Uname:Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64

403WebShell
403Webshell
Server IP : 188.114.97.2  /  Your IP : 104.23.243.201
Web Server : Apache/2.4.59 (Debian)
System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64
User : edlftp ( 1002)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /home/nicolasj/www/blog.ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/nicolasj/www/blog.ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/broken-link-checker-it_IT.po
# Translation of Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 13:09:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release)\n"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://managewp.com"
msgstr "https://managewp.com"

#. Author of the plugin
msgid "ManageWP"
msgstr "ManageWP"

#: core/core.php:1431
msgid "Enter the keys of acf fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_586a3eaa4091b</code>."
msgstr "Inserisci le chiavi dei campi ACF che vuoi controllare (una per riga). Se il campo contiene HTML, aggiungi al suo nome il prefisso <code>html:</code>. Per esempio, <code>html:field_586a3eaa4091b</code>."

#: core/core.php:111
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "Ogni 10 minuti"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/broken-link-checker/"
msgstr "https://it.wordpress.org/plugins/broken-link-checker/"

#. Description of the plugin
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "Controlla nei tuoi articoli la presenza di link rotti e di immagini mancanti notificandoti il tutto nella bacheca."

#: modules/parsers/metadata.php:119 modules/parsers/acf_field.php:120
msgid "Custom field"
msgstr "Area personalizzata"

#: modules/parsers/image.php:186
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: modules/extras/youtube.php:263
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Risposta sconosciuta ricevuta da API YouTube."

#: modules/extras/youtube.php:214
msgid "Playlist OK"
msgstr "Playlist OK"

#: modules/extras/youtube.php:205
msgid "Video Restricted"
msgstr "Video riservato"

#: modules/extras/youtube.php:199
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "Stato video : %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:189
msgctxt "link status"
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Playlist vuota"

#: modules/extras/youtube.php:188
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr "Questa playlist non ha voci oppure sono state cancellate."

#: modules/extras/youtube.php:181
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "Playlist ristretta"

#: modules/extras/youtube.php:171 modules/extras/youtube.php:174
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "Playlist non trovata"

#: modules/extras/youtube.php:149 modules/extras/youtube.php:152
msgid "Video Not Found"
msgstr "Video non trovato"

#: modules/extras/youtube.php:137
msgid "Video OK"
msgstr "Video OK"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "Playlist di YouTube integrate"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "Playlist di YouTube"

#: modules/extras/youtube-iframe.php:26 modules/extras/youtube-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Video incorporato YouTube"

#: modules/extras/youtube-iframe.php:25 modules/extras/youtube-embed.php:24
msgid "YouTube Video"
msgstr "Video di YouTube"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Video incorporato Vimeo"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Video di Vimeo"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "Errore API RapidShare: %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "File protetto"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "File bloccato"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "RS Server Down"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "Utilizzo API RapidShare"

#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "Autorizzazione negata"

#: modules/extras/rapidshare.php:139 modules/extras/mediafire.php:97
#: modules/extras/mediafire.php:103
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Video incorporato GoogleVideo"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "Video di GoogleVideo"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:197
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "I video incorporati non possono essere modificati da Broken Link Checker. Sostituisci o modifica i video manualmente."

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Video incorporato DailyMotion"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "Video di DailyMotion"

#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Non so come modificare un '%s' [%d]."

#: modules/containers/custom_field.php:250 modules/containers/acf_field.php:258
msgid "View \"%s\""
msgstr "Mostra \"%s\""

#: modules/containers/custom_field.php:216 modules/containers/acf_field.php:234
msgid "Edit this post"
msgstr "Modifica questo articolo"

#: modules/containers/custom_field.php:115 modules/containers/acf_field.php:132
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Non è stato possibile cancellare il campo meta '%s' in %s [%d]"

#: modules/containers/custom_field.php:85 modules/containers/acf_field.php:102
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Non è stato possibile aggiornare il campo meta '%s' in %s [%d]"

#: modules/containers/comment.php:383
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d commento spostato nel cestino"
msgstr[1] "%d commenti spostati nel cestino"

#: modules/containers/comment.php:364
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d commento é stato cancellato"
msgstr[1] "%d commenti sono stati cancellati"

#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "Visualizza il commento"

#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Sposta questo commento nel cestino"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Cancella definitivamente"

#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifica commento"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Non è stato possibile spostare nel cestino il commento %d"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Non è stato possibile cancellare il commento %d"

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Non è stato possibile aggiornare il commento %d"

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "Il link %d presente nel blogroll é stato cancellato"
msgstr[1] "I link %d presenti nel blogroll sono stati cancellati"

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Non é stato possibile cancellare il link \"%s\" (%d) presente nel blogroll"

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Non é stato possibile aggiornare il bookmark %d"

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Si sta per cancellare questo link  '%s'\n"
"   'Cancella' per fermarsi, 'OK' per cancellare."

#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Modifica il segnalibro"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"

#: modules/checkers/http.php:465
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Usando Snoopy"

#: modules/checkers/http.php:447
msgid "Request timed out."
msgstr "Richiesta scaduta."

#: modules/checkers/http.php:376
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Molto probabilmente non possibile stabilire una connessione o il dominio non esiste."

#: modules/checkers/http.php:358 modules/checkers/http.php:440
msgid "(No response)"
msgstr "(nessuna risposta)"

#: modules/checkers/http.php:356 modules/checkers/http.php:438
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "Codice HTTP: %d"

#: modules/checkers/http.php:308
msgid "Connection Failed"
msgstr "Tentativo di connessione non riuscito"

#: modules/checkers/http.php:292
msgid "Server Not Found"
msgstr "Server non trovato"

#: includes/utility-class.php:263
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mese fa"
msgstr[1] "%d mesi fa"

#: includes/utility-class.php:262
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mese"
msgstr[1] "%d mesi"

#: includes/utility-class.php:259
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d giorno fa"
msgstr[1] "%d giorni fa"

#: includes/utility-class.php:258
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorni"

#: includes/utility-class.php:255
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa"

#: includes/utility-class.php:254
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"

#: includes/utility-class.php:251
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto fa"
msgstr[1] "%d minuti fa"

#: includes/utility-class.php:250
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"

#: includes/utility-class.php:247
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d secondo fa"
msgstr[1] "%d secondi fa"

#: includes/utility-class.php:246
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secondo"
msgstr[1] "%d secondi"

#: includes/parsers.php:132
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Il de-link non é implementatato nel '%s' parser"

#: includes/parsers.php:117
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "La modifica non è implementata nel '%s' parser"

#: modules/extras/rapidshare.php:145 modules/extras/rapidshare.php:151
#: modules/extras/rapidshare.php:178 modules/extras/youtube.php:138
#: modules/extras/youtube.php:215 includes/links.php:1052
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/links.php:1049
msgid "False positive"
msgstr "Falso positivo"

#: includes/links.php:1046
msgid "Not checked"
msgstr "Non verificato"

#: modules/checkers/http.php:315 modules/extras/mediafire.php:115
#: modules/extras/youtube.php:132 modules/extras/youtube.php:229
#: includes/links.php:1022
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: includes/links.php:1009
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: includes/links.php:898 includes/links.php:935
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Non é possibile cancellare dal database il record per il link"

#: includes/links.php:844
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Questo link non è un redirect"

#: includes/links.php:778
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "Non è stato possibile creare una voce nel DB per il nuovo URL."

#: includes/links.php:752
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Questo link non può essere modificato poiché non viene utilizzato in nessuna parte di questo sito."

#: includes/links.php:735 includes/links.php:837 includes/links.php:871
msgid "Link is not valid"
msgstr "Il link non è valido"

#: includes/links.php:504
msgid "Link is valid."
msgstr "Il link è valido."

#: includes/links.php:502
msgid "Link is broken."
msgstr "Il link non è rotto."

#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "Questo plugin non è in grado di potere verificare questo tipo di link."

#: includes/links.php:224
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "Lo script del plugin was é stato fermato durante il tentativo di verifica del link."

#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130
msgid "No links found for your query"
msgstr "Nessun link trovato in relazione ai termini di ricerca"

#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"

#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "Nessun link respinto trovato"

#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "Link respinti"

#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "Respinto"

#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "Nessun reindirizzamento trovato"

#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "Link reindirizzati"

#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "Reindirizzamenti"

#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "Nessun avviso trovato"

#: includes/link-query.php:47
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"

#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"

#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "Nessun link rotto trovato"

#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "Non validi"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "Nessun link trovato (per ora)"

#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "Link trovati"

#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Parser '%s' non trovato."

#: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Container %s[%d] non trovato"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "API di YouTube"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "URL httpv:// di YouTube inteligenti"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "API di RapidShare"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "URL senza formattazione "

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "API MediaFire"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "Link HTML"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "Immagini HTML"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Video incorporati YouTube (vecchio codice embed)"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Video incorporati YouTube"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "Playlist di YouTube integrate (vecchio codice embed)"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Video incorporati Vimeo"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Video incorporati GoogleVideo"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Video incorporati DailyMotion"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Elementi blogroll"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "HTTP di base"

#: includes/containers.php:888 includes/containers.php:906
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Container type '%s' non riconosciuto"

#: includes/containers.php:122
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d '%s' é stato cancellato"
msgstr[1] "%d '%s' sono stati cancellati"

#: includes/any-post.php:799
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d \"%s\" é stato spostato nel cestino."
msgstr[1] "%d \"%s\" sono stati spostati nel cestino."

#: includes/any-post.php:797
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d La pagina é stata spostata nel cestino."
msgstr[1] "%d le pagine soono state spostate nel cestino"

#: includes/any-post.php:795
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d il post é stato spostato nel cestino"
msgstr[1] "%d i post sono stati spostati nel cestino"

#: includes/any-post.php:776
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d \"%s\" cancellato."
msgstr[1] "%d \"%s\" cancellati."

#: includes/any-post.php:774
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d pagina cancellata."
msgstr[1] "%d pagine cancellate."

#: includes/any-post.php:772
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d articolo cancellato"
msgstr[1] "%d articoli cancellati"

#: modules/containers/custom_field.php:355 modules/containers/acf_field.php:353
#: includes/any-post.php:664
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Impossibile spostare l'articolo \"%s\" (%d) nel cestino"

#: modules/containers/custom_field.php:336 modules/containers/acf_field.php:341
#: includes/any-post.php:644
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Non è stato possibile spostare l’articolo \"%s\" (%d) nel cestino poiché la funzione cestino non è attiva"

#: modules/containers/custom_field.php:317 modules/containers/acf_field.php:327
#: includes/any-post.php:625
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "Non è stato possibile eliminare l’articolo \"%s\" (%d)"

#: includes/any-post.php:588
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "Aggiornamento articolo %d non riuscito"

#: modules/containers/blogroll.php:83 modules/containers/comment.php:43
#: includes/any-post.php:578
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nulla da aggiornare"

#: modules/containers/custom_field.php:230 modules/containers/acf_field.php:248
#: includes/any-post.php:514
msgid "Edit this item"
msgstr "modifica questo termine"

#: modules/containers/custom_field.php:250 modules/containers/comment.php:172
#: modules/containers/acf_field.php:258 includes/any-post.php:495
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: includes/any-post.php:494
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizza &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:487
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: includes/any-post.php:486
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Anteprima &#8220;%s&#8221;"

#: modules/containers/blogroll.php:47 modules/containers/custom_field.php:245
#: modules/containers/acf_field.php:254 includes/any-post.php:473
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: modules/containers/custom_field.php:243 modules/containers/acf_field.php:254
#: includes/any-post.php:471
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Cancella questo termine in modo definitivo"

#: modules/containers/custom_field.php:238 modules/containers/acf_field.php:252
#: includes/any-post.php:466
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: modules/containers/custom_field.php:236 modules/containers/acf_field.php:252
#: includes/any-post.php:464
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Sposta questo termine nel cestino"

#: modules/containers/blogroll.php:46 modules/containers/custom_field.php:230
#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/acf_field.php:248
#: includes/any-post.php:456
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/admin/table-printer.php:892
msgid "Use this URL"
msgstr "Usa questo URL"

#: includes/admin/table-printer.php:872
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerimenti"

#: includes/admin/table-printer.php:867
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/table-printer.php:862
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: includes/admin/table-printer.php:859
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifica link"

#: includes/admin/table-printer.php:782
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[An orphaned link! This is a bug.]"

#: includes/admin/table-printer.php:755
msgid "Update URL"
msgstr "Aggiorna URL"

#: includes/admin/table-printer.php:721
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "Sostituisci questo redirect con un link diretto"

#: includes/admin/table-printer.php:708
msgid "Undismiss"
msgstr "Riapprova"

#: includes/admin/table-printer.php:707
msgid "Undismiss this link"
msgstr "Riapprova questo link"

#: includes/admin/table-printer.php:701
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr "Nascondi questo link e non segnalarlo di nuovo a meno che il suo stato cambia"

#: includes/admin/table-printer.php:693
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Rimuovi questo link dalla lista dei non validi e segnalalo come valido"

#: includes/admin/table-printer.php:687
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Rimuovi questo link da tutti i post"

#: includes/admin/table-printer.php:685
msgid "Edit this link"
msgstr "Modifica questo link"

#: includes/admin/table-printer.php:664
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: includes/admin/table-printer.php:652
msgid "Broken for"
msgstr "Rotto per"

#: includes/admin/table-printer.php:636
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Selezionato"

#: includes/admin/table-printer.php:618 includes/admin/table-printer.php:663
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Mosta maggiori info su questo link"

#: includes/admin/table-printer.php:593
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: includes/admin/table-printer.php:582
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Questo link è stato rotto per %s."

#: includes/admin/table-printer.php:574
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Il link ha fallito %d volta."
msgstr[1] "Il link ha fallito %d volte."

#: includes/admin/table-printer.php:565
msgid "Instance count"
msgstr "Conteggio Istance"

#: includes/admin/table-printer.php:560
msgid "Redirect count"
msgstr "Conteggio dei redirect"

#: includes/admin/table-printer.php:555
msgid "Final URL"
msgstr "URL di arrivo"

#: includes/admin/table-printer.php:552
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f secondi"

#: includes/admin/table-printer.php:550
msgid "Response time"
msgstr "Tempo di risposta"

#: includes/admin/table-printer.php:535
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: includes/admin/table-printer.php:531
msgid "Link last checked"
msgstr "Ultimo controllo dei link"

#: includes/admin/table-printer.php:526
msgid "Post published on"
msgstr "Post pubblicato il"

#: includes/admin/table-printer.php:371 includes/admin/table-printer.php:880
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: includes/admin/table-printer.php:363
msgid "Regular expression"
msgstr "Espressione regolare"

#: includes/admin/table-printer.php:359
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"

#: includes/admin/table-printer.php:351
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"

#: includes/admin/table-printer.php:347
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: includes/admin/table-printer.php:345
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Modifica URL (di gruppo)"

#: includes/admin/table-printer.php:322
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Mostra %s&#8211;%s di <span class=\"current-link-count\">%s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:314
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:313
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:298
msgid "Delete sources"
msgstr "Cancella soegenti"

#: includes/admin/table-printer.php:296
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Sposta nel cestino"

#: includes/admin/table-printer.php:291
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Segna come non rotto"

#: includes/admin/table-printer.php:290
msgid "Fix redirects"
msgstr "Correggi reindirizzamenti"

#: includes/admin/table-printer.php:287
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Azioni di massa"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirect URL"

#: includes/admin/table-printer.php:229
msgid "Link Text"
msgstr "Testo link"

#: includes/admin/table-printer.php:223
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: includes/admin/table-printer.php:193
msgid "Detailed View"
msgstr "Visualizzazione dettagliata"

#: includes/admin/table-printer.php:188
msgid "Compact View"
msgstr "Visualizzazione compatta"

#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:369
#: includes/admin/table-printer.php:754 includes/admin/table-printer.php:879
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Ricerca link"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Link utilizzati in"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Tutti"

#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Tipo di link"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "Stato del link"

#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:545
msgid "HTTP code"
msgstr "codice HTTP"

#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Testo del link"

#: includes/link-query.php:81 includes/admin/search-form.php:32
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Cancella questo filtro"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Salva questa ricerca come filtro"

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Nascondi le info di Debug"

#: includes/admin/links-page-js.php:938
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "Seleziona uno o più link da modificare."

#: includes/admin/links-page-js.php:931
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Inserisci prima il termine di ricerca."

#: includes/admin/links-page-js.php:801
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Sei certo di volere cancellare i link selezionati? Questa operazione sarà irreversibile.\n"
"'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare"

#: includes/admin/links-page-js.php:787
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Sei certo di volere cancellare tutti gli articoli, segnalibri od altro che contengano uno dei link selezionati? Questa operazione sarà irreversibile.\n"
"'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare"

#: includes/admin/links-page-js.php:763
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Stai per cancellare il filtro in uso.\n"
" 'Annulla' per fermarti, 'OK' per cancellare"

#: includes/admin/links-page-js.php:751
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Inserire un nome per il nuovo filtro personalizzato"

#: includes/admin/links-page-js.php:705
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "Si sono verificati i seguenti errori: "

#: includes/admin/links-page-js.php:702
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "Il plugin non è riuscito a rimuovere il link."

#: includes/admin/links-page-js.php:697
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Comunque, le %d le richieste non possono essere rimosse."

#: includes/admin/links-page-js.php:691
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d richieste del link sono state de-linkate con successo."

#: includes/admin/links-page-js.php:615
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "Errore: URL del link non deve essere vuoto."

#: includes/admin/links-page-js.php:543
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "Errore/i:"

#: includes/admin/links-page-js.php:540
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Il link non può essere modificato."

#: includes/admin/links-page-js.php:534
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Comunque, le %d richieste non possono essere modificate e continuano a puntare verso il vecchio URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:528
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d le richieste del link sono state modificate con successo."

#: includes/admin/links-page-js.php:431
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "Pagine archiviate dal %s (tramite Wayback Machine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:430
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "Nessun suggerimento disponibile."

#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "Cercando&hellip;"

#: includes/admin/links-page-js.php:371
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(Link multipli)"

#: includes/admin/links-page-js.php:370
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(Nessuno)"

#: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:653
msgid "Wait..."
msgstr "Attendi..."

#: includes/admin/db-upgrade.php:97
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "Non è stato possibile eliminare le vecchie tabelle del DB. Errore del database: %s"

#: core/init.php:342
msgid "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is not supported."
msgstr "Attiva il plugin separatamente su ogni sito. Attivazione sulla rete non supportata."

#: core/init.php:338
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "L'installazione di Broken Link Checker é fallita. Prova a disattivare quindi, riattivare il plugin."

#: core/init.php:262
msgid "Twice a Month"
msgstr "Due volte al mese"

#: core/init.php:256
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una volta alla settimana"

#: core/core.php:3756
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] "Broken Link Checker ha rilevato nei tuoi articoli %d nuovo link rotto."
msgstr[1] "Broken Link Checker ha rilevato nei tuoi articoli %d nuovi link rotti."

#: core/core.php:3702
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Qui puoi vedere tutti i link rotti:"

#: core/core.php:3688
msgid "Source : %s"
msgstr "Sorgente : %s"

#: core/core.php:3687
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "URL del link : <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3686
msgid "Link text : %s"
msgstr "Testo del link : %s"

#: core/core.php:3677
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Ecco una lista con i nuovi link rotti:"

#: core/core.php:3668
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Ecco una lista del primo %d link rotto:"
msgstr[1] "Ecco una lista dei primi %d link rotti:"

#: core/core.php:3637
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker ha rilevato nel tuo sito %d nuovo link rotto."
msgstr[1] "Broken Link Checker ha rilevato nel tuo sito %d nuovo link rotti."

#: core/core.php:3632 core/core.php:3751
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] Link rotti rilevati"

#: core/core.php:3509
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Nel caso in cui questo valore fosse a zero nonostante tu abbia caricato più volte la pagina, é probabile che tu abbia rilevato un bug."

#: core/core.php:3490
msgid "Database character set"
msgstr "Set di caratteri del database"

#: core/core.php:3472
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "I reindirizzamenti potrebbero essere rilevati come link non validi se  open_basedir è on."

#: core/core.php:3471
msgid "On ( %s )"
msgstr "On ( %s )"

#: core/core.php:3463 core/core.php:3477
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: core/core.php:3458
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Potrebbero essere rilevati dei reindirizzamenti come link non validi se safe_mode è on"

#: core/core.php:3457
msgid "On"
msgstr "On"

#: core/core.php:3446
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "Devi avere sia CURL che Snoopy installati per il corretto funzionamento del plugin!"

#: core/core.php:3433
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: core/core.php:3427
msgid "CURL version"
msgstr "Versione CURL"

#: core/core.php:3424 core/core.php:3440 core/core.php:3445
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"

#: core/core.php:3412
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Se hai una vecchia versione di CURL  il rilevamento dei redirect potrebbe non funzionare correttamente."

#: core/core.php:3399
msgid "MySQL version"
msgstr "Versione MySQL"

#: core/core.php:3393
msgid "PHP version"
msgstr "Versione PHP"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/core.php:3373
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:3319
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Impossibile caricare i dettagli del link (%s)"

#: core/core.php:3305
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Errore: link ID non specificato"

#: core/core.php:3292
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Non hai abbastanza privilegi per poter accedere a questa informazione!"

#: core/core.php:3157
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Si è manifestato un errore inatteso"

#: core/core.php:3087
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto!"

#: core/core.php:3061 core/core.php:3071
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Oops, il nuovo URL non è valido!"

#: core/core.php:3043
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Errore: link_id o new_url non specificati"

#: core/core.php:2984 core/core.php:3025 core/core.php:3174 core/core.php:3188
#: core/core.php:3250
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Error : link_id non specificato"

#: core/core.php:2981 core/core.php:3022
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Oops, impossibile modificare il link!"

#: core/core.php:2961 core/core.php:3008 core/core.php:3052 core/core.php:3148
#: core/core.php:3197 core/core.php:3259
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oops, non posso trovare il link %d"

#: core/core.php:2896
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: core/core.php:2870
msgid "No links detected."
msgstr "Nessun link rilevato"

#: core/core.php:2868
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Ricerca nel blog dei link..."

#: core/core.php:2861
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "Rilevato %1$s in %2$s."

#: core/core.php:2855
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "Rilevato %1$s in %2$s e sta ancora cercando…"

#: core/core.php:2849
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d link"
msgstr[1] "%d link"

#: core/core.php:2845
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d URL unica"
msgstr[1] "%d URL unici"

#: core/core.php:2839
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Nessun URL nella coda attiva"

#: core/core.php:2836
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL nella coda attiva"
msgstr[1] "%d URL nella coda attiva"

#: core/core.php:2829
msgid "No broken links found."
msgstr "Nessun link non valido trovato"

#: core/core.php:2823
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "Trovato %d  link non valido"
msgstr[1] "Trovati %d  link non validi"

#: core/core.php:2822
msgid "View broken links"
msgstr "Visualizza i link rotti"

#: core/core.php:2389 core/core.php:2953 core/core.php:3000 core/core.php:3037
#: core/core.php:3138 core/core.php:3182 core/core.php:3244
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Non sei abilitato ad eseguire questa operazione"

#: core/core.php:2372
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Codici stato codice-colore"

#: core/core.php:2363
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Evidenzia i link rotti per gli ultimi %s giorni"

#: core/core.php:2348
msgid "Misc"
msgstr "Varie"

#: core/core.php:2344 includes/admin/table-printer.php:171
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: core/core.php:2343
msgid "links"
msgstr "link"

#: core/core.php:2336
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostra sullo schermo"

#: core/core.php:2317
msgid "Table columns"
msgstr "Colonne tabella"

#: core/core.php:2292
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "Cambia le impostazioni di avviso"

#: core/core.php:2286
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "Nascondi avviso"

#: core/core.php:2281
msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links."
msgstr "La pagina «Avvisi» elenca i problemi che sono probabilmente temporanei o sospettati di essere dei falsi positivi.<br> Avvisi che persistono per un lungo periodo di solito vengono riclassificati come link rotti."

#: core/core.php:2224
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "%d link respinto"
msgstr[1] "%d link respinti"

#: core/core.php:2162
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d link segnato come funzionante"
msgstr[1] "%d link segnati come funzionanti"

#: core/core.php:2151 core/core.php:2213
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Non è possibile modificare il link %d"

#: core/core.php:2143 core/core.php:2969
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Questo link è stato segnalato come funzionante dall'utente"

#: core/core.php:2094
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d link in verifica programmata"
msgstr[1] "%d link in verifica programmata"

#: core/core.php:2064
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Nulla da cancellare!"

#: core/core.php:2042
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d l'elemento é stato saltato poiché non potrà essere spostato nel cestino. Dovrai cancellarlo manualmente."
msgstr[1] "%d gli elementi sono stati saltati poiché non potranno essere spostati nel cestino. Dovrai cancellarli manualmente."

#: core/core.php:1933
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Impossibile rimuovere il link %d"
msgstr[1] "Impossibile rimuovere i link %d"

#: core/core.php:1922
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d il link é stato rimosso"
msgstr[1] "%d i link sono stati rimossi"

#: core/core.php:1833
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "Impossibile aggiornare il link %d"
msgstr[1] "Impossibile aggiornare i link %d"

#: core/core.php:1822
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d link aggiornato."
msgstr[1] "%d link aggiornati."

#: core/core.php:1744
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Nessuno dei link selezionati é reindirizzato!"

#: core/core.php:1733
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Impossibile correggere il reindirizzamento per %d"
msgstr[1] "Impossibile correggere i reindirizzamenti per %d"

#: core/core.php:1722
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Sostituito %d reindirizzamento con un link diretto"
msgstr[1] "Sostituiti %d reindirizzamenti con dei link diretti"

#: core/core.php:1675
msgid "Filter deleted"
msgstr "Il filtro é stato cancellato"

#: core/core.php:1668
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "ID filtro non specificato."

#: core/core.php:1641
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "È stato creato il filtro «%s»"

#: core/core.php:1631
msgid "Invalid search query."
msgstr "Termine di ricerca non valido."

#: core/core.php:1627
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Deve essere inserito un nome del filtro!"

#: core/core.php:1562 core/core.php:1646 core/core.php:1678
msgid "Database error : %s"
msgstr "Errore nel database: %s"

#: core/core.php:1417
msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_name</code>."
msgstr "Inserisci i nomi dei campi personalizzati che vuoi controllare (uno per riga). Se il campo contiene HTML, aggiungi il prefisso al suo nome con <code>html:</code>. Per esempio, <code>html:nome_campo</code>."

#: core/core.php:1335
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: core/core.php:1284
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: core/core.php:1273
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "La \"Opzione atomica\". Clicca questo pulsante per fare sì che il plugin svuoti i link nel database ed effettui da zero un controllo del sito."

#: core/core.php:1269
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Ricontrolla tutte le pagine"

#: core/core.php:1266
msgid "Forced recheck"
msgstr "Imponi nuova verifica"

#: core/core.php:1254
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: core/core.php:1240
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: core/core.php:1231
msgid "Log file location"
msgstr "Registra la posizione del file"

#: core/core.php:1224
msgid "Enable logging"
msgstr "Abilita logging"

#: core/core.php:1218
msgid "Logging"
msgstr "Logging"

#: core/core.php:1200
msgid "Target resource usage"
msgstr "L'utilizzo delle risorse di destinazione"

#: core/core.php:1192
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "Il limite di caricamento funziona solamente per i sistemi Linux-like laddove la funzione <code>/proc/loadavg</code> sia presente ed accessibile."

#: core/core.php:1190
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

#: core/core.php:1181
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "La verifica dei link sarà sospesa nel caso in cui il valore di media del <a href=\"%s\">server load</a> superasse questo numero. Lascia in bianco per disattivare il limite di caricamento."

#: core/core.php:1176
msgid "Current load : %s"
msgstr "In caricamento : %s"

#: core/core.php:1161
msgid "Server load limit"
msgstr "Limite server load"

#: core/core.php:1152
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "Questo plugin opera grazie ad una richiesta periodica che lavora in background atta al rilevamento dei link contenuti nei post alla ricerca degli URL nonché compie delle operazioni che richiedono del tempo. Qui puoi impostare il tempo massimo di durata per la richiesta in background prima che essa termini."

#: core/core.php:1135
msgid "Max. execution time"
msgstr "Tempo massimo di esecuzione"

#: core/core.php:1117
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "Mostra le azioni del link"

#: core/core.php:1101
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "Nessuno (disattiva il widget)"

#: core/core.php:1100
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "Editore e superiore"

#: core/core.php:1099
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

#: core/core.php:1094
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "Mostra il widget della bacheca per"

#: core/core.php:1086
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Funzionamento in background ogni ora"

#: core/core.php:1078
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Funzionamento continuo durante il periodo di login"

#: core/core.php:1070
msgid "Link monitor"
msgstr "Monitoraggio link"

#: core/core.php:1063
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "I link che verranno caricati in un tempo superiore a quello indicato verranno segnalati come non validi"

#: core/core.php:1054 core/core.php:1141 core/core.php:3484
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondi"

#: core/core.php:1048 includes/links.php:1026
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: core/core.php:1029
msgid "Check links using"
msgstr "Controlla utilizzo link"

#: core/core.php:1011
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "Non controllare i link quando gli URL contengono una delle seguenti parole (una per riga)"

#: core/core.php:1010
msgid "Exclusion list"
msgstr "Lista esclusioni"

#: core/core.php:1003
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Errore : manca l'analisi di tutti i link!"

#: core/core.php:997
msgid "Link types"
msgstr "Tipo di link"

#: core/core.php:964
msgid "Post statuses"
msgstr "Stati articolo"

#: core/core.php:953
msgid "Look for links in"
msgstr "Cerca i links in"

#: core/core.php:938
msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links."
msgstr "Disattivando questa opzione potrebbe far segnalare al plugin tutti i problemi come link rotti."

#: core/core.php:935
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr "Mostra problemi incerti o minori come «avvisi» al posto di «rotti»"

#: core/core.php:930
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"

#: core/core.php:924
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "Suggerisci alternative a link rotti"

#: core/core.php:919
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerimenti"

#: core/core.php:908
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields."
msgstr "Queste impostazioni si applicato soltanto al contenuto degli articoli, non ai commenti o campi personalizzati."

#: core/core.php:902
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Blocca i motori di ricerca per i seguenti link"

#: core/core.php:889
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr "Esempio : Lorem ipsum <span %s>link rimosso</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:869
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Applica la formattazione personalizzata ai link rimossi"

#: core/core.php:861 core/core.php:892
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "Clicca \"Salva le modifiche\" per aggiornare output esempio."

#: core/core.php:858
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "Esempio : Lorem ipsum <a %s>link rotto</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:842 core/core.php:873
msgid "Edit CSS"
msgstr "Modifica CSS"

#: core/core.php:838
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Applica formattazione personalizzata ai link rotti"

#: core/core.php:832
msgid "Link tweaks"
msgstr "Link tweaks"

#: core/core.php:825
msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
msgstr "Lascia vuoto per usare l’indirizzo email specificato in Impostazioni &rarr; Generali."

#: core/core.php:813
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "Indirizzo email per le notifiche"

#: core/core.php:806
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr "Invia una email di notifica agli autori al rilevamento di un nuovo link rotto nei loro articoli"

#: core/core.php:798
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Inviami una email di notifica al rilevamento di un nuovo link rotto"

#: core/core.php:792
msgid "E-mail notifications"
msgstr "Notifiche email"

#: core/core.php:785
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "I link esistenti saranno ricontrollati nell'intervallo di tempo previsto. I nuovi link saranno controllati al più presto"

#: core/core.php:776
msgid "Every %s hours"
msgstr "Ogni %s ore"

#: core/core.php:771
msgid "Check each link"
msgstr "Controlla i link "

#: core/core.php:743 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Mostra le info di debug"

#: core/core.php:741 includes/admin/table-printer.php:211
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: core/core.php:699
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Opzioni per i link non validi"

#: core/core.php:684
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: core/core.php:683
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocolli & API"

#: core/core.php:682
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Quali link controllare"

#: core/core.php:681
msgid "Look For Links In"
msgstr "Cerca i link in"

#: core/core.php:680
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: core/core.php:658
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "È in atto la nuova verifica completa per il sito."

#: core/core.php:650
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Grazie per la tua donazione!"

#: core/core.php:644
msgid "Settings saved."
msgstr "Le impostazioni sono state salvate."

#: core/core.php:403 includes/admin/table-printer.php:722
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "Modifica redirect"

#: core/core.php:402 includes/admin/table-printer.php:289
#: includes/admin/table-printer.php:714
msgid "Recheck"
msgstr "Ricontrolla"

#: core/core.php:401 includes/admin/table-printer.php:292
#: includes/admin/table-printer.php:702
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: core/core.php:400 includes/admin/links-page-js.php:111
#: includes/admin/table-printer.php:694
msgid "Not broken"
msgstr "Non rotto"

#: core/core.php:399 includes/admin/links-page-js.php:713
#: includes/admin/table-printer.php:293 includes/admin/table-printer.php:688
msgid "Unlink"
msgstr "Scollega"

#: core/core.php:398 includes/admin/table-printer.php:288
#: includes/admin/table-printer.php:685
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifica l'URL"

#: core/core.php:369
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: core/core.php:351
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Vai ai link rotti"

#: core/core.php:336
msgid "View Broken Links"
msgstr "Mostra i link non validi"

#: core/core.php:320 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "Link rotti"

#: core/core.php:315
msgid "Link Checker"
msgstr "Link Checker"

#: core/core.php:314
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Link Checker Impostazioni"

#: core/core.php:223
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Espandi automaticamenti il widget se vengono rilevati link non validi"

#: core/core.php:196 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Errore di rete ]"

#: core/core.php:172 includes/admin/links-page-js.php:45
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit