| Server IP : 188.114.96.2 / Your IP : 104.23.243.201 Web Server : Apache/2.4.59 (Debian) System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64 User : edlftp ( 1002) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/nicolasj/www/blog.ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-07-29 15:13:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"
#: modules/sso.php:1012
msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Security Settings</a> to configure <a href=\"%2$S\" target=\"_blank\">Two-step Authentication</a> for your account."
msgstr "Zweistufige Authentifizierung zum Zugriff auf diese Seite notwendig. Passe die <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Sicherheitseinstellungen</a> deines Kontos bezüglich der <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Zweistufigen Authentifizierung</a> an."
#: modules/sso.php:1038
msgid "You already have an account on this site. Please <a href=\"%1$s\">sign in</a> with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr "Du besitzt bereits ein Konto auf dieser Seite. Bitte <a href=\"%1$s\">melde Dich</a> mit deinem Benutzernamen und Passwort an und stelle dann eine Verbindung zu WordPress.com her."
#: modules/sso.php:1059
msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr "Zum Zugriff auf diese Seite ist ein WordPress.com-Konto notwendig. Klicke auf den Button, um dich anzumelden oder erstelle ein kostenloses WordPress.com-Konto."
#: modules/sso.php:1100
msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "Dein Account konnte nicht gefunden werden. Solltest du bereits einen haben, stelle sicher, dass dieser mit WordPress.com verbunden ist."
#: modules/videopress/utility-functions.php:117
msgid "Invalid image URL"
msgstr "Ungültige Bild-URL"
#: modules/videopress/utility-functions.php:197
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "Das Video wurde als Anhangs-ID %d importiert"
#: modules/videopress/utility-functions.php:199
msgid "An error has been encountered."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:111
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:297
msgid "Maximum Width (px; 220 to 1200):"
msgstr "Maximale Breite (px; 220 bis 1200):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:310
msgid "Height (px; at least 200):"
msgstr "Höhe (px; mindestens 200):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:336
msgid "Widget Type:"
msgstr "Art des Widgets:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:345
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:348
msgid "Widget ID"
msgstr "Widget-ID"
#: views/admin/network-settings.php:14
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: class.jetpack-debugger.php:124
msgid "Your site did not get a response from our debugging service in the expected timeframe. If you are not experiencing other issues, this could be due to a slow connection between your site and our server."
msgstr "Die Seite hat innerhalb des erwarteten Zeitrahmens keine Antwort unseres Debugging-Service erhalten. Sollten keine anderen Probleme auftreten, so könnte es sich um eine langsame Verbindung zwischen deiner Seite und unserem Server handeln."
#: class.jetpack-debugger.php:274
msgid "View Advanced Debug Results"
msgstr "Erweiterte Debug-Ergebnisse anzeigen"
#: class.jetpack.php:3705 class.jetpack.php:3759
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Nachricht verbergen"
#: class.jetpack.php:3709
msgid "Please connect to or create a WordPress.com account to enable Jetpack, including powerful security, traffic, and customization services."
msgstr "Bitte stelle eine Verbindung mit einem WordPress.com-Konto her oder erstelle ein solches, um Jetpack, inklusive leistungsstarker Sicherheits-, Datenverkehr- und Anpassungs-Services, zu aktivieren."
#: class.jetpack.php:3712
msgid "Learn about the benefits you receive when you connect Jetpack to WordPress.com"
msgstr "Lerne die Vorteile der Verbindung von Jetpack mit WordPress.com kennen"
#: class.jetpack.php:3761
msgid "Jetpack Centralized Site Management"
msgstr "Jetpacks zentrale Seitenverwaltung"
#: class.jetpack.php:3762
msgid "Manage multiple Jetpack enabled sites from one single dashboard at wordpress.com. Allows all existing, connected Administrators to modify your site."
msgstr "Verwalte mehrere Seiten, bei denen Jetpack aktiviert ist, von einem einem einzelnen Dashboard auf wordpress.com. Erlaubt allen vorhandenen und verbundenen Administratoren des Verändern Deiner Seite."
#: class.jetpack.php:3764
msgid "Activate Jetpack Manage"
msgstr "Jetpacks Verwalten aktivieren"
#: class.jetpack.php:3765
msgid "Learn more about Jetpack Manage on Jetpack.com"
msgstr "Erfahre mehr über Jetpacks Verwalten auf Jetpack.com"
#: class.jetpack.php:4968
msgid "JETPACK_CLIENT__HTTPS is set to NEVER"
msgstr "JETPACK_CLIENT_HTTPS ist auf NEVER gesetzt"
#: class.jetpack.php:4981 class.jetpack.php:4986
msgid "WordPress reports no SSL support"
msgstr "WordPress meldet keine SSL-Unterstützung"
#: class.jetpack.php:4989
msgid "Response was not OK: "
msgstr "Antwort war nicht OK:"
#: class.jetpack.php:5013
msgid "Outbound HTTPS not working"
msgstr "Ausgehendes HTTPS funktioniert nicht"
#: class.jetpack.php:5014
msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues."
msgstr "Deine Seite konnte sich nicht via HTTPS mit WordPress.com verbinden. Dies kann verschiedene Gründe haben, inklusive fehlerhafte SSL-Zertifikate, fehlerhaft konfigurierte oder fehlende SSL-Bibliotheken oder Netzwerkprobleme."
#: class.jetpack.php:5016
msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: "
msgstr "Jetpack prüft die HTTPS-Unterstützung einmal täglich, du kannst aber hier klicken, um sie gleich noch einmal zu überprüfen:"
#: class.jetpack.php:5017 class.jetpack.php:5043
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
#: class.jetpack.php:5021
msgid "For more help, try our <a href=\"%1$s\">connection debugger</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">troubleshooting tips</a>."
msgstr "Probiere unsere <a href=\"%1$s\">Verbindungsdiagnose</a> oder unsere <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Fehlerbehebungstipps</a> für mehr Hilfe."
#: class.jetpack.php:5034
msgid "Checking"
msgstr "Prüfen"
#: class.jetpack.php:7057
msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack."
msgstr "Dieser Benutzer ist verbunden und bereit für den Jetpack-Flug."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:416
msgid "Portfolio Archive Title"
msgstr "Portfolio-Archivtitel"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:431
msgid "Portfolio Archive Content"
msgstr "Portfolio-Archivinhalt"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:447
msgid "Portfolio Archive Featured Image"
msgstr "Hervorzuhebendes Bild des Portfolio-Archivs"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:473
msgid "Testimonial Archive Title"
msgstr "Referenz-Archivtitel"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:485
msgid "Testimonial Archive Content"
msgstr "Referenz-Archivinhalt"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:334
msgid "Infinite Scroll Behavior"
msgstr "Verhalten des unendlichen Scrollens"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:349
msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts"
msgstr "Auswählen, um Beiträge während des Scrollens zu laden. Nicht auswählen, um zum Laden von Beiträgen einen anklickbaren Button anzuzeigen."
#: modules/infinite-scroll.php:99
msgid "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite Scroll as a page view in Google Analytics."
msgstr "Box oben auswählen, um jedes Set von via Unendlichem Scrollen geladenen Beiträgen als eine Seite in Google Analytics aufzuzeichnen."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1613
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1624
msgctxt "share to"
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1624
msgid "Click to share on Telegram"
msgstr "Klicken, um auf Telegram zu teilen"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1640
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1644
msgctxt "share to"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1644
msgid "Click to share on WhatsApp"
msgstr "Klicken, um auf WhatsApp zu teilen"
#: modules/shortcodes/recipe.php:123
msgctxt "recipe"
msgid "Servings"
msgstr "Portionen"
#: modules/shortcodes/recipe.php:131
msgctxt "recipe"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: modules/shortcodes/recipe.php:139
msgctxt "recipe"
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit"
#: modules/shortcodes/recipe.php:147
msgctxt "recipe"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: modules/shortcodes/recipe.php:228
msgctxt "recipe"
msgid "Ingredients"
msgstr "Zutaten"
#: modules/shortcodes/recipe.php:337
msgctxt "recipe"
msgid "Directions"
msgstr "Anweisungen"
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Must specify Twitter Timeline id or username."
msgstr "Twitter-Timeline-ID oder -Benutzername notwendig."
#: modules/shortcodes/untappd-menu.php:30
msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode."
msgstr "Kein Verzeichnis bzw. keine Theme-ID im Untappd-Menü gesetzt."
#: modules/sso.php:499
msgid "Log in as <span>%s</span>"
msgstr "Als <span>%s</span> anmelden"
#: modules/sso.php:514
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "Als anderer WordPress.com-Benutzer anmelden"
#: modules/sso.php:521
msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s."
msgstr "Du kannst beim Anmelden Zeit sparen, indem Du Dein WordPress.com-Konto mit %s verbindest."
#: modules/sso.php:532
msgid "Or"
msgstr "Oder"
#: modules/sso.php:537
msgid "Log in with username and password"
msgstr "Mit Benutzername und Passwort anmelden"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:83
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "Jetpack ist auf dieser Seite nicht aktiv."
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:85
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Verwalte Plugins"
#: views/admin/admin-page.php:348
msgid "Jetpack utilizes the state-of-the-art WordPress.com content delivery network to load your gorgeous images super fast optimized for any device, and it’s completely free."
msgstr "Jetpack nutzt das hochmoderne Netzwerk zur Content-Auslieferung von WordPress.com, um all deine großartigen Bilder superschnell zu laden – und das völlig kostenlos und optimiert für alle Geräte!"
#: views/admin/admin-page.php:361
msgid "Have faster loading images with Jetpack Photon"
msgstr "Bekomme schneller ladende Bilder mit Jetpack Photon"
#: views/admin/admin-page.php:367 views/admin/admin-page.php:368
msgid "Free professional support"
msgstr "Kostenloser professioneller Support"
#: views/admin/admin-page.php:370
msgid "Jetpack is supported by some of the most technical and passionate people in the community. Located around the globe and ready to help you."
msgstr "Der Support für Jetpack wird von einigen der technisch versiertesten und leidenschaftlichsten Menschen in der Community bereitgestellt. Sie sind auf der ganzen Welt verteilt und stets bereit, dir weiterzuhelfen."
#: views/admin/admin-page.php:383
msgid "Jetpack has an amazing free support team"
msgstr "Jetpack hat ein tolles kostenloses Support-Team"
#: modules/widgets/top-posts.php:299
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Want more traffic?</a>"
msgstr "Es sind keine Beiträge zur Anzeige verfügbar. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Möchtest du mehr Traffic generieren?</a>"
#: views/admin/admin-page.php:258 views/admin/admin-page.php:259
msgid "Drive more traffic to your site"
msgstr "Mehr Traffic für deine Website"
#: views/admin/admin-page.php:262
msgctxt "Image alternative text"
msgid "Jetpack clouds image"
msgstr "Jetpack-Wolkenbild"
#: views/admin/admin-page.php:263 views/admin/admin-page.php:316
msgctxt "Image alternative text"
msgid "Decorative graph image"
msgstr "Dekoratives Diagrammbild"
#: views/admin/admin-page.php:269 views/admin/admin-page.php:270
msgid "Automated social marketing"
msgstr "Automatisiertes Social Marketing"
#: views/admin/admin-page.php:272
msgid "Use Publicize to automatically share your posts with friends, followers, and the world."
msgstr "Verwende „Publizieren“, um deine Beiträge automatisch mit Freunden, Followern und der ganzen Welt zu teilen."
#: views/admin/admin-page.php:275 views/admin/admin-page.php:276
msgid "Build a community"
msgstr "Community aufbauen"
#: views/admin/admin-page.php:278
msgid "Give visitors the tools to Share and Subscribe to your content."
msgstr "Stelle Besuchern die Werkzeuge bereit, die sie zum Teilen und Abonnieren deiner Inhalte brauchen."
#: views/admin/admin-page.php:281 views/admin/admin-page.php:282
msgid "Increase page views"
msgstr "Seitenaufrufe erhöhen"
#: views/admin/admin-page.php:284
msgid "Keep visitors engaged, by giving them more to share and read with Related Posts."
msgstr "Erhalte das Interesse der Besucher aufrecht, indem du ihnen über Ähnliche Beiträge mehr Inhalte zum Teilen und Lesen bereitstellst."
#: views/admin/admin-page.php:289 views/admin/admin-page.php:290
msgid "Track your growth"
msgstr "Deine Entwicklung nachverfolgen"
#: views/admin/admin-page.php:304
msgid "View detailed insights and analytics about your site with Jetpack"
msgstr "Erhalte mit Jetpack detaillierte Einsichten und Analysen zu deiner Website."
#: views/admin/admin-page.php:312 views/admin/admin-page.php:313
msgid "Site Security and Peace of Mind"
msgstr "Website-Sicherheit und Sorgenfreiheit"
#: views/admin/admin-page.php:317
msgctxt "Image alternative text"
msgid "Decorative shield image"
msgstr "Dekoratives Schutzschildbild"
#: views/admin/admin-page.php:323 views/admin/admin-page.php:324
msgid "Block site attacks"
msgstr "Angriffe auf Website blockieren"
#: views/admin/admin-page.php:326
msgid "Gain peace of mind with Protect, the tool that has blocked billions of login attacks on millions of sites."
msgstr "Profitiere dank Protect von zusätzlicher Sicherheit – dem Werkzeug, das bereits Milliarden von Angriffen bei der Anmeldung auf Millionen von Websites blockiert hat."
#: views/admin/admin-page.php:329 views/admin/admin-page.php:330
msgid "Live site monitoring"
msgstr "Live-Kontrolle der Website"
#: views/admin/admin-page.php:332
msgid "Stress less. Monitor will send you real-time alerts if your site ever goes down."
msgstr "Absolut stressfrei – Monitor sendet dir Benachrichtigungen in Echtzeit, falls deine Website einmal nicht verfügbar sein sollte."
#: views/admin/admin-page.php:336
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische Updates"
#: views/admin/admin-page.php:338
msgid "With Manage, you’ll never be behind on a security release or waste time updating multiple sites."
msgstr "Dank Verwalten erhältst du stets die aktuellsten Sicherheits-Updates und musst deine Zeit nicht mit der Aktualisierung von Websites verbringen."
#: views/admin/admin-page.php:345 views/admin/admin-page.php:346
msgid "Optimized Images, Lightning Fast"
msgstr "Optimierte Bilder, blitzschnell"
#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:93
msgid "This is an XML Sitemap generated by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "Dies ist eine XML Sitemap, die von <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack</a> erzeugt wurde und für Suchmaschinen wie <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google</a> oder <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bing</a> gedacht ist."
#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:139
msgid "<em>Generated</em> by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack for WordPress</a>"
msgstr "<em>Erzeugt</em> von <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack für WordPress</a>"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:22
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "VideoPress-Shortcode"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:23
msgid "Video ID"
msgstr "Video ID"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:24
msgid "Video Width"
msgstr "Breite des Videos"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:25
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#. Translators: example of usage of this is "Start Video After 10 seconds"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:27
msgid "Start Video After"
msgstr "Starte Video nach"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:28
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:29
msgid "High definition on by default"
msgstr "High Definition standardmäßig aktiviert"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:30
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr "Verlinke den Videotitel mit der entsprechenden URL auf VideoPress.com."
#: modules/videopress/editor-media-view.php:31
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "Video beim Laden von Seiten automatisch abspielen"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:32
msgid "Loop video playback"
msgstr "Video-Wiedergabe wiederholen"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:33
msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)"
msgstr "Nur Open Source-Codecs verwenden (kann die Leistung beeinträchtigen)"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:34
msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)"
msgstr "Veralteten Flash Player verwenden (nicht empfohlen)"
#: modules/videopress/utility-functions.php:29
msgid "Invalid Video GUID!"
msgstr "Ungültiger Video-GUID!"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:179
msgctxt "a heading for a list of custom post types"
msgid "Single post:"
msgstr "Einzelbeitrag:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgctxt "a heading for a list of custom post archive pages"
msgid "Archive page:"
msgstr "Archivseite:"
#. translators: %s is a plural name of the custom post type, i.e. testimonials
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgctxt "a label in the list of custom post type archive pages"
msgid "Archive of %s"
msgstr "Archiv von %s"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:321
msgctxt "Example: the user is viewing a custom post type archive."
msgid "Post Type"
msgstr "Beitragstyp"
#: modules/shortcodes/wufoo.php:71
msgid "Fill out my Wufoo form!"
msgstr "Fülle mein Wufoo-Formular aus!"
#: modules/module-info.php:326
msgid "<strong>The Google+ Badge Widget</strong> allows you to display information about a person, a page, or a community from Google+."
msgstr "Mit dem <strong>Google+ Badge-Widget</strong> kannst du Informationen über eine Person, eine Seite oder eine Community von Google+ anzeigen."
#: modules/module-info.php:332
msgid "<strong>The Contact Info Widget</strong> helps you display important information about your business. The widget allows you to show your business on a map, as well as your opening hours and contact information."
msgstr "Mit dem <strong>Widget für Kontaktinformationen</strong> kannst du wichtige Informationen über dein Unternehmen anzeigen. Das Widget gibt dir die Möglichkeit, dein Unternehmen auf einer Karte zu präsentieren sowie deine Öffnungszeiten und Kontaktinformationen hinzuzufügen."
#: modules/module-info.php:333
msgid "<strong>The Goodreads Widget</strong> lets you display your Goodreads Shelf in your sidebar."
msgstr "Mit dem <strong>Goodreads-Widget</strong> kannst du deine Goodreads-Regale in deiner Seitenleiste anzeigen."
#: class.jetpack-debugger.php:175
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Bei einigen Themes und Plugins gibt es <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">bekannte Inkompatibilitäten</a> mit Jetpack. Sieh dir hierzu die <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Liste</a> an. (Du kannst auch auf den <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Jetpack-Support-Seiten</a> oder im <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">Jetpack-Support-Forum</a> nachsehen, ob andere das Problem kennen und bereits gelöst haben.)"
#: class.jetpack.php:4086
msgid "Would you mind telling us why you did not complete the Jetpack connection in this <a href=\"%s\">1 question survey</a>?"
msgstr "Kannst du uns über diese <a href=\"%s\">aus einer Frage bestehenden Umfrage</a> mitteilen, warum du die Jetpack-Verbindung nicht fertiggestellt hast?"
#: class.jetpack.php:4086
msgid "A Jetpack connection is required for our free security and traffic features to work."
msgstr "Damit unsere kostenlosen Sicherheits- und Traffic-Features funktionieren, ist eine Jetpack-Verbindung erforderlich."
#: class.jetpack.php:4089
msgid "You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Du musst in deinem WordPress.com-Blog angemeldet bleiben, während du Jetpack autorisierst."
#: class.jetpack.php:4093
msgid "We had an issue connecting Jetpack; deactivate then reactivate the Jetpack plugin, then connect again."
msgstr "Bei der Verbindung von Jetpack ist ein Fehler aufgetreten. Deaktiviere das Jetpack-Plugin, aktiviere es erneut und stelle dann wieder eine Verbindung her."
#: class.jetpack.php:4096
msgid "There was an issue connecting your Jetpack. Please click “Connect to WordPress.com” again."
msgstr "Bei der Verbindung zu Jetpack ist ein Fehler aufgetreten. Bitte klicke erneut auf „Mit WordPress.com verbinden“."
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Mehr über diese Optionen erfahren</a>."
#: class.jetpack-jitm.php:357
msgid "Spam affects your site's legitimacy, protect your site with Akismet."
msgstr "Spam beeinträchtigt die Legitimität deiner Website. Schütze deine Website mit Akismet."
#: class.jetpack-jitm.php:360
msgid "Automate Spam Blocking"
msgstr "Blockieren von Spam automatisieren"
#: class.jetpack-jitm.php:387
msgid "Great job! Now let's make sure your hard work is never lost, backup everything with VaultPress."
msgstr "Gut gemacht! Sorge nun dafür, dass all deine harte Arbeit niemals verloren geht, indem du alles mit VaultPress sicherst."
#: class.jetpack-jitm.php:390
msgid "Enable Backups"
msgstr "Backups aktivieren"
#: class.jetpack-jitm.php:327
msgid "Backups are recommended to protect your site before you make any changes."
msgstr "Wir empfehlen dir, zum Schutz deiner Website Backups zu erstellen, bevor du Änderungen vornimmst."
#: class.jetpack-jitm.php:330
msgid "Enable VaultPress Backups"
msgstr "VaultPress-Backups aktivieren"
#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:100
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:1005
msgid "An error occurred while downloading blog information"
msgstr "Beim Herunterladen der Blog-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
#: views/admin/my-jetpack-page.php:138
msgid "Create <a href=\"%s\" title=\"Go to Users → All Users\">additional Administrators</a> to change primary user."
msgstr "Erstelle <a href=\"%s\" title=\"Gehe zu Benutzer - Alle Benutzer.\">zusätzliche Administratoren</a>, um den primären Benutzer zu ändern."
#: modules/module-info.php:923
msgid "This module creates two XML sitemap files that list the URLs of posts and pages in your site with important information about each one. This files can be accessed by search engines like Google or Bing so they can crawl and understand your site."
msgstr "Dieses Modul erstellt zwei XML Sitemap-Dateien, die eine Liste aller URLs von Beiträgen und Seiten deiner Website enthalten, jeweils mit wichtigen Informationen dazu. Diese Dateien werden von Suchmaschinen wie Google oder Bing abgefragt, damit sie deine Website durchsuchen und verstehen können."
#: modules/module-info.php:939
msgid "Your sitemaps are accessible at:"
msgstr "Du kannst hier auf deine Sitemaps zugreifen:"
#: modules/module-info.php:941
msgid "After activating the module, your sitemaps will be accessible at:"
msgstr "Nach der Aktivierung des Moduls sind deine Sitemaps verfügbar unter:"
#. translators: the placeholder is an URL of a sitemap
#: modules/module-info.php:946
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%1$s</a> – a standard sitemap for use with any search engine;"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%1$s</a> – eine Standard-Sitemap zur Verwendung mit einer beliebigen Suchmaschine;"
#. translators: the placeholder is an URL of a sitemap
#: modules/module-info.php:950
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%1$s</a> – a sitemap specially tailored for Google News."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%1$s</a> – eine Sitemap speziell für Google News."
#: modules/widgets/top-posts.php:100
msgid "Order Top Posts & Pages By:"
msgstr "Top-Beiträge und Seiten sortieren nach:"
#: modules/widgets/top-posts.php:103
msgid "Views"
msgstr "Darstellungen"
#. translators: all variables are URLs
#: modules/module-info.php:852
msgid "Once added, your custom content will be visible on your website at <a href=\"%1$s\">%1$s</a> or <a href=\"%2$s\">%2$s</a>, or you may add them with <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">shortcodes</a>."
msgstr "Nach dem Hinzufügen sind deine individuellen Inhalte auf deiner Website unter <a href=\"%1$s\">%1$s</a> oder <a href=\"%2$s\">%2$s</a> sichtbar, oder du kannst sie mit <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Shortcodes</a> hinzufügen."
#: modules/module-info.php:864
msgid "Once activated, you can selectively activate the content types you need at Settings → Writing → Your Custom Content Types."
msgstr "Nach der Aktivierung kannst du die benötigten Inhaltstypen unter Einstellungen > Schreiben > Deine individuellen Inhaltstypen aktivieren."
#: modules/module-info.php:866
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\" title=\"Custom Content Types support page\" target=\"_blank\">Custom Content Types support page</a>."
msgstr "Vollständige Details findest du auf der <a href=\"%s\" title=\"Support-Seite für individuelle Inhaltstypen\" target=\"_blank\">Support-Seite für individuelle Inhaltstypen</a>."
#: modules/module-info.php:517
msgid "After activating this module, find the editor in Appearance → Edit CSS."
msgstr "Nach der Aktivierung dieses Moduls findest du den Editor unter Design > CSS bearbeiten."
#: modules/module-info.php:843
msgid "Organize and display different types of content on your site, such as Portfolio Projects and Testimonials. These content types are separate from Posts and Pages."
msgstr "Ordne verschiedene Inhaltstypen wie z.B. Portfolio-Projekte und Referenzen an und zeige sie auf deiner Website. Diese Inhaltstypen werden von Beiträgen und Seiten getrennt."
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1534
msgid "You are running Jetpack on a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">staging server</a>."
msgstr "Du führst Jetpack auf einem <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Staging-Server</a> aus."
#: modules/minileven.php:104
msgid "We have apps for <a href=\"%s\" target=\"_blank\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch) and Android</a>!"
msgstr "Wir haben Apps für <a href=\"%s\" target=\"_blank\">iOS (iPhone, iPad, iPod touch) und Android</a>."
#. translators: %s is a module name
#: views/admin/admin-page.php:30
msgid "To quickly boost performance, security, and engagement we recommend activating <strong>%s</strong>. Click <strong>Jump Start</strong> to activate this feature or <a class=\"pointer jp-config-list-btn\">learn more</a>"
msgstr "Um schnell die Performance, Sicherheit und die Aktivität zu steigern, empfehlen wir <strong>%s</strong> zu aktivieren. Klicke jetzt auf <strong>Starthilfe</strong>, um diese Funktion zu aktivieren oder sieh dir <a class=\"pointer jp-config-list-btn\">weitere Informationen</a> dazu an."
#: views/admin/admin-page.php:219
msgid "Help and Support"
msgstr "Hilfe und Support"
#: views/admin/admin-page.php:222
msgid "Visit support site"
msgstr "Support-Seite besuchen"
#: views/admin/admin-page.php:223
msgid "Browse forums"
msgstr "Foren ansehen"
#: views/admin/admin-page.php:224
msgid "Contact us directly"
msgstr "Direkt Kontakt aufnehmen"
#: views/admin/admin-page.php:228
msgid "Premium Add-ons"
msgstr "Premium Add-ons"
#: views/admin/admin-page.php:229
msgid "Business site? Safeguard it with real-time backups, security scans, and anti-spam."
msgstr "Business-Website? Schütze sie mit Echtzeit-Backups, Sicherheits-Scans und Anti-Spam-Funktionen."
#: views/admin/admin-page.php:232
msgid "Compare Options"
msgstr "Varianten vergleichen"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:272
msgid "We cannot display information for this blog."
msgstr "Wir können keine Informationen zu diesem Blog anzeigen."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:320
msgid "Invalid site information returned from remote."
msgstr "Ungültige Website Information erhalten."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:381
msgid "No posts data returned by remote."
msgstr "Keine Beitragsdaten vom Server erhalten."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:556
msgid "Information about this blog is currently being retrieved."
msgstr "Informationen über dieses Blog werden geladen."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:744
msgid "Cannot load blog information at this time."
msgstr "Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:762
msgid "Cannot load blog posts at this time."
msgstr "Kann derzeit keine Blogbeiträge laden."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:953
msgid "You must specify a valid blog URL!"
msgstr "Du musst eine gültige Blog URL angeben!"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:995
msgid "An error occurred while downloading blog posts list"
msgstr "Ein Fehler ist beim Herunterladen der Beitragsliste aufgetreten."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:1023
msgid "Detailed information"
msgstr "Detaillierte Information"
#. translators: %1$s is a comma-separated list of module names or a single
#. module name, %2$s is the last item in the module list
#: views/admin/admin-page.php:26
msgid "To quickly boost performance, security, and engagement we recommend activating <strong>%1$s and %2$s</strong>. Click <strong>Jump Start</strong> to activate these features or <a class=\"pointer jp-config-list-btn\">learn more</a>"
msgstr "Um schnell die Performance, Sicherheit und die Aktivität zu steigern, empfehlen wir <strong>%1$s und %2$s</strong> zu aktivieren. Klicke jetzt auf <strong>Starthilfe</strong>, um diese Funktion zu aktivieren oder sieh dir <a class=\"pointer jp-config-list-btn\">weitere Informationen</a> dazu an."
#: modules/theme-tools/social-menu.php:34
msgid "Social Menu"
msgstr "Social Media Menü"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:38
msgid "Facebook Page Plugin"
msgstr "Facebook-Seiten-Plugin"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:41
msgid "Use the Facebook Page Plugin to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Verwende das Facebook-Seiten-Plugin, um Besucher zu deiner Facebook-Seite zu bringen."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:215
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:226
msgid "An error occurred fetching the remote data."
msgstr "Ein Fehler ist beim Laden der Remote-Daten aufgetreten."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:245
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:261
msgid "Invalid remote response."
msgstr "Ungültige Antwort des Servers."
#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:102
msgid "Change Frequency"
msgstr "Änderungshäufigkeit"
#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:103
msgid "Last Updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:19 modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:92
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML Sitemap"
#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:94
msgid "You can find more information on XML sitemaps at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sitemaps.org</a>"
msgstr "Du kannst mehr Informationen zu XML Sitemaps auf <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sitemaps.org</a> finden."
#: modules/module-headings.php:158
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "Sitemaps"
#: modules/module-headings.php:159
msgctxt "Module Description"
msgid "Creates sitemaps to allow your site to be easily indexed by search engines."
msgstr "Mit Sitemaps kann deine Website einfacher von Suchmaschinen indiziert werden."
#: modules/module-headings.php:185
msgctxt "Module Name"
msgid "Data Backups"
msgstr "Daten Backup"
#: modules/module-headings.php:186
msgctxt "Module Description"
msgid "Daily or real-time backups."
msgstr "Tägliche oder Echtzeit Backups."
#: modules/module-headings.php:300
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "Traffic"
#: modules/module-info.php:954
msgid "More information on Sitemaps."
msgstr "Mehr Informationen zu Sitemaps."
#: modules/module-info.php:925
msgid "Your site is currently set to discourage search engines from indexing it so the sitemap will not be accessible."
msgstr "Deine Website ist derzeit so eingestellt, dass Suchmaschinen sie nicht in ihren Index aufnehmen sollen. Daher ist die Sitemap nicht erreichbar."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:929
msgid "Click to share on Facebook"
msgstr "Klick, um auf Facebook zu teilen"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1668
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1686
msgctxt "share to"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1686
msgid "Share on Skype"
msgstr "Auf Skype teilen"
#: class.jetpack-debugger.php:183
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the default WordPress theme)."
msgstr "Wenn dein Problem noch nicht bekannt ist oder durch ein Plugin verursacht wird, versuche %s (das Standard WordPress Theme) zu aktivieren."
#: class.jetpack-debugger.php:185
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the default WordPress theme."
msgstr "Wenn dein Problem noch nicht bekannt ist oder durch ein Plugin verursacht wird, das Standard WordPress Theme zu aktivieren."
#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Wenn dies dein Problem löst, dann gibt es vermutlich in deinem Theme einen Fehler, gib bitte dem Theme-Autor Bescheid."
#. translators: %s is the URL of the site
#: class.jetpack-debugger.php:224
msgctxt "Support request email subject line"
msgid "from: %s Jetpack contact form"
msgstr "von: %s Jetpack Kontaktformular"
#: class.jetpack-jitm.php:150
msgid "Let Jetpack deliver your images optimized and faster than ever."
msgstr "Lasse Jetpack deine Bilder optimiert und schneller als jemals zuvor ausliefern."
#: class.jetpack-jitm.php:231
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "Automatische Aktualisierungen aktivieren"
#: class.jetpack-jitm.php:291
msgid "Track detailed stats on this post and the rest of your site."
msgstr "Erhalte detailierte Statistiken zu diesem Beitrag und dem Rest deiner Website."
#: class.jetpack-jitm.php:295
msgid "Success! Jetpack Stats is now activated."
msgstr "Jetpack Statistiken wurden erfolgreich aktiviert!"
#: class.jetpack-jitm.php:295
msgid "Enable Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack Statistiken aktivieren"
#: class.jetpack-jitm.php:431
msgid "Success! Stats are now active."
msgstr "Statistiken wurden erfolgreich aktiviert!"
#: class.jetpack-jitm.php:432
msgid "We are sorry but unfortunately Stats did not activate."
msgstr "Es tut uns leid, aber die Statistiken konnten leider nicht aktiviert werden."
#: class.jetpack.php:4189
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> We’re sorry for the inconvenience. Please try again later, if the issue continues please contact support with this message: %s"
msgstr "<strong>Dein Jetpack hat ein Problem.</strong> Wir entschuldigen uns für diese Unannehmlichkeit. Bitte versuche es später nochmal. Falls das Problem weiterhin besteht, kontaktiere bitte den Support mit dieser Nachricht: %s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2282
msgid "%s requires at least one selection"
msgstr "%s benötigt zumindest eine Auswahl"
#: class.jetpack-jitm.php:222
msgid "Activate remote management"
msgstr "Remote-Verwaltung aktivieren"
#: class.jetpack-jitm.php:226
msgid "Save time with auto updates on WordPress.com"
msgstr "Spare Zeit mit automatischen Aktualisierungen auf WordPress.com"
#: class.jetpack-jitm.php:231
msgid "Go to WordPress.com to enable auto-updates for plugins"
msgstr "Gehe zu WordPress.com um automatische Aktualisierungen von Plugins zu aktivieren"
#: class.jetpack-jitm.php:231
msgid "Enable auto-updates on WordPress.com"
msgstr "Automatische Aktualisierungen auf WordPress.com aktivieren"
#: class.jetpack-jitm.php:260
msgid "Try the brand new editor."
msgstr "Probiere den brandneuen Editor."
#: class.jetpack-jitm.php:263
msgid "Write on WordPress.com"
msgstr "Schreibe auf WordPress.com"
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:21
msgid "You must specify an option_name"
msgstr "Du musst einen option_name angeben."
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:35
msgid "You must specify a whitelisted option_name"
msgstr "Du musst einen erlaubten option_name angeben."
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-update-option-endpoint.php:19
msgid "You must specify an option_value"
msgstr "Du musst einen option_value angeben."
#. translators: %1$s is link to author posts, %2$s is author display name
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:814
msgid "<span>Author:</span> <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "<span>Autor:</span> <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:161
msgid "Can not disconnect Jetpack"
msgstr "Kann die Jetpack Verbindung nicht trennen"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:164
msgid "Disconnecting is not possible while in staging mode.<br /><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how staging sites work</a>."
msgstr "Das Trennen der Verbindung ist nicht möglich, während die Seite im Spielwiese-Modus ist.<br /><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Erfahre mehr, wie der Spielwiese-Modus funktioniert</a>."
#: class.jetpack-jitm.php:219
msgid "Save time with automated plugin updates."
msgstr "Spare Zeit mit automatischen Plugin Aktualisierungen."
#: class.jetpack-jitm.php:222
msgid "Success!"
msgstr "Erledigt!"
#: modules/comments/comments.php:435
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "Kommentare sind nicht erlaubt."
#: modules/protect.php:527
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations."
msgstr "Deine IP (%1$s) wurde aufgrund von potenziellen Sicherheitsverstößen gesperrt."
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:160
msgid "All pages"
msgstr "Alle Seiten"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:290
msgid "Show Tag Line"
msgstr "Schlagzeile anzeigen"
#. translators: %s is a social network name, e.g. Facebook
#: modules/widgets/social-media-icons.php:196
msgid "%s username:"
msgstr "%s Username:"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:276
msgid "Show Photo"
msgstr "Foto anzeigen"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:283
msgid "Show Owners"
msgstr "Besitzer anzeigen"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:258
msgid "Theme"
msgstr "Vorlage"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:250
msgid "Landscape"
msgstr "Landschaft"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:251
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:248
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:169
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:241
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:216
msgid "Type of Widget"
msgstr "Art des Widgets"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:234
msgid "Google+ URL"
msgstr "Google+-URL"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:83
msgid "It looks like your Google+ URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Offenbar ist deine Google+ URL falsch konfiguiert. Bitte überprüfe sie in deinen <a href=\"%s\">Widget Einstellungen</a>."
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:35
msgid "Page Widget"
msgstr "Seiten Widget"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:36
msgid "Community Widget"
msgstr "Community Widget"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:42
msgid "Google+ Badge"
msgstr "Google+ Badge"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:45
msgid "Display a Google+ Badge to connect visitors to your Google+"
msgstr "Zeige einen Google+ Badge, um Besucher zu deinem Google+ zu leiten"
#: modules/subscriptions.php:825
msgid "The email address has opted out of subscription emails. <br /> You can manage your preferences at <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a>"
msgstr "Diese E-Mail Adresse wurde von E-Mail-Abonnements abgemeldet.<br />Du kannst deine Einstellungen auf <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a> verwalten."
#: modules/subscriptions.php:827
msgid "Manage your email preferences."
msgstr "Verwalte deine E-Mail Präferenzen."
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:34
msgid "Person Widget"
msgstr "Personen Widget"
#: modules/manage/confirm-admin.php:32
msgid "Manage Your Security Settings"
msgstr "Verwalte deine Sicherheits-Einstellungen"
#: modules/manage/confirm-admin.php:37
msgid "Manage Your Menus"
msgstr "Verwalte deine Menüs"
#: modules/manage/confirm-admin.php:42
msgid "Manage Your Site"
msgstr "Verwalte deine Website"
#: modules/manage/activate-admin.php:34
msgid "Just one more step before you can manage your site from WordPress.com! Click the button below and you will be good to go."
msgstr "Nur noch ein Schritt, dann kann deine Website mit WordPress.com verwaltet werden. Klicke den Button und schon gehts los!"
#: modules/manage/confirm-admin.php:17
msgid "Well that was easy. You can now manage all of your sites in one convenient place on WordPress.com"
msgstr "Das war ja einfach. Du kannst nun alle deine Websites in einer einzigen Oberfläche auf WordPress.com verwalten"
#: modules/manage/confirm-admin.php:22
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Verwalte deine Plugins"
#: modules/manage/confirm-admin.php:27
msgid "Manage Your Themes"
msgstr "Verwalte deine Themes"
#: modules/manage/activate-admin.php:26
msgid "Just one more step before your site can be secured by Jetpack and WordPress.com. Click the button below and you'll be safe and secure."
msgstr "Nur noch ein Schritt, dann kann deine Website mit Jetpack und WordPress.com abgesichert werden. Klicke den Button und du bist auf der sicheren Seite."
#: modules/manage/activate-admin.php:30
msgid "Just one more step before your menus can be managed with WordPress.com. Click the button below and you'll be managing your menus with our newly-redesigned user interface."
msgstr "Nur noch ein Schritt, dann können deine Menüs mit WordPress.com verwaltet werden. Klicke den Button und du wirst deine Menüs mit unserem neu designten User Interface verwalten können."
#: modules/manage/activate-admin.php:22
msgid "Just one more step before your themes can be managed with WordPress.com. Click the button below and you'll be managing your themes with our newly-redesigned user interface."
msgstr "Nur noch ein Schritt, dann können deine Themes mit WordPress.com verwaltet werden. Klicke den Button und du wirst deine Themes mit unserem neu designten User Interface verwalten können."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "Testimonial list navigation"
msgstr "Navigation der Referenzen-Liste"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "Testimonials list"
msgstr "Referenzen-Liste"
#: modules/manage/activate-admin.php:18
msgid "Just one more step before your plugins can be managed with WordPress.com. Click the button below and you'll be managing all of your plugins in one place."
msgstr "Nur noch ein Schritt, dann können deine Plugins mit WordPress.com verwaltet werden. Klicke den Button und du wirst deine Plugins mit unserem neu designten User Interface verwalten können."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:286
msgid "Project type list"
msgstr "Projektarten-Liste"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
msgid "Project tag list navigation"
msgstr "Navigation der Projektschlagwort-Liste"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "Project tag list"
msgstr "Projektschlagwort-Liste"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:307
msgid "Filter Testimonials list"
msgstr "Referenzen-Liste filtern"
#: modules/custom-post-types/nova.php:234
msgid "Menu items list"
msgstr "Liste der Speisekarten-Einträge"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:239
msgid "Filter projects list"
msgstr "Projektliste filtern"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:240
msgid "Project list navigation"
msgstr "Navigation der Projektliste"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:241
msgid "Projects list"
msgstr "Projektliste"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:285
msgid "Project type list navigation"
msgstr "Navigation der Projektarten-Liste"
#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "Menu item labels list"
msgstr "Liste der Speisekarten-Eintrag Labels"
#: modules/custom-post-types/nova.php:184
msgid "Menu section list navigation"
msgstr "Listennavigation für Speisekarten-Abschnitte"
#: modules/custom-post-types/nova.php:185
msgid "Menu section list"
msgstr "Liste des Speisekarten-Abschnitts"
#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Filter menu items list"
msgstr "Liste der Speisekarten-Einträge filtern"
#: modules/custom-post-types/nova.php:233
msgid "Menu item list navigation"
msgstr "Listennavigation für die Speisekarten-Einträge"
#: modules/custom-post-types/comics.php:232
msgid "Filter comics list"
msgstr "Comics-Liste filtern"
#: modules/custom-post-types/comics.php:233
msgid "Comics list navigation"
msgstr "Navigation der Comics-Liste"
#: modules/custom-post-types/comics.php:234
msgid "Comics list"
msgstr "Comics-Liste"
#: modules/custom-post-types/nova.php:151
msgid "Menu item label list navigation"
msgstr "Listennavigation der Speisekarten-Eintrag Label"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1297
msgid "Show all"
msgstr "Alle zeigen"
#: class.jetpack-network.php:361
msgid "Site connection <strong>failed</strong>"
msgstr "Verbinden der Website <strong>fehlgeschlagen</strong>."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186
msgid "Checkbox with Multiple Items"
msgstr "Checkbox mit mehreren Einträgen"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1048
msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">More info</a>.)"
msgstr "Breite auf %1$s für Bilder in Originalgröße beschränken. (<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</a>.)"
#: class.jetpack-jitm.php:96
msgid "Activate Now"
msgstr "Jetzt aktivieren"
#: class.jetpack-jitm.php:121
msgid "Speed up your photos and save bandwidth costs by using a free content delivery network."
msgstr "Beschleunige die Anzeige deiner Fotos und spare Traffic Kosten, indem du ein kostenloses Content-Delivery-Netzwerk nutzt."
#: class.jetpack-jitm.php:427
msgid "Success! WordPress.com tools are now active."
msgstr "Geschafft! WordPress.com Werkzeuge sind nun aktiv."
#: class.jetpack-jitm.php:428
msgid "We are sorry but unfortunately Manage did not activate."
msgstr "Es tut uns leid, aber Verwalten konnte nicht aktiviert werden."
#: class.jetpack-network.php:359
msgid "Site successfully connected."
msgstr "Website erfolgreich verbunden."
#: class.jetpack-jitm.php:90
msgid "Reduce security risks with automated plugin updates."
msgstr "Verringere Sicherheitsprobleme mit automatischen Plugin Updates."
#: views/admin/admin-page.php:251 views/admin/admin-page.php:393
msgid "Connect your account"
msgstr "Verbinde dein Konto"
#: views/admin/admin-page.php:405
msgid "RESET EVERYTHING (during testing only) - will reset modules to default as well"
msgstr "ALLES ZURÜCKSETZEN (nur während der Testphase) –auch Module werden auf die Standardwerte zurückgesetzt"
#: views/admin/landing-page-templates.php:24
msgid "loading…"
msgstr "Lade…"
#: views/admin/landing-page-templates.php:28
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
#: class.jetpack.php:3712 class.jetpack.php:3765
#: views/admin/landing-page-templates.php:36
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: views/admin/landing-page-templates.php:43
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
#: views/admin/landing-page-templates.php:58
msgid "Premium Jetpack Service"
msgstr "Premium-Jetpack-Dienst"
#: views/admin/landing-page-templates.php:58
msgid "PAID"
msgstr "BEZAHLT"
#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "Modales Fenster. Drücke Escape zum Schließen."
#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "Modales Fenster schließen"
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Beginne mit Jetpack-Multisite"
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "Stelle eine Verbindung her und verwalte deine Jetpack-Multisite-Installation. "
#: views/admin/my-jetpack-page.php:27
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:27
msgid "Site Username"
msgstr "Website-Benutzername"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:35 views/admin/my-jetpack-page.php:78
msgid "WordPress.com Username"
msgstr "WordPress.com-Benutzername"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:40
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:51
msgid "Unlink my account "
msgstr "Mein Konto trennen"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:53
msgid "Link your account"
msgstr "Dein Konto verbinden"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:70
msgid "Primary User of the site"
msgstr "Primärer Benutzer dieser Website"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:70
msgid "Site Username (Primary)"
msgstr "Website-Benutzername (primär)"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:98
msgid "Jetpack Primary User"
msgstr "Primärer Jetpack-Benutzer"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:98
msgid "Learn about what being the Primary User means."
msgstr "Erfahre, was es bedeutet, der primäre Benutzer zu sein."
#: views/admin/my-jetpack-page.php:102
msgid "(primary)"
msgstr "(primär)"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:122
msgid "%sConnect more admins%s"
msgstr "%sMehr Admins verbinden%s"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:128 views/admin/my-jetpack-page.php:130
msgid "Set the primary account holder"
msgstr "Primären Kontoinhaber festlegen"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:147
msgid "Disconnect site from WordPress.com"
msgstr "Website von WordPress.com trennen"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:156
msgid "Disconnecting Jetpack"
msgstr "Jetpack wird getrennt"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:157
msgid "Before you completely disconnect Jetpack is there anything we can do to help?"
msgstr "Bevor du Jetpack ganz und gar trennst: Können wir etwas tun, um dich zu unterstützen?"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:158 views/admin/my-jetpack-page.php:168
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "Trennen bestätigen"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:159 views/admin/my-jetpack-page.php:169
msgid "I Need Support"
msgstr "Ich brauche Support"
#: views/admin/my-jetpack-page.php:171
msgid "cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack ist Netzwerk-weit aktiviert in der Multisite-Installation und Hinweise können nicht ausgeblendet werden."
#: views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Feedback zum Jetpack Plugin abgeben?"
#: views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we’re doing and what to add in the future."
msgstr "Mache bei einer kurzen Befragung mit und lasse uns wissen, wie du unsere Entwicklungsarbeit beurteilst und was wir in Zukunft für neue Funktionen hinzufügen sollten."
#: views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "An der Befragung teilnehmen"
#: views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "Ein Produkt des U.S. Unternehmens <span>Automattic, Inc.</span>"
#: views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzrichtlinie"
#: views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "Geschäftsbedingungen"
#: views/admin/network-settings.php:4
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack Netzwerkeinstellungen aktualisiert!"
#: views/admin/network-settings.php:12
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen alle Websites des Netzwerks."
#: views/admin/network-settings.php:28
msgid "Sub-site override"
msgstr "Unterseiten überschreiben"
#: views/admin/network-settings.php:31
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "Erlaube individuellen Administratoren ihre Verbindungen mit <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a> selbst zu verwalten (Verbindungen herstellen und trennen)."
#: views/admin/network-settings.php:36
msgid "Protect whitelist"
msgstr "Protect Positivliste"
#. #-#-#-#-# tmp-jetpack.pot (Jetpack by WordPress.com 4.1.1) #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-# tmp-jetpack.pot (Jetpack by WordPress.com 4.1.1) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.com"
msgstr "http://jetpack.com"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Verwende die zahlreichen Möglichkeiten der WordPress.com Cloud in deiner selbstgehosteten, WordPress-Installation. Jetpack erlaubt es dir, deine Website mit einem WordPress.com Konto zu verbinden und die vielen leistungsstarken Funktionen zu nutzen, die normalerweise nur für WordPress.com Benutzer zugänglich sind."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:258
msgctxt "Checkbox on Widget Visibility if choosen page has children."
msgid "Include children"
msgstr "Untergeordnete Elemente einschließen"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:294
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:297
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "%s wenn:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:297
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Zeige"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:297
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Verstecke"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:309
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Auswählen --"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:310
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:311
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:314
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:315
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:318
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:319
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:320
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:323
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:327
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "ist"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:339
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "oder"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:341
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: modules/widgets/contact-info.php:25
msgid "Display your location, hours, and contact information."
msgstr "Deine Kontaktinformationen anzeigen (Adresse, Öffnungszeiten, Telefon usw.)."
#: modules/widgets/contact-info.php:31
msgid "Contact Info"
msgstr "Kontaktinfo"
#: modules/widgets/contact-info.php:74
msgid "Hours & Info"
msgstr "Geschäftszeiten & Info"
#: modules/widgets/contact-info.php:75
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
#: modules/widgets/contact-info.php:76
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"
#: modules/widgets/contact-info.php:77
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"Mittagessen: 11-14 Uhr \n"
"Abendessen: Mo-Do 17-23 Uhr, Fr-Sa 17-1 Uhr"
#: modules/widgets/contact-info.php:198
msgid "There was a problem getting the data to display this address on a map. Please refresh your browser and try again."
msgstr "Beim Versuch, mit Hilfe der Daten diese Adresse auf einer Karte anzuzeigen, ist ein Problem aufgetreten. Aktualisiere bitte deinen Browser und versuche es erneut."
#: modules/widgets/contact-info.php:244
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/goodreads.php:123 modules/widgets/rsslinks-widget.php:88
#: modules/widgets/social-media-icons.php:178 modules/widgets/top-posts.php:89
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:284
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:934
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: modules/widgets/contact-info.php:249
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: modules/widgets/contact-info.php:255
msgid "Show map"
msgstr "Karte anzeigen"
#: modules/widgets/contact-info.php:260
msgid "Sorry. We can not plot this address. A map will not be displayed. Is the address formatted correctly?"
msgstr "Verzeihung. Diese Adresse kann nicht dargestellt werden. Es wird keine Karte angezeigt. Ist die Adresse korrekt formatiert?"
#: modules/widgets/contact-info.php:267
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: modules/widgets/contact-info.php:272
msgid "Hours:"
msgstr "Öffnungszeiten:"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:69
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Scheinbar ist deine Facebook-URL falsch konfiguriert. Bitte überprüfe sie in deinen <a href=\"%s\">Widget-Einstellungen</a>."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:160
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL der Facebook-Seite"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:163
msgid "The widget only works with Facebook Pages."
msgstr "Das Widget funktioniert nur für Facebook-Seiten."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:176
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:184
msgid "Show Faces"
msgstr "Gesichter zeigen"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:186
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Zeige Profil-Fotos in dem Plugin."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:193
msgid "Show Stream"
msgstr "Zeige Stream"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:195
msgid "Show Page Posts."
msgstr "Seitenbeiträge anzeigen"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:202
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:269
msgid "Show Cover Photo"
msgstr "Titelbild anzeigen"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "Bilder:"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "Bilder auswählen"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "Verlinke mit: "
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "Zufällige Reihenfolge:"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "Eine Fotogalerie oder Diashow anzeigen"
#: modules/widgets/gallery.php:363
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"
#: modules/widgets/gallery.php:370
msgid "Carousel"
msgstr "Karussell"
#: modules/widgets/gallery.php:371
msgid "Attachment Page"
msgstr "Anhang-Seite"
#: modules/widgets/gallery.php:372
msgid "Media File"
msgstr "Mediendatei"
#: modules/widgets/goodreads.php:25 modules/widgets/goodreads.php:77
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"
#: modules/widgets/goodreads.php:28
msgid "Display your books from Goodreads"
msgstr "Zeige deine Bücher von Goodreads"
#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
#: modules/widgets/goodreads.php:35
msgid "Currently Reading"
msgstr "Du liest momentan"
#: modules/widgets/goodreads.php:36
msgctxt "my list of books to read"
msgid "To Read"
msgstr "Zu lesen"
#: modules/widgets/goodreads.php:60
msgid "You need to enter your numeric user ID for the <a href=\"%1$s\">Goodreads Widget</a> to work correctly. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Full instructions</a>."
msgstr "Du musst deine numerische Benutzer-ID eingeben, damit das <a href=\"%1$s\">Goodreads Widget</a> korrekt funktioniert. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Vollständige Anleitung</a>."
#: modules/widgets/goodreads.php:127
msgid "Goodreads numeric user ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(instructions)</a>:"
msgstr "Numerische Benutzer-ID von Goodreads <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(Anleitung)</a>:"
#: modules/widgets/goodreads.php:129
msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your Goodreads numeric user ID."
msgstr "Ungültige Benutzer-ID. Überprüfe deine numerische Benutzer-ID von Goodreads und gib sie erneut ein."
#: modules/widgets/goodreads.php:134
msgid "Shelf:"
msgstr "Regal:"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:22
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar-Profil"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:25
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Zeige eine Mini-Version deines Gravatar-Profils"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:54
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "Du musst auswählen, was in diesem <a href=\"%s\">Gravatar-Profil-Widget</a> angezeigt werden soll."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:110
msgid "View Full Profile →"
msgstr "Vollständiges Profil anzeigen →"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:133
msgid "Error loading profile"
msgstr "Fehler beim Laden des Profils"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:157
msgid "Personal Links"
msgstr "Persönliche Links"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:194
msgid "Verified Services"
msgstr "Verifizierte Dienste"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:207
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s bei %2$s"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:263
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Wähle einen Benutzer oder wähle „individuell“ und gib eine individuelle E-Mail-Adresse ein."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:267
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:277
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Benutzerdefinierte E-Mail-Adresse"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:285
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Zeige persönliche Links"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:287
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Links auf deine Websites, Blogs oder andere Seiten, die helfen zu beschreiben, wer du bist."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:294
msgid "Show Account Links"
msgstr "Konto-Links anzeigen"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:296
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Links auf Services, die du im Internet benutzt."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:300
msgid "Opens in new window"
msgstr "Öffnet in neuem Fenster"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:300
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Bearbeite dein Profil"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:300
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Was ist ein Gravatar?"
#: modules/widgets/image-widget.php:25
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: modules/widgets/image-widget.php:28
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Zeige ein Bild in deiner Seitenleiste"
#: modules/widgets/image-widget.php:200
msgid "Image URL:"
msgstr "Bild-URL:"
#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternativer Text:"
#: modules/widgets/image-widget.php:206
msgid "Image title:"
msgstr "Bildtitel:"
#: modules/widgets/image-widget.php:209
msgid "Caption:"
msgstr "Überschrift:"
#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: modules/widgets/image-widget.php:216
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: modules/widgets/image-widget.php:217
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: modules/widgets/image-widget.php:219
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Bildausrichtung:"
#: modules/widgets/image-widget.php:229
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
#: modules/widgets/image-widget.php:232
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
#: modules/widgets/image-widget.php:235
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Wenn du dies leer lässt, werden wir versuchen, die Bildgröße zu ermitteln."
#: modules/widgets/image-widget.php:236
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "Link-URL (wenn das Bild angeklickt wird):"
#: modules/widgets/image-widget.php:241
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Link in einem neuen Fenster / Tab öffnen"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Links auf die RSS Feeds deines Blogs"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:20
msgid "RSS Links"
msgstr "RSS-Links"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:93
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:159
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:95
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Beiträge & Kommentare"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:97
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Anzuzeigende(r) Feed(s):"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:107
msgid "Text Link"
msgstr "Text-Link"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:108
msgid "Image Link"
msgstr "Bild-Link"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:109
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Text- und Bild-Links"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:122
msgid "Image Settings:"
msgstr "Bildeinstellungen:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:125
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:126
msgid "Medium"
msgstr "Mittelgroß"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:127
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:129
msgid "Image Size:"
msgstr "Bildgröße:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:139
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:141
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:142
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143
msgid "Purple"
msgstr "Violett"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:144
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:145
msgid "Silver"
msgstr "Silber"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:147
msgid "Image Color:"
msgstr "Bildfarbe:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:166
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "%s abonnieren"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:20
msgid "Social Media Icons"
msgstr "Social Media Icons"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:22
msgid "A simple widget that displays social media icons."
msgstr "Ein einfaches Widget, das Social Media Icons anzeigt."
#: modules/widgets/social-media-icons.php:28
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:87
msgid "View %1$s’s profile on %2$s"
msgstr "Profil von %1$s auf %2$s anzeigen"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:367
msgid "Twitter Username:"
msgstr "Twitter-Benutzername:"
#: modules/widgets/top-posts.php:36 modules/widgets/top-posts.php:43
#: modules/widgets/top-posts.php:415
msgid "Top Posts & Pages"
msgstr "Top Beiträge & Seiten"
#: modules/widgets/top-posts.php:38
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Zeigt deine am meisten aufgerufenen Beiträge und Seiten."
#: modules/widgets/top-posts.php:94
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Maximale Anzahl anzuzeigender Beiträge (nicht mehr als 10):"
#: modules/widgets/top-posts.php:109
msgid "Types of pages to display:"
msgstr "Anzuzeigende Seitentypen:"
#: modules/widgets/top-posts.php:131
msgid "Display as:"
msgstr "Anzeigen als:"
#: modules/widgets/top-posts.php:133
msgid "Text List"
msgstr "Textliste"
#: modules/widgets/top-posts.php:134
msgid "Image List"
msgstr "Bildliste"
#: modules/widgets/top-posts.php:135
msgid "Image Grid"
msgstr "Bildgitter"
#: modules/widgets/top-posts.php:162
msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Top-Beiträge & Seiten nach Aufrufen werden aus 24-48 Stunden der Statistik errechnet. Es braucht eine Weile, bis sich diese ändern."
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:28
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter Timeline"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:31
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Zeigt ein offizielles „Twitter Embedded Timeline“-Widget an."
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:127
msgid "My Tweets"
msgstr "Meine Tweets"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:257
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Folge mir auf Twitter"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:323
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "Anzahl der angezeigten Tweets: "
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:359
msgid "Widget ID:"
msgstr "Widget-ID:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:381
msgid "Layout Options:"
msgstr "Layout-Optionen:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:391
msgid "No Header"
msgstr "Keine Kopfzeile"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:401
msgid "No Footer"
msgstr "Keine Fußzeile"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:411
msgid "No Borders"
msgstr "Keine Rahmen"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:421
msgid "Transparent Background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:427
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Linkfarbe (hex):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:440
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Rahmenfarbe (hex):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:453
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Timeline Theme:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:145
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "WordPress-Beiträge anzeigen"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:147
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "Zeigt eine Liste aktueller Beiträge eines anderen WordPress.com Blogs oder eines Blogs, auf dem Jetpack aktiv ist, an."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:912
msgid "Recent Posts"
msgstr "Aktuelle Beiträge"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:939
msgid "Blog URL:"
msgstr "Blog URL:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:942
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "Gib eine WordPress.com oder Jetpack WordPress Seiten-URL ein."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:959
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Beiträge:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:969
msgid "Open links in new window/tab:"
msgstr "Links in neuem Fenster / neuer Registerkarte öffnen:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:973
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "Beitragsbild anzeigen:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:977
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "Auszüge anzeigen:"
#: modules/widgets.php:51
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "Jetpack: %s"
#: views/admin/admin-page.php:19
msgid "Jump Start your site by activating these components"
msgstr "Gib deiner Website Starthilfe, indem du diese Komponenten aktivierst."
#: views/admin/admin-page.php:19
msgid "Jump Start your site"
msgstr "Starthilfe für deine Website"
#: views/admin/admin-page.php:36
msgid "Your site has been sucessfully Jump Started."
msgstr "Die Starthilfe für deine Website war erfolgreich."
#: views/admin/admin-page.php:36
msgid "Success! You've jump started your site."
msgstr "Erfolg! Du hast deiner Website Starthilfe gegeben."
#: views/admin/admin-page.php:37
msgid "Check out other recommended features below, or go to the <a href=\"%s\">settings</a> page to customize your Jetpack experience."
msgstr "Probiere die anderen empfohlenen Funktionen mal aus oder gehe zu den <a href=\"%s\">Einstellungen</a> und passe dein Jetpack individuell an."
#: views/admin/admin-page.php:41
msgid "Jump Start"
msgstr "Starthilfe"
#: views/admin/admin-page.php:42
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: views/admin/admin-page.php:55 views/admin/my-jetpack-page.php:53
msgid "Link your account to WordPress.com"
msgstr "Verbinde dein Konto mit WordPress.com"
#: views/admin/admin-page.php:61
msgid "Improve your site with Jetpack"
msgstr "Mache deine Website mit Jetpack noch besser"
#: views/admin/admin-page.php:62
msgid "Jetpack can help secure your site, increase performance & traffic, and simplify how you manage your site."
msgstr "Mit Jetpack kannst du deine Website absichern, Leistung und Traffic erhöhen und die Website-Verwaltung vereinfachen."
#: views/admin/admin-page.php:70 views/admin/admin-page.php:74
msgid "Performance & Security"
msgstr "Leistung und Sicherheit"
#: views/admin/admin-page.php:88 views/admin/admin-page.php:92
msgid "Traffic Growth"
msgstr "Anstieg des Traffics"
#: views/admin/admin-page.php:107
msgid "WordPress.com Tools"
msgstr "WordPress.com-Tools"
#: views/admin/admin-page.php:107
msgid "Learn more about WordPress.com's free tools"
msgstr "Erfahre mehr über die kostenlosen Tools von WordPress.com"
#: views/admin/admin-page.php:111
msgid "Manage Multiple Sites"
msgstr "Mehrere Websites verwalten"
#: views/admin/admin-page.php:112
msgid "Bulk site management from one dashboard."
msgstr "Gemeinsame Verwaltung mehrerer Websites über ein einzelnes Dashboard."
#: views/admin/admin-page.php:118 views/admin/admin-page.php:335
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatische Updates"
#: views/admin/admin-page.php:119
msgid "Keep plugins auto-updated."
msgstr "Halte Plugins automatisch aktuell."
#: views/admin/admin-page.php:125
msgid "Centralized Posting"
msgstr "Zentralisiertes Veröffentlichen"
#: views/admin/admin-page.php:126
msgid "Post to your sites via mobile devices."
msgstr "Veröffentliche auf deinen Websites über Mobilgeräte."
#: views/admin/admin-page.php:132
msgid "Menu Management"
msgstr "Menüverwaltung"
#: views/admin/admin-page.php:133
msgid "A simpler UI for creating and editing menus."
msgstr "Eine einfachere Benutzeroberfläche zum Erstellen und Bearbeiten von Menüs."
#: views/admin/admin-page.php:139
msgid "More Statistics"
msgstr "Weitere Statistiken"
#: views/admin/admin-page.php:140
msgid "Enhanced site stats and insights."
msgstr "Erweiterte Website-Statistiken und Einsichten."
#: class.jetpack-jitm.php:96 views/admin/admin-page.php:151
msgid "Go to WordPress.com to try these features"
msgstr "Besuche WordPress.com, um diese Funktionen auszuprobieren"
#: class.jetpack-jitm.php:98 class.jetpack-jitm.php:300
#: views/admin/admin-page.php:151
msgid "Go to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com besuchen"
#: views/admin/admin-page.php:152
msgid "Activate free WordPress.com features"
msgstr "Aktiviere kostenlose Funktionen von WordPress.com"
#: views/admin/admin-page.php:152
msgid "Activate features"
msgstr "Funktionen aktivieren"
#: views/admin/admin-page.php:180
msgid "Jetpack includes many other features that you can use to customize how your site looks and functions. These include Contact Forms, Tiled Photo Galleries, Custom CSS, Image Carousel, and a lot more."
msgstr "Jetpack enthält noch viele andere Funktionen, mit denen du Aussehen und Verhalten deiner Website anpassen kannst. Hierzu gehören Kontaktformulare, gekachelte Fotogalerien, individuelles CSS, das Bilderkarussell und viele mehr."
#: views/admin/admin-page.php:181
msgid "See the other %s Jetpack features"
msgstr "Schau dir die anderen %s Features von Jetpack an"
#: views/admin/admin-page.php:220
msgid "We offer free, full support to all Jetpack users. Our support team is always around to help you."
msgstr "Wir bieten allen unseren Jetpack-Benutzern kostenlosen, vollständigen Support. Unser Support-Team ist immer für dich da."
#: modules/stats.php:393
msgid "Loading…"
msgstr "Lade…"
#: modules/stats.php:406
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "Statistik auf WordPress.com jetzt anzeigen"
#: modules/stats.php:407
msgid "Your Site Stats work better with JavaScript enabled."
msgstr "Deine Website-Statistiken funktionieren besser mit aktiviertem JavaScript."
#: modules/stats.php:408
msgid "View Site Stats without JavaScript"
msgstr "Website-Statistiken ohne JavaScript ansehen."
#: modules/stats.php:595
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Besuche die <a href=\"%s\">Website-Statistiken</a>, um deine Statistiken zu sehen."
#: modules/stats.php:600
msgid "Admin bar"
msgstr "Adminleiste"
#: modules/stats.php:601
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Binde eine Balkengrafik der Aufrufe der letzten 48 Stunden in die Adminleiste ein."
#: modules/stats.php:602
msgid "Registered users"
msgstr "Registrierte Benutzer"
#: modules/stats.php:604
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Zähle die Seitenaufrufe von registrierten Benutzern, die angemeldet sind."
#: modules/stats.php:614
msgid "Smiley"
msgstr "Smilie"
#: modules/stats.php:615
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Das Statistik-Smilie-Bild verbergen."
#: modules/stats.php:615
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "Dieses Bild hilft beim Erstellen der Statistik <strong>und macht die Welt zu einem besseren Ort</strong>. Es sollte aber durchaus auch funktionieren, wenn es verborgen wird."
#: modules/stats.php:615
msgid "Smiley face"
msgstr "Smilie-Gesicht"
#: modules/stats.php:616
msgid "Report visibility"
msgstr "Berichtsichtbarkeit"
#: modules/stats.php:618
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Wähle die Benutzerrollen aus, die auf die Statistik zugreifen dürfen."
#: modules/stats.php:691
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: modules/stats.php:693
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Zugriffe der letzten 48 Stunden. Hier klicken für weitere Statistiken."
#: modules/stats.php:778
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: modules/stats.php:779
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: modules/stats.php:780
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: modules/stats.php:783
msgid "the past day"
msgstr "der Tag davor"
#: modules/stats.php:784
msgid "the past week"
msgstr "die vergangene Woche"
#: modules/stats.php:785
msgid "the past month"
msgstr "der vergangene Monat"
#: modules/stats.php:786
msgid "the past quarter"
msgstr "der vergangene Viertel"
#: modules/stats.php:787
msgid "the past year"
msgstr "das vergangene Jahr"
#: modules/stats.php:809
msgid "Chart stats by"
msgstr "Statistiken auszeichnen von"
#: modules/stats.php:822
msgid "Show top posts over"
msgstr "Zeige die Top-Beiträge im Zeitablauf"
#: modules/stats.php:835
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Zeige Topsuchbegriffe"
#: modules/stats.php:855 modules/videopress/class.videopress-player.php:292
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views"
#: modules/stats.php:1063
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Zugriffe"
#: modules/stats.php:1084
msgid "View All"
msgstr "Alles anzeigen"
#: modules/stats.php:1088
msgid "Top Posts"
msgstr "Top-Beiträge"
#: modules/stats.php:1092 modules/stats.php:1116
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Leider gibt es nichts zu berichten."
#: modules/stats.php:1112
msgid "Top Searches"
msgstr "Top-Suchen"
#: modules/stats.php:1140
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "Wir waren nicht in der Lage deine Statistiken jetzt abzurufen. Bitte lade diese Seite erneut, um dadurch eine neue Anfrage zu starten."
#: modules/stats.php:1147
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "Es war nicht möglich, deine Statistik jetzt zu laden. Bitte lade diese Seite erneut. Falls dieser Fehler weiter besteht, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">kontaktiere bitte den Support (engl.)</a>. Erwähne bitte die Informationen von unten in deiner Support-Anfrage."
#: modules/subscriptions.php:163
msgid "Jetpack Subscriptions:"
msgstr "Jetpack-Abonnements:"
#: modules/subscriptions.php:165
msgid "Don’t send this to subscribers"
msgstr "Dies nicht an Abonnenten senden"
#: modules/subscriptions.php:246
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack Abonnement Einstellungen"
#: modules/subscriptions.php:255
msgid "Follow Blog"
msgstr "Blog folgen"
#: modules/subscriptions.php:270
msgid "Follow Comments"
msgstr "Kommentaren folgen"
#: modules/subscriptions.php:291
msgid "Follower Settings"
msgstr "Follower-Einstellungen"
#: modules/subscriptions.php:298
msgid "Blog follow email text"
msgstr "E-Mail-Text für Blog-Folger"
#: modules/subscriptions.php:306
msgid "Comment follow email text"
msgstr "Kommentar folgen E-Mail-Text"
#: modules/subscriptions.php:320
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Hier einstellen, ob deine Besucher deine Beiträge oder Kommentare oder beides abonnieren können."
#: modules/subscriptions.php:335
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Eine <em>„Blog folgen“</em>-Option im Kommentar-Formular anzeigen"
#: modules/subscriptions.php:350
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "Eine <em>„Kommentaren folgen“</em>-Option im Kommentarformular anzeigen"
#: modules/subscriptions.php:376
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "Diese Einstellungen ändern E-Mails, die von deinem Blog an Follower geschickt werden."
#: modules/subscriptions.php:383
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Einleitungstext, der gesendet wird, wenn jemand deinem Blog folgt. (Details zur Seite und Bestätigung werden automatisch für dich hinzugefügt.)"
#: modules/subscriptions.php:389
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Der Einleitungstext, der versendet wird, wenn jemand einem Beitrag auf deinem Blog folgt. (Details zur Seite und Bestätigung werden automatisch für dich hinzugefügt)."
#: modules/subscriptions.php:394
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Du folgst seit Kurzem den Beiträgen dieses Blogs. Das heißt, du erhältst jeden neuen Beitrag via E-Mail.\n"
"\n"
"Um dies zu aktivieren, klicke unten, um es zu bestätigen. Wenn du meinst, dass hier ein Fehler vorliegt, ignoriere einfach diese Nachricht und wir werden dich nicht länger belästigen."
#: modules/subscriptions.php:395
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Du folgst seit Kurzem einem meiner Blogbeiträge. Das heißt, du wirst eine E-Mail bei jedem neuen Kommentar zu diesem Beitrag erhalten.\n"
"\n"
"Um dies zu aktivieren, klicke unten, um es zu bestätigen. Wenn du meinst, dass hier ein Fehler vorliegt, ignoriere einfach diese Nachricht und wir werden dich nicht länger belästigen."
#: modules/subscriptions.php:613
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Benachrichtige mich über nachfolgende Kommentare via E-Mail."
#: modules/subscriptions.php:632
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Benachrichtige mich über neue Beiträge via E-Mail."
#: modules/subscriptions.php:750
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "Füge ein E-Mail-Anmeldeformular hinzu, um es Besuchern zu ermöglichen, deinen Blog zu abonnieren."
#: modules/subscriptions.php:756
msgid "Blog Subscriptions"
msgstr "Blog-Abonnements"
#: modules/subscriptions.php:822
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse ist ungültig. Überprüfe die Eingabe, und versuche es erneut."
#: modules/subscriptions.php:831
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "Du hast diese Website bereits abonniert. Schau in deinem Posteingang nach."
#: modules/subscriptions.php:837
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Beim Abonnieren ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
#: modules/subscriptions.php:853
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "Schließe dich %s anderen Abonnenten an"
msgstr[1] "Schließe dich %s anderen Abonnenten an"
#: modules/subscriptions.php:858
msgid "Email Address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: modules/subscriptions.php:974
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Blog via E-Mail abonnieren"
#: modules/subscriptions.php:975
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an, um diesen Blog zu abonnieren und Benachrichtigungen über neue Beiträge via E-Mail zu erhalten."
#: modules/subscriptions.php:977
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: modules/subscriptions.php:978
msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing."
msgstr "Erfolg! Es wurde gerade eine E-Mail versandt, um dein Abonnement zu bestätigen. Bitte öffne diese E-Mail jetzt und klicke auf „Aktivieren“, um dein Abonnement zu starten."
#: modules/subscriptions.php:996
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: modules/subscriptions.php:1002 modules/widgets/image-widget.php:197
msgid "Widget title:"
msgstr "Widget-Titel:"
#: modules/subscriptions.php:1008
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Optionaler Text, der deinen Lesern angezeigt wird:"
#: modules/subscriptions.php:1014
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Platzhalter abonnieren:"
#: modules/subscriptions.php:1020
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Abonnieren-Button:"
#: modules/subscriptions.php:1026
msgid "Success Message Text:"
msgstr "Text bei Erfolgmeldung:"
#: modules/subscriptions.php:1033
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "Gesamtzahl aller Abonnenten anzeigen? (%s Abonnent)"
msgstr[1] "Gesamtzahl aller Abonnenten anzeigen? (%s Abonnenten)"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:431
#: modules/theme-tools/featured-content.php:444
msgid "Featured Content"
msgstr "Hervorgehobener Inhalt"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:445
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "Hebe alle Beiträge mühelos mit dem <a href=\"%1$s\">Schlagwort \"featured\"</a> oder einem Schlagwort deiner Wahl hervor. Dein Theme unterstützt bis zu %2$s Beiträge im Bereich für hervorgehobene Inhalte."
#: modules/theme-tools/featured-content.php:472
msgid "Tag name"
msgstr "Schlagwortname"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:478
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "Schlagwort vor der Anzeige in Beitrag Meta und Schlagwort-Wolken verstecken."
#: modules/theme-tools/featured-content.php:485
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "Zeige Schlagwortinhalte in allen Auflistungen an."
#: modules/theme-tools/featured-content.php:504
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance → Customize</a>."
msgstr "Die Einstellungen für hervorgehobene Inhalte wurden <a href=\"%s\">verschoben nach Design > Anpassen</a>."
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "Logo hinzufügen"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "Als Logo festlegen"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Logo auswählen"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Logo ändern"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "Logo entfernen"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "Kein Logo festgelegt"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:83
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "Website-Titel, Untertitel und Logo"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:94
msgid "Display Header Text"
msgstr "Zeige Header-Text"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:116
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:256
msgid "Site Logo"
msgstr "Website-Logo"
#: modules/theme-tools/social-links.php:203
msgid "— Select —"
msgstr "— Auswählen —"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:209
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "Gekacheltes Mosaik"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:210 modules/widgets/gallery.php:364
msgid "Square Tiles"
msgstr "Quadratische Kacheln"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:211 modules/widgets/gallery.php:365
msgid "Circles"
msgstr "Kreise"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:212
msgid "Tiled Columns"
msgstr "Gekachelte Spalten"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:245
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "Alle Galerie-Bilder in einem coolen Mosaik anzeigen."
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:106
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:179
msgid "Website Verification Services"
msgstr "Website-Verifizierungsdienste"
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:180
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "Füge den „content“-Wert deines Meta-Schlüssels ein, um deinen Blog mit %s zu verifizieren."
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:180
msgid "and"
msgstr "und"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:207
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fehler"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:242
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Dieses Video ist für volljährige Zuschauer bestimmt."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:242
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Bitte bestätige deinen Geburtstag."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:339
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\" target=\"_blank\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "Du hast keine ausreichenden <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Freiheits-Level (Freedom Levels)</a>, um dieses Video ansehen zu können. Unterstütze freie Software und aktualisiere."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:419
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Ansehen: %s"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:515
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:537
msgid "this video"
msgstr "dieses Video"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:544
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "Zur Wiedergabe von %s wird JavaScript benötigt."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:795
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "Zum Abspielen dieses Videos ist <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Adobe Flash</a> erforderlich."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:802
msgid "Loading video..."
msgstr "Lade Video …"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:312
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "Das VideoPress-Plugin konnte nicht mit den VideoPress-Servern kommunizieren. Dieser Fehler wird meist durch ein falsch konfiguriertes Plugin verursacht. Bitte neu installieren oder aktualisieren."
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:314
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> ist keine erlaubte Website zum Einbetten."
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:314
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Der entsprechende Herausgeber beschränkt die Wiedergabe von Video-Einbettungen."
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:316
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "Keine Daten für VideoPress-Identifier gefunden: <strong>%s</strong>."
#: modules/videopress/videopress.php:71 modules/videopress/videopress.php:75
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "Es konnte kein VideoPress Upload-Token abgerufen werden. Versuche es bitte später nochmal. "
#: modules/videopress/videopress.php:263
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "Beachte bitte, dass das VideoPress Modul ein aktives WordPress.com Konto mit einem aktiven <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress-Abonnement</a> erfordert."
#: modules/videopress/videopress.php:268
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "Mit WordPress.com Blog verbunden"
#: modules/videopress/videopress.php:277
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "Lediglich Videos des ausgewählten Blogs werden in deiner Medienbiliothek verfügbar sein."
#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "<a href=\"%s\">Klicke hier</a>, um die Liste zu aktualisieren. "
#: modules/videopress/videopress.php:284
msgid "Video Library Access"
msgstr "Zugang zur Video Bibliothek"
#: modules/videopress/videopress.php:288
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "Verweigere anderen Benutzern den Zugang zu meiner VideoPress Bibliothek."
#: modules/videopress/videopress.php:290
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "Ermögliche Benutzern den Zugang zu meinen Videos."
#: modules/videopress/videopress.php:292
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "Erlaube Benutzern meine Videos abzurufen und zu bearbeiten."
#: modules/videopress/videopress.php:294
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "Erlaube Benutzern meine Videos abzurufen, zu bearbeiten und zu löschen. "
#: modules/videopress/videopress.php:297
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "Ermögliche Benutzern Videos hochzuladen."
#: modules/videopress/videopress.php:302
msgid "Free formats"
msgstr "Freie Formate"
#: modules/videopress/videopress.php:306
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "Zeige Videos ausschließlich in freien Formaten an."
#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "Ogg-Datei-Container mit Theora-Video und Vorbis-Audio. Beachte, dass einige Browser keine Gratis-Software-Videoformate abspielen können, einschließlich Internet Explorer und Safari."
#: modules/videopress/videopress.php:312
msgid "Default quality"
msgstr "Standard Qualitätseinstellungen"
#: modules/videopress/videopress.php:316
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "Als Standard qualitativ hochwertigere Videos anzeigen."
#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "Diese Einstellungen werden möglicherweise für einzelne Videos überschrieben."
#: modules/videopress/videopress.php:329 modules/videopress/videopress.php:338
#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "VideoPress Library"
msgstr "VideoPress Bibliothek. "
#: modules/videopress/videopress.php:329
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
#: modules/videopress/videopress.php:339
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "Nutze die untenstehende Schaltfläche, um deine VideoPress Bibliothek zu durchsuchen. Außerdem kannst du deine VideoPress Bibliothek auch während der Beitrags- oder Seiten-Bearbeitung mittels der Schaltfläche <strong>Dateien hinzufügen</strong> im Beitragseditor durchsuchen."
#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "Durchsuche deine VideoPress Bibliothek"
#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "Aktiviere bitte JavaScript-Unterstützung in deinem Browser, um VideoPress nutzen zu können. "
#: modules/videopress/videopress.php:587
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "Wähle bitte eine Videodatei aus, die du hochladen möchtest."
#: modules/videopress/videopress.php:588
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "Dein Video wird hochgeladen … Bitte schließe dieses Browser-Fenster nicht."
#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Versuche es bitte später nochmal."
#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "Dein Video wurde erfolgreich hochgeladen. Es wird in Kürze in deiner VideoPress Bibliothek erscheinen."
#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Upload a Video"
msgstr "Ein Video hochladen"
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "Insert Video"
msgstr "Video einfügen"
#: modules/videopress/videopress.php:631
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Ogg-Datei URL"
#: modules/videopress/videopress.php:633
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Speicherort der Ogg-Videodatei."
#: modules/videopress/videopress.php:641
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "Zeige das Teilen-Menü an und ermögliche es Besuchern, dieses Video einzubetten oder herunterzuladen."
#: modules/videopress/videopress.php:647
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: modules/videopress/videopress.php:660
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: modules/videopress/videopress.php:667
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "Die Vorschau ist nicht zugänglich während das Video verarbeitet wird."
#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Video Preview:"
msgstr "Video Vorschau:"
#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "Verwende das untenstehende Formular, um ein Video in deine VideoPress Bibliothek hochzuladen. Folgende Videoformate werden unterstützt: %s. Die maximale Dateigröße beträgt %d%s."
#: modules/videopress/videopress.php:713
msgid "Upload Video"
msgstr "Video hochladen"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:46
msgid "All category pages"
msgstr "Alle Kategorie-Seiten"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:60
msgid "Logged In"
msgstr "Angemeldet"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:61
msgid "Logged Out"
msgstr "Abgemeldet"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:66
msgid "All author pages"
msgstr "Alle Autoren-Seiten"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:86
msgid "All tag pages"
msgstr "Alle Schlagwort-Seiten"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:100
msgid "All date archives"
msgstr "Alle Datenarchive"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:101
msgid "Daily archives"
msgstr "Tägliche Archive"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:102
msgid "Monthly archives"
msgstr "Monatliche Archive"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:103
msgid "Yearly archives"
msgstr "Jährliche Archive"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:114
msgid "Front page"
msgstr "Startseite"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:115
msgid "Posts page"
msgstr "Beiträge-Seite"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:116
msgid "Archive page"
msgstr "Archivseite"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:117
msgid "404 error page"
msgstr "404 Fehlerseite"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:118
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:119
msgid "Post type:"
msgstr "Beitragstyp:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:132
msgid "Static page:"
msgstr "Statische Seite:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:143
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "Alle Taxonomie-Seiten"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:348
msgid "Show related content after posts"
msgstr "Ähnliche Inhalte am Ende des Beitrags anzeigen"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:848
msgid "Untitled Post"
msgstr "Unbenannter Beitrag"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1116
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1139
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "In \"%s\""
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1160
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "Mit 1 Kommentar"
msgstr[1] "Mit %s Kommentaren"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1165
msgid "Similar post"
msgstr "Ähnlicher Beitrag"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:58
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "Der Parameter \"secret\" fehlt"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:59
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "Der Parameter \"secret\" ist ungültig oder fehlerhaft"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:60
msgid "The response parameter is missing"
msgstr "Der Parameter \"response\" fehlt"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:61
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "Der Parameter \"response\" ist ungültig oder fehlerhaft"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:62
msgid "Invalid JSON"
msgstr "Ungültige JSON"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:63
msgid "Unexpected response"
msgstr "Unerwartete Antwort"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:28
msgid "Shared Post"
msgstr "Geteilter Beitrag"
#. translators: included in e-mail when post is shared via e-mail. First item
#. is sender's name. Second is sender's e-mail address.
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:68
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) glaubt, der folgende Beitrag könnte dich interessieren:"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Jetpack-eigenes CSS und JavaScript deaktivieren"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:219
msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Erweiterte Einstellung: Wenn diese Option aktiviert ist, musst du diese Daten manuell in dein Theme integrieren, damit die Teilen-Links funktionieren."
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:175
msgid "Share this:"
msgstr "Teilen mit:"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:699
#: modules/sharedaddy/sharing.php:277 modules/sharedaddy/sharing.php:310
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:701
#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:92
msgid " (Opens in new window)"
msgstr " (Wird in neuem Fenster geöffnet)"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:371
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:447
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Dieser Beitrag wurde geteilt!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:448
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Du hast diesen Beitrag mit %s geteilt"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:449
#: modules/videopress/videopress.php:679
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:471
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:471
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Klick, um dies einem Freund per E-Mail zu senden"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:484
msgid "Send to Email Address"
msgstr "An E-Mail-Adresse senden"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:492
msgid "Your Name"
msgstr "Dein Name"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:495
msgid "Your Email Address"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:517
msgid "Send Email"
msgstr "E-Mail senden"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:521
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Beitrag nicht abgeschickt - E-Mail Adresse kontrollieren!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:525
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "E-Mail-Überprüfung fehlgeschlagen, bitte versuche es noch einmal"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:529
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Ihr Blog kann leider keine Beiträge per E-Mail teilen."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:553
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:665
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:665
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Klick, um über Twitter zu teilen"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:746
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:753
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:753
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Klick, um auf Reddit zu teilen"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:781
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:795
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:795
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Klick, um auf LinkedIn zu teilen"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:862
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:929
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:990
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:994
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:994
msgid "Click to print"
msgstr "Klicken zum Ausdrucken"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1011
msgid "Press This"
msgstr "Press This"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1056
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1056
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Hier klicken für Press This!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1075
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1088
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1088
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "Zum Teilen auf Google+ anklicken"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1213
msgid "Click to share on %s"
msgstr "Zum Teilen auf %s klicken"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1268
#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:99
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1273
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1281
msgid "Remove Service"
msgstr "Service entfernen"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1360
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1369
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Auf Tumblr teilen"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1371
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1371
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Klick, um auf Tumblr zu teilen"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1407
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1470
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1470
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Klick, um auf Pinterest zu teilen"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1557
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1575
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1580
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1580
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "Klick, um auf Pocket zu teilen"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Warnung! Multibyte-Unterstützung fehlt!"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:168
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\" target=\"_blank\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Das Plugin wird auch ohne diese Unterstützung funktionieren, aber Multibyte-Unterstützung wird verwendet, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">falls verfügbar</a>. Es könnte sein, dass du ansonsten kleinere Probleme mit Tweets und anderen sozialen Diensten haben wirst."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:198
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Teilen-Schaltflächen zu deinem Blog hinzufügen und so deinen Besuchern erlauben, die Beiträge mit ihren Freunden zu teilen."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Available Services"
msgstr "Verfügbare Dienste"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:205
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Ziehe die gewünschten Dienste in das Feld unten, um sie zu aktivieren."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:206
msgid "Add a new service"
msgstr "Neuen Dienst hinzufügen"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:219
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "Bitte beachte, dass deine Dienste eingeschränkt wurden, da deine Seite privat ist."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:230
msgid "Enabled Services"
msgstr "Aktivierte Dienste"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:233
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Dienste, die hierher gezogen wurden, erscheinen gesondert."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:236
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Bewege verfügbare Dienste per Drag-and-Drop hierher."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:247
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Hierher gezogene Dienste werden mit einem Share Button ausgeblendet."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:262
msgid "Live Preview"
msgstr "Live-Vorschau"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:265
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "Teilen ist aus. Füge oben Services hinzu, um es zu aktivieren."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:331
msgid "Button style"
msgstr "Schaltflächenstil"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Icon + text"
msgstr "Icon + Text"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:335
msgid "Icon only"
msgstr "Nur Icon"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:336
msgid "Text only"
msgstr "Nur Text"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:337
msgid "Official buttons"
msgstr "Offizielle Schaltflächen"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:342
msgid "Sharing label"
msgstr "Sharing Bezeichnung"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:412
msgid "Service name"
msgstr "Service-Name"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:418
msgid "Sharing URL"
msgstr "Sharing URL"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:422
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Du kannst die folgenden Variablen zu deiner Sharing Dienst URL hinzufügen:"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:427
msgid "Icon URL"
msgstr "Icon-URL"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:430
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Gib die URL eines 16x16px Icons ein, welches du für diesen Dienst nutzen möchtest."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:436
msgid "Create Share Button"
msgstr "Teilen-Button erstellen"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:466
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Beim Erstellen deines neuen Sharing Dienstes ist ein Fehler aufgetreten - bitte überprüfe, ob du gültige Angaben gemacht hast."
#: modules/shortcodes/archives.php:65
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Dein Blog hat zur Zeit keine veröffentlichten Beiträge."
#: modules/shortcodes/instagram.php:76
msgid "View on Instagram"
msgstr "Auf Instagram ansehen"
#: modules/shortcodes/polldaddy.php:352
msgid "Take Our Survey"
msgstr "Nimm an unserer Befragung teil"
#: modules/shortcodes/presentations.php:231
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "Diese Diashow konnte nicht gestartet werden. Versuche die Seite neu zu laden oder in einem anderen Browser aufzurufen."
#: modules/shortcodes/presentations.php:247
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "Klicke hier, um die Präsentation automatisch abzuspielen!"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:71 modules/widgets/gallery.php:366
msgid "Slideshow"
msgstr "Diashow"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:77
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "Bildergalerie-Diashow"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:212
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Anklicken um "
#: modules/shortcodes/slideshow.php:243
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "Diese Diashow benötigt JavaScript."
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:37
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "Tweets von @%s"
#: modules/shortcodes/wufoo.php:31
msgid "Something is wrong with your Wufoo shortcode. If you copy and paste it from the %sWufoo Code Manager%s, you should be golden."
msgstr "Dein Wufoo-Shortcode ist fehlerhaft. Wenn du ihn aus dem %sWufoo Code Manager%s kopierst und einfügst, sollte alles bestens sein."
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:185
msgid "Site Icon Upload"
msgstr "Website-Icon hochladen"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:301
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:340
msgid "Update Site Icon"
msgstr "Website-Icon aktualisieren"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:302
msgid "Remove Icon"
msgstr "Icon entfernen"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:306
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "Website-Icon hinzufügen"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:311
msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more."
msgstr "Mit der Option „Website-Icon“ wird ein Favicon für deine Website und mehr erstellt."
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:342
msgid "Add Site Icon"
msgstr "Website-Icon hinzufügen"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:343
msgid "select a file"
msgstr "Datei auswählen"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:344
msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step."
msgstr "Lade ein Bild hoch, das du als Website-Icon verwenden möchtest. Im nächsten Schritt wirst du aufgefordert, es zuzuschneiden."
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:348
msgid "The image needs to be at least"
msgstr "Das Bild muss mindestens"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:348
msgid "in both width and height."
msgstr "in Breite und Höhe messen."
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:350
msgid "Upload Image"
msgstr "Bild hochladen"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:350
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:387
msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings."
msgstr " oder <a href=\"%s\">Abbrechen</a>, um zu den Einstellungen zurückzukehren."
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:384
msgid "crop the image"
msgstr "Bild zuschneiden"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:387
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:392
msgid "As your favicon"
msgstr "Als Favicon"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:394
msgid "Browser Chrome"
msgstr "Browser Chrome"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:396
msgid "Preview Favicon"
msgstr "Favicon-Vorschau anzeigen"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:401
msgid "As a mobile icon"
msgstr "Als mobiles Icon"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:403
msgid "Preview Home Icon"
msgstr "Vorschau des Startseiten-Icons anzeigen"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:409
msgid "Image to be cropped"
msgstr "Zuzuschneidendes Bild"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:468
msgid "Large Blog Image"
msgstr "Großes Blog-Bild"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:482
msgid "All Done"
msgstr "Alles fertig"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:483
msgid "Your site icon has been uploaded!"
msgstr "Dein Website-Icon wurde hochgeladen!"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:483
msgid "Back to General Settings"
msgstr "Zurück zu den allgemeinen Einstellungen"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:640
msgid "Please upload a file."
msgstr "Bitte lade eine Datei hoch."
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:647
msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again."
msgstr "Der Dateityp der hochgeladenen Datei wird nicht unterstützt. Bitte versuche es erneut."
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:672
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width."
msgstr "Die Breite des hochgeladenen Bilds ist kleiner als %u px."
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:676
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height."
msgstr "Die Höhe des hochgeladenen Bilds ist kleiner als %u px."
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:682
msgid "Temporary Large Image for Blog Image"
msgstr "Temporäres großes Bild für Blog-Bild"
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:696
msgid "Temporary Resized Image for Blog Image"
msgstr "Temporäres Bild mit geänderter Größe für Blog-Bild"
#: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16
msgid "You are not supposed to be here!"
msgstr "Hier solltest du gar nicht sein!"
#: modules/sso.php:226
msgid "Single Sign On"
msgstr "Single Sign-On"
#: modules/sso.php:282
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "Zwei-Schritt-Authentifizierung erfordern"
#: modules/sso.php:312
msgid "Match by Email"
msgstr "Mit E-Mail-Adresse abgleichen"
#: modules/sso.php:418
msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems."
msgstr "Fehler: Die Jetpack-Verbindung dieser Seite hat zurzeit Probleme."
#: modules/sso.php:453
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "Cookie-Umleitungen können nicht ausgeführt werden, da die Kopfzeilen bereits gesendet wurden."
#: modules/sso.php:642
msgid "Error, invalid response data."
msgstr "Fehler, ungültige Antwortdaten."
#: modules/sso.php:713
msgid "Error: Couldn't create suitable username."
msgstr "Fehler: Geeigneter Nutzername konnte nicht erstellt werden. "
#: modules/sso.php:543 modules/sso.php:871
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "Melde dich mit WordPress.com an"
#: modules/module-info.php:445
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\" target=\"_blank\">Akismet</a> (if it is <a href=\"%s\">active on your site</a>) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "Jedes Kontaktformular kann leicht an deine Bedürfnisse angepasst werden. Wenn ein Benutzer eines deiner Kontaktformulare absendet, wird das gesendete Feedback via <a href=\"https://akismet.com/\" target=\"_blank\">Akismet</a> gefiltert (falls es <a href=\"%s\">in deiner Website aktiv</a> ist), um auf Spam zu prüfen. Spam-freies Feedback wird via E-Mail an dich gesandt, sowie der Feedback-Verwaltung innerhalb des WordPress Adminbereichs hinzugefügt."
#: modules/module-info.php:464
msgid "Comments Screenshot"
msgstr "Kommentare: Bildschirmfoto"
#: modules/module-info.php:467
msgid "Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "Die Funktion Jetpack-Kommentare ermöglicht es deinen Besuchern, mithilfe ihrer WordPress.com-, Twitter- oder Facebook-Konten Kommentare auf deiner Website zu hinterlassen."
#: modules/module-info.php:470
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack versucht automatisch sich dem Farbschema deiner Website anzupassen. Du kannst jedoch manuelle Änderungen unten auf der Seite #8222;<a href='%s'>Einstellungen > Diskussion</a>“ vornehmen."
#: modules/module-info.php:488
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "Galerie-Karussell Bildschirmfoto"
#: modules/module-info.php:491
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "Mit dem aktiven Bilder-Karussell kann jede Standard-WordPress-Galerie, die bereits in Beiträgen oder Seiten eingefügt wurde in einem Vollbildmodus aufgerufen werden. Das ergibt ein ganz neues Erlebnis, indem in Bildern geblättert werden kann, mit Kommentaren und EXIF-Bilddaten."
#: modules/module-info.php:506
msgid "Custom CSS"
msgstr "Individuelles CSS"
#: modules/module-info.php:509
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "Der Editor für individuelles CSS (Custom CSS) gibt dir die Möglichkeit, neue CSS-Regeln hinzuzufügen oder Bestehende zu ersetzen. Alles in einem Editor mit Syntax-Hervorhebung, automatischer Einrückung und direkter Validierung der eigenfügten CSS-Stile."
#: modules/module-info.php:513
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance → <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "Um den CSS-Editor zu verwenden, gehe zu „Design > <a href=\"%s\">CSS bearbeiten</a>“."
#: modules/module-info.php:533
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobile-Theme"
#: modules/module-info.php:536
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "Es wird immer häufiger passieren, dass Besucher deiner Website über ein Smartphone, ein Tablet oder einem anderen mobilen Gerät dahin gelangen. Und daher ist sehr wichtig, ihnen ein verbessertes Nutzererlebnis anzubieten, welches für kleine Displays/ Viewports optimiert ist."
#: modules/module-info.php:537
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "Das mobile Theme von Jetpack wurde für kleine Displays/Viewports optimiert. Es verwendet das Header-Bild, den (eigenen) Hintergrund, sowie Widgets des aktuellen Themes. Dadurch werden die Anpassungen des Website-Betreibers auch im mobile Theme sichtbar. Unterstützung für Beitragsformate (Post Formats) ist ebenfalls dabei, so dass Fotos und Bildergalerien auf Smartphones sehr gut aussehen werden."
#: modules/module-info.php:538
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "Besucher, die mit einem iPhone, Android-Geräten, Windows Phone-Geräten oder anderen mobilen Geräten auf dein Website kommen, werden automatisch das mobile Theme zu sehen bekommen, jedoch mit der Option, die volle Version der Website aufzurufen. Du kannst das mobile Theme aktivieren oder deaktivieren, indem der „Aktivieren“- oder „Deaktivieren“-Button oben geklickt wird."
#: modules/module-info.php:552
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%1$s</a>."
msgstr "Falls du ein Theme-Entwickler bist, kannst du unter <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%1$s (engl.)</a> mehr darüber erfahren, wie du „Unendliches Scrollen“ (Infinite Scroll) in Themes integrieren kannst."
#: modules/module-info.php:557
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "Wenn du großartige Inhalte veröffentlichst, dann willst du auf jeden Fall, dass er gefunden wird, richtig?"
#: modules/module-info.php:559
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh—the document model of the web—infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "Mit dem „Unendliches Scrollen Modul“ (Infinite Scroll) und einem Theme, was dies unterstützt, kann genau das passieren. Bisher ist es so: Du scrollst auf einer Seite runter und klickst dann einen Link zur nächsten Seite, dann wartest du darauf, dass diese sich aufbaut — das „Dokumenten-Modell“ des Webs — „Unendliches Scrollen“ (Infinite Scroll) lädt das nächstfolgende Set von Beiträgen automatisch in den sichtbaren Bereich, wenn der Besucher an das untere Ende der Seite gelangt. Es fühlt sich mehr an wie eine Applikation."
#: modules/module-info.php:562
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "Derzeit unterstützt dein aktives Theme, *%s*, kein „Unendliches Scrollen“ (Infinite Scroll). Im Gegensatz zu anderen Jetpack Modulen, benötigt „Unendliches Scrollen&8220; jedoch Informationen von deinem aktiven Theme, damit alles korrekt funktionieren kann."
#: modules/module-info.php:564
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "Du kannst dieses Modul solange nicht aktivieren, bis dein Theme „Unendliches Scrollen“ (Infinite Scroll) unterstützt."
#: modules/module-info.php:574
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "Für dein aktives Theme ist eine Aktualisierung verfügbar. Vielleicht willst du diese Aktualisierung einspielen, um zu schauen, ob es nun „Unendliches Scrollen“ (Infinite Scroll) unterstützt. Gehe zur Seite der <a href=\"%s\">WordPress Aktualisierungen</a>."
#: modules/module-info.php:595 modules/post-by-email.php:92
msgid "Post by Email"
msgstr "Per E-Mail bloggen"
#: modules/module-info.php:598
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "Beiträge via E-Mail ist eine Möglichkeit, Beiträge deines Blogs via E-Mail zu publizieren. Jedes E-Mail-Programm kann zum Senden solch einer E-Mail verwendet werden. Dieser Weg erlaubt dir schnell und einfach, Beiträge zu veröffentlichen, auch und gerade von mobilen Geräten."
#: modules/module-info.php:600
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "Verwalte die E-Mail-Adresse für „Beiträge via E-Mail“ über deine <a href=\"%s\">Profil-Einstellungen</a>."
#: modules/module-info.php:602
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "Mehr Informationen zum Versenden von E-Mails, zu Anhängen, sowie zum Anpassen deiner Beiträge."
#: modules/module-info.php:617
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "Mache deine Website besser, indem du die Bilder in den Beiträgen vom WordPress.com Content-Delivery-Netzwerk ausliefern lässt. Wir speichern deine Bilder, liefern sie über unser super-schnelles Netzwerk aus und reduzieren so die Last auf deinem Webhost mit einem einzigen Klick."
#: modules/module-info.php:632 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:238
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Gekachelte Galerien"
#: modules/module-info.php:635
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "Erstelle elegante, magazinartige Layouts für deine Fotos, ohne ein externes Grafikprogramm zu benutzen."
#: modules/module-info.php:636
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings → Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "Wenn du zu deinem Beitrag eine Galerie hinzufügst, hast du ab jetzt die Möglichkeit, einen Layout-Stil für deine Bilder auszuwählen. Wir haben die Möglichkeit für rechteckige, quadratische und kreisförmige Galerien hinzugefügt. Standardmäßig werden Galerien weiterhin im üblichen Vorschaubild-Gitter-Layout angezeigt. Um das rechteckige Layout als Standard für alle Galerien deiner Website einzurichten, musst du unter <a href=\"%s\">Einstellungen > Medien</a> die Checkbox neben „Alle Galerie-Bilder in einem coolen Mosaik anzeigen.“ aktivieren."
#: modules/module-info.php:637
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr "Hinweis: Bilder in gekachelten Galerien benötigen eine Extra-Behandlung, daher werden sie von einem WordPress.com-eigenen CDN ausgeliefert, auch dann, wenn das Photon-Modul deaktiviert ist."
#: modules/module-info.php:658
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "Die „Gefällt mir“-Funktion erlaubt es deinen Lesern, ihre Wertschätzung für deine Beiträge und andere veröffentlichte Inhalte auszudrücken. Dafür werden die WordPress.com-Konten der Leser verwendet. Deine Leser werden dann in der Lage sein, ihre „Gefällt mir“-Beiträge von WordPress.com aus zu verwalten bzw. zu rezensieren."
#: modules/module-info.php:659
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "Unter deinen Beiträgen wird angezeigt, wie viele Leser deine Beiträge gut fanden, sowie die Gravatar-Bilder dieser Benutzer."
#: modules/module-info.php:661
msgid "You can turn Likes on by following these steps:"
msgstr "Du kannst wie folgt Likes aktivieren:"
#: modules/module-info.php:663
msgid "Make sure the module is activated by clicking on \"Activate\" at the bottom of this page."
msgstr "Stelle sicher, dass das Modul aktiviert ist, indem du unten auf dieser Seite auf „Aktivieren“ klickst."
#: modules/module-info.php:664
msgid "Go to Settings > Sharing in your Dashboard."
msgstr "Gehe in deinem Dashboard zu „Einstellungen > Teilen“."
#: modules/module-info.php:665
msgid "Ensure that \"WordPress.com Likes are…\" is set to \"On for all posts\""
msgstr "Stelle sicher, dass „WordPress.com-Likes sind …“ auf „Aktiviert für alle Beiträge “ festgelegt ist."
#: modules/module-info.php:668
msgid "More information on using Likes."
msgstr "Weitere Informationen zur Verwendung der „Gefällt mir“-Funktion."
#: modules/module-info.php:684
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins."
msgstr "Suche einmal und erhalte Ergebnisse von überall! Unterstützt gegenwärtig das Durchsuchen von Beiträgen, Seiten, Kommentaren, Mediendateien und Plugins. "
#: modules/module-info.php:686
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr "Omnisearch arbeitet gut mit anderen Plugins, indem auch deren Ergebnisse dargeboten werden. "
#: modules/module-info.php:705
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr "Kontrolliere auf welchen Seiten deine Widgets angezeigt werden mit „Widget Sichtbarkeit“."
#: modules/module-info.php:706
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr "Um die Sichtbarkeit zu kontrollieren, erweitere das Widget und klicke auf die Sichtbarkeit-Schaltfläche, gleich neben dem Speichern-Knopf, und wähle eine Reihe von Sichtbarkeits-Optionen aus."
#: modules/module-info.php:707
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr "Wenn du zum Beispiel möchtest, dass die Archiv-Widgets nur in den Kategoriearchiven und Fehlerseiten auftauchen, dann wähle \"Anzeigen\" aus dem ersten Aufklappmenü und füge zwei Regeln hinzu: \"Seite ist 404 Fehlerseite\" und \"Kategorie ist Alle Kategorieseiten\""
#: modules/module-info.php:708
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr "Du kannst Widgets auch je nach aktueller Seite verstecken. Wenn du zum Beispiel nicht möchtest, dass die Archiv-Widgets auf der Seite der Suchergebnisse erscheinen, dann wähle „Verstecken“ und „Seite ist Suchergebnisse“."
#: modules/module-info.php:723
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%2$s\">click here to configure VideoPress</a>."
msgstr "Mit dem VideoPress-Modul kannst du ganz einfach Videos auf deine WordPress-Website hochladen und in deine Beiträge und Seiten einbetten. Dieses Modul erfordert ein WordPress.com-Konto mit einem aktiven <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress-Abonnement</a>. Nachdem du ein VideoPress-Abonnement erworben hast, <a href=\"%2$s\">klicke hier, um VideoPress zu konfigurieren</a>."
#: modules/module-info.php:741
msgid "With Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com. It's safe and secure."
msgstr "Mit Single Sign-On können sich deine Nutzer auf deiner WordPress-Website mit denselben Anmeldedaten anmelden oder registrieren, die sie auch auf WordPress.com benutzen. Der Vorgang ist sicher und geschützt."
#: modules/module-info.php:742
msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form."
msgstr "Nach Aktivierung wird die Option \"Melde dich mit WordPress.com an\" deinem existierenden Login-Formular hinzugefügt. "
#: modules/module-info.php:758 modules/monitor.php:56
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "Niemand mag Ausfallzeiten, und darum ist Jetpack Monitor am Werk und hält ein wachsames Auge auf deine Website – sie wird alle fünf Minuten überprüft. Sobald ein Ausfall entdeckt wird, erhältst du eine E-Mail-Benachrichtigung, die dich auf das Problem aufmerksam macht. So kannst du schnell reagieren, um deine Website wieder online zu bringen!"
#: modules/module-info.php:760 modules/monitor.php:57
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "Wir lassen dich ebenfalls wissen, sobald deine Seite wieder in Betrieb ist, so dass du die gesamte Ausfallzeit im Auge behalten kannst. "
#: modules/module-info.php:790
msgid "Related Posts"
msgstr "Ähnliche Beiträge"
#: modules/module-info.php:791
msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)."
msgstr "„Ähnliche Beiträge“ zeigt zusätzliche relevante Links deiner Seite unter deiner Beiträgen an. Ist diese Funktion aktiviert, dann erscheinen die Links unterhalb deines „Teilen-Buttons“ und „WordPress.com Likes“ (falls du diese aktiviert hast)."
#: modules/module-info.php:792
msgid "More information on using Related Posts."
msgstr "Weitere Informationen zur Verwendung von ähnlichen Beiträgen."
#: modules/module-info.php:794
msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts."
msgstr "Dieses Feature nutzt die Infrastruktur von WordPress.com und erfordert, dass deine öffentlichen Inhalte dorthin gespiegelt werden. Falls du zeitweilige Probleme feststellst, die nur bestimmte Beiträge betreffen, beantrage eine Neuindizierung deiner Beiträge."
#: modules/module-info.php:808
msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts."
msgstr "Mit Markdown kannst du Links, Listen und andere Stile mithilfe von regulären Buchstaben und Zeichen in deine Beiträge und Kommentare einfügen. Markdown wird von Autoren und Bloggern verwendet, die auf schnelle und einfache Weise Texte im Rich-Text-Format schreiben möchten, ohne den Schreibfluss zu unterbrechen oder Unmengen an komplizierten Codes und Kürzeln lernen zu müssen."
#: modules/module-info.php:823
msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest."
msgstr "Verwende diese Tools, um anderen externen Diensten wie Google, Bing und Pinterest zu bestätigen, dass die Website dir gehört bzw. du sie kontrollierst."
#: modules/module-info.php:824
msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, Google Search Console, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage."
msgstr "Nach der Verifizierung deiner Website hast du Zugriff auf erweiterte Funktionalitäten dieser anderen Dienste (z. B. Webmaster Tools). Wir fügen lediglich einen unsichtbaren %s Tag in den Quellcode deiner Homepage ein."
#: modules/module-info.php:840
msgid "Custom Content Type"
msgstr "Individueller Inhaltstyp"
#: modules/module-info.php:847
msgid "To enable a custom content type, head over to <a href=\"%s\">Settings → Writing → Your Custom Content Types</a> and activate either \"Portfolio Projects” or “Testimonials” by checking the corresponding checkbox. You can now add projects and testimonials under the new \"Portfolio” and “Testimonials” menu items in your sidebar."
msgstr "Um einen individuellen Inhaltstyp zu aktivieren, gehe zu <a href=\"%s\">Einstellungen > Schreiben > Deine individuellen Inhaltstypen</a>. Aktiviere „Portfolio-Projekte“ oder „Referenzen“ durch Aktivieren der entsprechenden Checkbox. Du kannst jetzt unter dem neuen Menüpunkt „Portfolio“ oder „Referenzen“ Projekte und Referenzen zu deiner Seitenleiste hinzufügen."
#: modules/module-info.php:883 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:222
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:289
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:384
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:482
#: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26
msgid "Site Icon"
msgstr "Website-Icon"
#: modules/module-info.php:886
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers."
msgstr "Mit Website-Icon kannst du ein Icon für deine Website erstellen. Dieses Icon wird als Favicon, Mobilgerätsymbol und Kachel auf Windows 8 Computern verwendet."
#: modules/module-info.php:887
msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings → General → Site Icon</a>, and upload an icon."
msgstr "Um ein neues Symbol zu deiner Website hinzuzufügen, gehe zu <a href=\"%s\">Einstellungen > Allgemein > Website-Icon</a>, und lade ein Icon hoch."
#: modules/module-info.php:904
msgid "Manage all of your WordPress sites, self-hosted or not, from WordPress.com"
msgstr "Verwalte all deine WordPress-Websites über WordPress.com, unabhängig davon, ob diese selbst gehostet sind oder nicht."
#: modules/module-info.php:907
msgid "Enabling Manage allows you to update your self-hosted WordPress sites along with any WordPress.com sites you have, all in one simple dashboard."
msgstr "Durch Aktivierung der Verwaltung kannst du deine selbst gehosteten WordPress-Websites zusammen mit all deinen WordPress.com-Websites in einem einzigen einfachen Dashboard aktualisieren."
#: modules/module-info.php:908 modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: modules/module-info.php:909
msgid "Now you can update plugins, set plugins to automatically update, and activate or deactivate plugins on a per-site basis or in bulk from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/plugins</a>."
msgstr "Jetzt kannst du Plugins aktualisieren, sie sich in Zukunft automatisch aktualisieren lassen, sie aktivieren und deaktivieren per Website oder per Massenbearbeitung über <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/plugins</a>."
#: modules/module-info.php:911
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: modules/module-info.php:912
msgid "List your installed themes, search, and activate them from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/design</a>."
msgstr "Unter <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/design</a> kannst du deine installierten Themes auflisten, durchsuchen und aktivieren."
#: modules/module-info.php:914
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
#: modules/module-info.php:915
msgid "Create a new menu for your site, or edit existing menus from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/menus</a>."
msgstr "Unter <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/menus</a> kannst du ein neues Menü für deine Website erstellen oder vorhandene Menüs bearbeiten."
#: modules/monitor.php:73
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "Erhalte E-Mail-Benachrichtigungen von Monitor."
#: modules/monitor.php:75
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "E-Mails werden gesendet an %s (<a href=\"%s\">Bearbeiten</a>)"
#: modules/monitor.php:82
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "Dieses Profil ist momentan nicht mit einem WordPress.com Profil verbunden."
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "Kommentare suchen"
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:71
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:76
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:117
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:117
msgid "search everything"
msgstr "Alles suchen"
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:127
msgid "Results:"
msgstr "Ergebnisse:"
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:128
msgid "Jump to:"
msgstr "Springe zu:"
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:139
msgid "Back to Top ↑"
msgstr "Zurück nach Oben ↑"
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:193
msgid "Search Everything"
msgstr "Alles suchen"
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "Dateien suchen"
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "Mediathek"
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "Plugins suchen"
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading …"
msgstr "Lade @hellip;"
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:57
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:153
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:209
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:257
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:58
msgid "Snippet"
msgstr "Schnipsel"
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91
msgid "Unpublished"
msgstr "nicht veröffentlicht"
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:94
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d.m.Y G:i:s"
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:101
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:103
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:109
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:112
msgid "Missed schedule"
msgstr "Fehlende Planung"
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:114
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:116
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: modules/post-by-email.php:95 modules/subscriptions.php:976
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: modules/post-by-email.php:110
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "Beiträge via E-Mail aktivieren"
#: modules/post-by-email.php:114
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:295
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
#: modules/post-by-email.php:117
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Adresse neu erzeugen"
#: modules/post-by-email.php:118
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "Beiträge via E-Mail deaktivieren"
#: modules/post-by-email.php:126
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "Um „Beiträge via E-Mail“ verwenden zu können, musst du dein %s Konto mit deinem WordPress.com Benutzerkonto verbinden."
#: modules/post-by-email.php:129 modules/publicize/publicize-jetpack.php:75
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "Wenn du kein WordPress.com Benutzerkonto hast, kannst du hier ein neues Benutzerkonto registrieren."
#: modules/post-by-email.php:132 modules/publicize/publicize-jetpack.php:78
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Konto mit WordPress.com verlinken"
#: modules/post-by-email.php:163
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Es konnte keine Adresse für „Beiträge via E-Mail“ erstellt werden. Bitte versuche es später noch einmal."
#: modules/post-by-email.php:170
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Es konnte keine neue Adresse für „Beiträge via E-Mail“ erstellt werden. Bitte versuche es später noch einmal."
#: modules/post-by-email.php:177
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Die Adresse für „Beiträge via E-Mail“ konnte nicht deaktiviert werden. Bitte versuche es später noch einmal."
#: modules/protect/config-ui.php:7
msgid "Debug Jetpack for more information."
msgstr "Debugge Jetpack, um weitere Informationen zu erhalten."
#: modules/protect/config-ui.php:15
msgid "An API key is needed for Protect."
msgstr "Für Protect ist ein API-Schlüssel erforderlich."
#: modules/protect/config-ui.php:16
msgid "Get an API Key"
msgstr "API-Schlüssel anfordern"
#: modules/protect/config-ui.php:30
msgid "Whitelist Management"
msgstr "Whitelist-Verwaltung"
#: modules/protect/config-ui.php:33 modules/protect/shared-functions.php:166
#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "Eine deiner IP-Adressen war nicht gültig."
#: modules/protect/config-ui.php:37
msgid "Whitelist saved."
msgstr "Whitelist gespeichert."
#: modules/protect/config-ui.php:41
msgid "Whitelisting an IP address prevents it from ever being blocked by Jetpack. "
msgstr "Wenn du eine IP-Adresse zur Positivliste hinzufügst, wird sie niemals von Jetpack blockiert. "
#: modules/protect/config-ui.php:45
msgid "You can manage your network-wide whitelist via the network admin."
msgstr "Du kannst deine netzwerkweite Positivliste über den Netzwerk-Admin verwalten."
#: modules/protect/config-ui.php:50
msgid "Make sure to add your most frequently used IP addresses as they can change between your home, office or other locations. Removing an IP address from the list below will remove it from your whitelist."
msgstr "Füge unbedingt die IP-Adressen hinzu, die du am häufigsten verwendest, da sie zu Hause, im Büro und an anderen Standorten unterschiedlich sein können. Wenn du eine IP-Adresse aus der folgenden Liste entfernst, wird sie aus deiner Positivliste entfernt."
#: modules/protect/config-ui.php:56 views/admin/network-settings.php:38
msgid "Your current IP: %s"
msgstr "Deine aktuelle IP: %s"
#: modules/protect/config-ui.php:61 views/admin/network-settings.php:40
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. <br />To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "IPv4 und IPv6 sind zulässig. <br />Um einen Bereich anzugeben, gebe den unteren und oberen Wert ein (getrennt durch einen Bindestrich). Beispiel: 12.12.12.1-12.12.12.100"
#: modules/protect/config-ui.php:64 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1280
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: modules/protect/math-fallback.php:51
msgid "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong> This is used to combat spam when the Protect API is unavailable. Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again."
msgstr "<strong>Du hast die Matheaufgabe nicht richtig gelöst.</strong> Sie wird verwendet, um Spam zu bekämpfen, wenn die Protect-API nicht verfügbar ist. Bitte verwende die Zurück-Schaltfläche deines Browsers, um zum Anmeldeformular zurückzukehren, verwende „Aktualisieren“, um eine neue Matheaufgabe zu generieren, und versuche erneut, dich anzumelden."
#: modules/protect/math-fallback.php:73
msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you solve it, you will need to log in again."
msgstr "Bitte löse dieses mathematische Problem, um zu beweisen, dass du kein Bot bist. Anschließend musst du dich erneut anmelden."
#: modules/protect/math-fallback.php:75
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "Deine Antwort war falsch. Bitte versuche es erneut."
#: modules/protect/math-fallback.php:81
msgid "Continue →"
msgstr "Weiter →"
#: modules/protect/math-fallback.php:118
msgid "Prove your humanity:"
msgstr "Bist du ein Mensch?"
#: modules/protect/shared-functions.php:101
msgid "Expecting an array"
msgstr "Array erwartet"
#: modules/protect/shared-functions.php:105
msgid "Cannot use global flag on non-multisites"
msgstr "Globale Markierung kann nur für Multisite-Netzwerke verwendet werden"
#: modules/protect/shared-functions.php:109
msgid "Only super admins can edit the global whitelist"
msgstr "Nur Super-Admins können die globale Positivliste bearbeiten."
#: modules/protect.php:169
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Diesen Hinweis ausblenden."
#: modules/protect.php:172
msgid "Protect cannot keep your site secure."
msgstr "Protect kann deine Website nicht absichern."
#: modules/protect.php:174
msgid "Thanks for activating Protect! To start protecting your site, please network activate Jetpack on your Multisite installation and activate Protect on your primary site. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite, Jetpack must be network-enabled in order for Protect to work properly. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>"
msgstr "Danke, dass du Protect aktiviert hast! Um deine Website zu schützen, aktiviere die Netzwerkfunktionalität von Jetpack für deine Multisite-Installation und aktiviere Protect für deine primäre Website. Aufgrund der Art, wie Anmeldungen bei WordPress Multisite verarbeitet werden, muss die Netzwerkfunktionalität von Jetpack aktiviert sein, damit Protect ordnungsgemäß arbeitet. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</a>"
#: modules/protect.php:178
msgid "View Network Admin"
msgstr "Netzwerk-Admin anzeigen"
#: modules/protect.php:196
msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key."
msgstr "Dein Hauptblog ist nicht mit WordPress.com verbunden. Stelle eine Verbindung her, um einen API-Schlüssel zu erhalten."
#: modules/protect.php:227
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "Beim Herstellen der Verbindung zu WordPress.com ist ein Fehler aufgetreten. Code %1$s, %2$s"
#: modules/protect.php:236
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Keine Antwort von Jetpack-Servern"
#: modules/protect.php:524
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations. <a href=\"%2$s\">Find out more...</a>"
msgstr "Deine IP (%1$s) wurde wegen möglicher Sicherheitsverstöße als unsicher eingestuft. <a href=\"%2$s\">Mehr Infos …</a>"
#: modules/protect.php:532
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "Anmeldung von Jetpack blockiert"
#: modules/protect.php:628
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "Dein API-Schlüssel ist ungültig."
#: modules/protect.php:632
msgid "No API key"
msgstr "Kein API-Schlüssel"
#: modules/protect.php:636
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "Beim Herstellen der Verbindung mit den Jetpack-Servern ist ein Fehler aufgetreten."
#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:116
msgid "Video on %s"
msgstr "Video über %s "
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:72
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "Um „Publizieren“ verwenden zu können, musst du dein %s-Konto über den folgenden Link mit deinem WordPress.com-Konto verknüpfen."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:211
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "Beim Verbinden mit %s, um eine autorisierte Verbindung zu erstellen, ist ein Problem aufgetreten. Bitte versuche es gleich noch einmal."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:217
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "Eine ungültige Anfrage wurde gemacht. Dies bedeutet in der Regel, das irgend etwas die Anfrage von deinem Webserver an den Jetpack Server abgefangen oder beschädigt hat. Bitte versuche es noch einmal."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:220
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "Wir konnten nicht bestätigen, dass dein Webserver eine nicht autorisierte Anfrage gestellt hat. Bitte versuche es noch einmal und stelle sicher, dass die Anfragen von deinem Webserver an den Jetpack Server durch nichts unterbrochen werden."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:223
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "Es war keine blog_id in deiner Anfrage enthalten. Bitte versuche, deine Verbindung von Jetpack mit WordPress.com zu trennen und dann erneut zu verbinden. Danach solltest du noch einmal versuchen via „Publizieren“ zu verbinden."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:226
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "Es war keine Benutzerinformation in deiner Anfrage enthalten. Bitte stelle sicher, dass dein Benutzerkonto mit Jetpack verbunden ist. Verbinde dein Benutzerkonto, indem du auf die <a href=\"%s\">Jetpack Seite</a> innerhalb des WordPress Adminbereiches gehst."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:229
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "Es ist leider ein unerwarteter Fehler aufgetreten. Vielleicht willst Du es noch einmal versuchen?"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:233
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "Es gab ein Problem beim Verbinden mit „Publizieren“. Bitte versuche es in Kürze noch einmal."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:242
msgid "Error code: %s"
msgstr "Fehlercode: %s"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:251
msgid "That connection has been removed."
msgstr "Diese Verbindung wurde entfernt."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:391
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "Aktualisiere die Verbindung mit %s"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:465
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:482
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:605
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "Publizieren zu meinem %s:"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:466
msgid "Facebook Wall"
msgstr "Facebook Pinnwand"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:483
msgid "Facebook Page"
msgstr "Facebook Seite"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:606
msgid "Tumblr blog"
msgstr "Tumblr Blog"
#: modules/publicize/publicize.php:443
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "Diese Verbindung funktioniert einwandfrei."
#: modules/publicize/ui.php:100
msgid "WordPress.com"
msgstr "WordPress.com"
#: modules/publicize/ui.php:106
msgid "You have successfully connected your %1$s account with %2$s."
msgstr "Du hast dein %1$s-Konto erfolgreich mit %2$s verbunden."
#: modules/publicize/ui.php:115
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "Du hast dich dazu entschlossen deinen Blog nicht zu verbinden. Falls du deine Konten verbinden möchtest, so klicke bitte auf „akzeptieren“, wenn du dazu aufgefordert wirst."
#: modules/publicize/ui.php:137
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Verknüpfe dein Blog mit bekannten Social-Network-Seiten und teile neue Beiträge automatisch mit deinen Freunden."
#: modules/publicize/ui.php:138
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "Du kannst für dich selbst oder für alle Benutzer auf deinem Blog eine Verbindung herstellen. Geteilte Verbindungen sind mit dem (Geteilt)-Text markiert."
#: modules/publicize/ui.php:200
msgid "Connected as:"
msgstr "Verbunden als: "
#: modules/publicize/ui.php:212
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
#: modules/publicize/ui.php:215 modules/publicize/ui.php:219
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: modules/publicize/ui.php:238 modules/theme-tools/social-links.php:121
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: modules/publicize/ui.php:248
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das Publizieren von Beiträgen bei dieser Verbindung stoppen möchtest?"
#: modules/publicize/ui.php:270
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "Diese Verbindung allen Benutzern dieses Blogs zugänglich machen?"
#: modules/publicize/ui.php:278
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "Beim Verbinden zu %s ist ein Problem aufgetreten. Bitte trennen und nochmal versuchen."
#: modules/publicize/ui.php:458
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "Aktualisiere bitte folgende Verbindung(en), bevor du auf „Veröffentlichen“ drückst, um sicherzustellen, dass wir deinen Beitrag „Publizieren“ können:"
#: modules/publicize/ui.php:546
msgid "Publicize:"
msgstr "Publiziere:"
#: modules/publicize/ui.php:670
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/publicize/ui.php:706
msgid "Custom Message:"
msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht:"
#: modules/publicize/ui.php:711 modules/publicize/ui.php:740
#: modules/publicize/ui.php:742
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: modules/publicize/ui.php:720
msgid "Not Connected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: modules/publicize/ui.php:727
msgid "Connect to"
msgstr "Verbinden mit"
#: modules/publicize/ui.php:732
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "Stelle eine Verbindung her und teile deine Beiträge auf %s."
#: modules/publicize/ui.php:753
msgid "Edit Details"
msgstr "Details bearbeiten"
#: modules/publicize/ui.php:755
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: modules/publicize.php:114
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "Wörter"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:97
msgid "Related posts"
msgstr "Ähnliche Beiträge"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:181
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:374
msgid "Related"
msgstr "Ähnliche Beiträge"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:316
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "Eine „Ähnliche Beiträge“-Überschrift anzeigen, um den Bereich von den Beiträgen abzugrenzen."
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:318
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "Ein großes und optisch auffälliges Layout verwenden"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:319
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:346
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "Ähnliche Inhalte am Ende des Beitrags ausblenden"
#: modules/module-headings.php:23
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Brings your photos and images to life as full-size, easily navigable galleries."
msgstr "Zeigt deine Fotos und Bilder in einfach navigierbaren Galerien in voller Größe und in all ihrer Schönheit an."
#: modules/module-headings.php:27
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "Erlaube den Lesern, Kommentare mit WordPress.com-, Twitter-, Facebook- oder Google+-Konten zu schreiben."
#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"
#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "Füge ein Kontaktformular an beliebiger Stelle auf deiner Website ein."
#: modules/module-headings.php:34
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Adds a button to your post and page editors, allowing you to build simple forms to help visitors stay in touch."
msgstr "Fügt deinen Editoren zur Beitrags- und Seitenbearbeitung eine Schaltfläche hinzu, über die du einfache Formulare erstellen kannst, damit Besucher mit dir Kontakt aufnehmen können."
#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "Individuelle Inhaltstypen"
#: modules/module-headings.php:39
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Organisiere und zeige verschiedene Arten von Inhalten auf deiner Website, getrennt von Beiträgen und Seiten."
#: modules/module-headings.php:43
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Individuelles CSS"
#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "Passe das Erscheinungsbild des CSS deiner Website an, ohne dein Theme zu verändern."
#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Erweiterte Verbreitung"
#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase reach and traffic."
msgstr "Erhöht Reichweite und Traffic."
#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercards"
#: modules/module-headings.php:54
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "Aktiviere Popup-Visitenkarten über den Gravataren von Kommentatoren."
#: modules/module-headings.php:55
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Let commenters link their profiles to their Gravatar accounts, making it easy for your visitors to learn more about your community."
msgstr "Lass Personen, die Kommentare abgeben, ihre Profile mit ihren Gravatar-Konten verknüpfen, sodass deine Besucher ganz einfach mehr über deine Community erfahren können."
#: modules/module-headings.php:59
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Unendlich Scrollen"
#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "Füge deinem Theme Unterstützung für unendliches Scrollen hinzu."
#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON-API"
#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Erlaube es Anwendungen, sicher über die Cloud auf deine Inhalte zuzugreifen."
#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Schöne Mathematik"
#: modules/module-headings.php:70
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "Verwende die LaTeX-Markup-Sprache in Beiträgen und Seiten, um komplexe Gleichungen und andere technische Spielereien einzufügen."
#: modules/module-headings.php:74
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt mir"
#: modules/module-headings.php:75
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "Mach es deinen Besuchern leicht, ihren Gefallen an deinen Inhalten zu zeigen."
#: modules/module-headings.php:79
msgctxt "Module Name"
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Description"
msgid "Manage all your sites from a centralized place, https://wordpress.com/sites."
msgstr "Verwalte all deine Websites von einer zentralen Stelle aus: https://wordpress.com/sites."
#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Helps you remotely manage plugins, turn on automated updates, and more from <a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a>."
msgstr "Ermöglicht die Remoteverwaltung von Plugins, Aktivierung von automatischen Updates und vieles mehr über <a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a>."
#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/module-headings.php:86
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "Schreibe Beiträge oder Seiten in Markdown-Nur-Text-Syntax."
#: modules/module-headings.php:90
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobiles Theme"
#: modules/module-headings.php:91
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "Optimiere deine Website mit einem für Mobilgeräte geeigneten Theme für Smartphones."
#: modules/module-headings.php:95
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Description"
msgid "Reports on site downtime."
msgstr "Berichtet Website-Ausfallzeiten."
#: modules/module-headings.php:100
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "Lass dich über die Adminleiste und deine mobilen Geräte über Website-Aktivitäten informieren."
#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"
#: modules/module-headings.php:106
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "Durchsuche deine gesamte Datenbank von einem einzigen Feld in deinem Dashboard aus."
#: modules/module-headings.php:110
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"
#: modules/module-headings.php:111
msgctxt "Module Description"
msgid "Speed up images and photos."
msgstr "Verkürzt die Ladezeit der Bilder und Fotos."
#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers."
msgstr "Spiegelt deine Bilder auf unserem kostenlosen und schnellen Bilder-CDN und stellt sie von dort aus zur Verfügung, sodass die Leistung deiner Website ohne zusätzliche Belastung für deine Server verbessert wird."
#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "Per E-Mail veröffentlichen"
#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "Veröffentliche Beiträge per E-Mail – von jedem beliebigen Gerät und mit jedem beliebigen E-Mail-Client."
#: modules/module-headings.php:121
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "Protect"
#: modules/module-headings.php:122
msgctxt "Module Description"
msgid "Prevent brute force attacks."
msgstr "Verhindert Brute-Force-Angriffe."
#: modules/module-headings.php:126
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Publizieren"
#: modules/module-headings.php:127
msgctxt "Module Description"
msgid "Automatically promote content."
msgstr "Verbreitet Inhalte automatisch."
#: modules/module-headings.php:131
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "Ähnliche Beiträge"
#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Description"
msgid "Display similar content."
msgstr "Zeigt ähnliche Inhalte an."
#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post."
msgstr "Erhalte das Interesse der Besucher an deinem Blog, indem du unter jedem veröffentlichen Beitrag relevante und neue Inhalte hervorhebst."
#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Teilen"
#: modules/module-headings.php:138
msgctxt "Module Description"
msgid "Visitors can share your content."
msgstr "Besucher können deine Inhalte teilen."
#: modules/module-headings.php:139
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Twitter, Facebook and Google+ buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content."
msgstr "Schaltflächen für Twitter, Facebook und LinkedIn am Ende jedes Beitrags, damit Besucher deine Inhalte ganz einfach teilen können."
#: modules/module-headings.php:143
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Shortcode-Einbettungen"
#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "Bette Inhalt von YouTube, Vimeo, SlideShare und anderen ein, ganz ohne Programmieren."
#: modules/module-headings.php:148
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me Kurz-URLs"
#: modules/module-headings.php:149
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "Aktiviere WP.me Kurz-URLs für alle deine Beiträge und Seiten."
#: modules/module-headings.php:153
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "Website-Icon"
#: modules/module-headings.php:154
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "Füge deiner Website ein Website-Icon hinzu."
#: modules/module-headings.php:163
msgctxt "Module Name"
msgid "Single Sign On"
msgstr "Single Sign-On"
#: modules/module-headings.php:164
msgctxt "Module Description"
msgid "Secure user authentication."
msgstr "Sichert die Benutzerauthentifizierung."
#: modules/module-headings.php:165
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Lets you log in to all your Jetpack-enabled sites with one click using your WordPress.com account."
msgstr "Ermöglicht die Anmeldung bei allen deinen Jetpack-fähigen Websites über dein WordPress.com-Konto mit nur einem Klick."
#: modules/module-headings.php:169
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Stats"
msgstr "Website-Statistiken"
#: modules/module-headings.php:170
msgctxt "Module Description"
msgid "Collect traffic stats and insights."
msgstr "Sammelt Statistiken zum Traffic und andere Einsichten."
#: modules/module-headings.php:174
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#: modules/module-headings.php:175
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "Erlaube es Benutzern, deine Beiträge und Kommentare zu abonnieren und Benachrichtigungen per E-Mail zu erhalten."
#: modules/module-headings.php:176
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Give visitors two easy subscription options — while commenting, or via a separate email subscription widget you can display."
msgstr "Biete Besuchern zwei einfache Abonnement-Optionen – beim Kommentieren oder über ein separates E-Mail-Abonnement-Widget, das du anzeigen kannst."
#: modules/module-headings.php:180
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Gekachelte Galerien"
#: modules/module-headings.php:181
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "Stelle deine Bildergalerien in verschiedenen eleganten, grafischen Ausgestaltungen dar."
#: modules/module-headings.php:190
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "Website-Verifizierung"
#: modules/module-headings.php:191
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Search Console, Pinterest, and others."
msgstr "Verifiziere deine Seite oder Domain mit Google Webmaster Tools, Pinterest und anderen."
#: modules/module-headings.php:195
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
#: modules/module-headings.php:196
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "Lade Videos hoch und integriere sie direkt auf deiner Website. (Abonnement erforderlich.)"
#: modules/module-headings.php:200
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Widget-Sichtbarkeit"
#: modules/module-headings.php:201
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "Lege fest, welche Widgets auf welcher Seite deiner Website angezeigt werden."
#: modules/module-headings.php:205
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Zusätzliche Seitenleisten-Widgets"
#: modules/module-headings.php:206
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "Füge Bilder, Twitter-Streams, RSS-Links deiner Website und mehr zu deiner Seitenleiste hinzu."
#: modules/module-headings.php:227
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#: modules/module-headings.php:238
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
#: modules/module-headings.php:246
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Fotos und Videos"
#: modules/module-headings.php:258
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: modules/module-headings.php:269
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Design"
#: modules/module-headings.php:275
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Entwickler"
#: modules/module-headings.php:279
msgctxt "Module Tag"
msgid "Centralized Management"
msgstr "Zentralisierte Verwaltung"
#: modules/module-headings.php:292
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: modules/module-headings.php:296
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: modules/module-headings.php:304
msgctxt "Module Tag"
msgid "Site Stats"
msgstr "Website-Statistiken"
#: modules/module-info.php:36
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"
#: modules/module-info.php:41
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world’s best security, backup, and support."
msgstr "Deine WordPress-Installation wird derzeit geschützt mit hervorragender Sicherheit, Datensicherung und Support."
#: modules/module-info.php:42
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "Um deine Datensicherungen zu prüfen, schaue nach Sicherheitshinweisen, oder prüfe deine VaultPress Vitality - besuche dein %s."
#: modules/module-info.php:42
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "VaultPress Dashboard"
#: modules/module-info.php:44
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site’s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "Mit einer monatlichen Abonnementgebühr, wird das VaultPress-Plugin alles von deiner Website in Echtzeit sichern - Inhalte, Themes, Plugins. Außerdem werden regelmäßige Sicherheits-Scans für bekannte Tricks und Attacken durchgeführt."
#: modules/module-info.php:45
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "%s anzeigen."
#: modules/module-info.php:45
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Tarife & Preise"
#: modules/module-info.php:61
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar Hovercard"
#: modules/module-info.php:65
msgid "What’s a Hovercard?"
msgstr "Was ist eine Hovercard?"
#: modules/module-info.php:66
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Hovercards erweitern die einfachen Gravatar-Profilbilder mit Informationen über die entsprechende Person: Name, Biografie, Bilder, Kontaktinformationen und weitere Dienste."
#: modules/module-info.php:67
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Um Hovercards sehen zu können, gehe zu einem beliebigen Beitrag (Artikel) deiner Website, der bereits Kommentare hat. Wenn der Kommentarschreiber eine Hovercard zu seinem Gravatar angelegt hat, dann kannst du sie anzeigen, indem du mit der Maus über den entsprechenden Gravatar fährst. Um Hovercards zu deaktivieren, klicke einfach auf den „Deaktivieren“-Button weiter oben."
#: modules/module-info.php:83
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Shortcodes Einbetten"
#: modules/module-info.php:87
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Shortcodes erlauben es dir, einfach und sicher Medien von anderen Diensten in deine Website einzubetten. Mit nur einem einfachen Code, kannst du WordPress mitteilen, Medien von YouTube, Flickr und anderen Diensten, einzubinden."
#: modules/module-info.php:88
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Füge einen Shortcode direkt in den Editor eines Beitrages/einer Seite ein, um entsprechende Medien einzubinden. Für spezifische Instruktionen folge bitte den Links unten."
#: modules/module-info.php:131
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Die verfügbaren Shortcodes sind: %l."
#: modules/module-info.php:147
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me Kurz-URLs"
#: modules/module-info.php:151
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Statt lange URLs abzutippen oder zu kopieren, kannst du nun einen kurzen und einfachen Link zu deinen Beiträgen und Seiten erhalten. Die extrem kompakte Domain wp.me bietet dir einzigartige URLs, die sicher und verlässlich funktionieren."
#: modules/module-info.php:152
msgid "It’s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Dies ist perfekt für den Einsatz auf Twitter, Facebook und für SMS Nachrichten - überall, wo jeder Buchstabe zählt."
#: modules/module-info.php:153
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A “Get Shortlink” button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "Um Kurz-URLs zu verwenden, gehe einfach zu einem bereits veröffentlichen Beitrag bzw. einer Seite (oder erstelle etwas Neues). Ein Button „Kurz-URL anzeigen“ wird unter dem Beitragstitel sichtbar. Beim Anklicken wird eine Dialogbox geöffnet mit der Kurz-URL, welche du jetzt kopieren und bei Twitter, Facebook oder wo auch immer verwenden kannst."
#: class.jetpack.php:6860 modules/module-info.php:169 modules/stats.php:303
#: modules/stats.php:390 modules/stats.php:757
msgid "Site Stats"
msgstr "Website Statistiken"
#: modules/module-info.php:173
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. Site Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "Es gibt viele Plugins und Dienste, die Statistiken anbieten, aber sie können bisweilen überwältigend viele Daten erzeugen. Unsere Website-Statistiken machen die gefragtesten Kennzahlen mit einer klaren und attraktiven Benutzeroberfläche leicht verständlich."
#: modules/module-info.php:174
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "Du kannst <a href=\"%s\">das Statistik-Dashboard hier ansehen</a>."
#: modules/module-info.php:190 modules/publicize/ui.php:128
msgid "Publicize"
msgstr "Publizieren"
#: modules/module-info.php:194
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "„Publizieren“ erlaubt es dir, deinen Blog bzw. deine Website mit beliebten sozialen Netzwerken zu verbinden und automatisch neue Beiträge mit deinen Freunden zu teilen. Du kannst einfach eine Verbindung für dich selbst herstellen (deinen WordPress-Benutzernamen) oder für alle Benutzer deiner Website."
#: modules/module-info.php:195
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Google+, Path, and Linkedin."
msgstr "„Publizieren“ erlaubt es dir, deine Beiträge auf Facebook, Twitter, Tumblr, Google+, Path und LinkedIn zu teilen."
#: modules/module-info.php:199
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "Verwalte deine <a href=\"%s\">„Publizieren“-Einstellungen</a>."
#: modules/module-info.php:203 modules/publicize/ui.php:149
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "Mehr Informationen zur Verwendung von „Publizieren“ (engl.)."
#: modules/module-info.php:219 modules/monitor.php:68 modules/notes.php:181
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: modules/module-info.php:223
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "Bleibe auf dem Laufenden mit allen Aktivitäten auf deinen WordPress Websites und interagiere mit anderen Benutzern bei WordPress.com."
#: modules/module-info.php:224
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on WordPress.com</a>."
msgstr "Du kannst deine Benachrichtigungen in der Adminleiste ansehen und ebenso <a href=\"%s\" target=\"_blank\">auf WordPress.com</a>"
#: modules/module-info.php:240
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: modules/module-info.php:244
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s ist eine mächtige Auszeichnungssprache, um komplexe mathematische Gleichungen, Formeln, usw. darzustellen."
#: modules/module-info.php:245
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack verbindet die Mächtigkeit von %s und die Einfachheit von WordPress, um dir das bestmögliche Ergebnis zu garantieren, wenn mathematische Arbeiten in Beiträgen oder Seiten benötigt werden."
#: modules/module-info.php:247
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "Klasse, danach habe ich gesucht!"
#: modules/module-info.php:246
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "Verwende <code>$latex dein Latex-Code hier$</code> oder <code>[latex]dein Latex-Code hier[/latex]</code> um %s in deinen Beiträgen und Kommentaren einzubinden. Es sind <a href=\"%s\" target=\"_blank\">viele weitere Optionen</a> verfügbar."
#: modules/module-info.php:264
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Teile deine Beiträge via Twitter, Facebook sowie bei einer große Anzahl weiterer Dienste. Du kannst die Dienste einrichten, dass diese via Icons, via Text oder mit Beidem erscheinen. Einige Dienste, wie etwa Twitter, haben weitere Zusatzeinstellungen, um zum Beispiel elegante Blasen anzuzeigen, worin die Anzahl erscheint, wie oft der entsprechende Beitrag geteilt wurde."
#: modules/module-info.php:268
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Die folgenden Dienste sind enthalten: Twitter, Facebook, Reddit, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Drucken sowie E-Mail."
#: modules/module-info.php:270
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Die folgenden Dienste sind enthalten: Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google +1, Drucken sowie E-Mail."
#: modules/module-info.php:278
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings → <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "Um deine Teilen-Einstellungen einzurichten, gehe zum „Einstellungen > <a href=\"%s\">Teilen</a>“ Menüpunkt."
#: modules/module-info.php:279
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Ziehe die Teilen-Dienste via Drag & Drop in den aktivierten Bereich, damit sie auf deiner Website erscheinen. Ziehen in den „verborgenen Bereich“ verbirgt die Dienste hinter einem Button."
#: modules/module-info.php:285
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "Die kompletten Details kannst du auf der <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Teilen Support-Seite</a> erfahren. Dieses Video (engl.) gibt dir auch einen guten Überblick darüber, wie die Teilen-Funktion eingesetzt werden kann. Empfohlen wird die Wiedergabe in HD."
#: modules/module-info.php:301
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Rechtschreibung und Grammatik"
#: modules/module-info.php:305
msgid "The <a href='%s' target='_blank'>After the Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "Der <a href='%s' target='_blank'>After the Deadline</a> Korrektur-Dienst verbessert das Schreiben von Texten durch künstliche Intelligenz, um Fehler besser zu finden und bietet elegante Vorschläge an."
#: modules/module-info.php:306
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "<em>After the Deadline</em> bietet eine Reihe von <a href=\"%s\">Anpassungsmöglichkeiten</a>, die du in deinem Profil bearbeiten kannst."
#: modules/module-info.php:321
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Widgets-Bildschirmfoto"
#: modules/module-info.php:324
msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "Das <strong>Twitter-Widget</strong> zeigt deine letzten Tweets innerhalb einer Seitenleiste deines Themes an."
#: modules/module-info.php:325
msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "Das <strong>Facebook-Gefällt-mir-Box-Widget</strong> zeigt eine Facebook-„Gefällt mir“-Box in einer Seitenleiste deines Themes an."
#: modules/module-info.php:327
msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "Das <strong>Bild-Widget</strong> erlaubt ein einfaches Einbinden von Bildern in eine Seitenleiste deines Themes."
#: modules/module-info.php:328
msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "Mit dem <strong>Gravatar-Widget</strong> kannst du dein Gravatar-Bild zusammen mit einigen deiner Gravatar-Profildaten einfügen."
#: modules/module-info.php:329
msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module."
msgstr "Das <strong>Galerie Widget</strong> bietet Ihnen eine einfache Möglichkeit, eine Fotogalerie oder Diashow in der Sidebar Ihres Blogs anzeigen. Es erfordert das Gekachelte Galerien-Modul."
#: modules/module-info.php:330
msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled."
msgstr "Mit dem <strong>Widget „WordPress-Beiträge anzeigen“ </strong> kannst du bis zu zehn aktuelle Beiträge aus einem anderen WordPress.com-Blog oder von einer selbst gehosteten WordPress-Website mit aktiviertem Jetpack anzeigen."
#: modules/module-info.php:331
msgid "<strong>The Social Media Icons Widget</strong> lets you add icons for the most popular social networks to your sidebar or other widget area."
msgstr "Mit dem <strong>Social Media Icons-Widget</strong> kannst du deiner Seitenleiste oder einem anderen Widget-Bereich Symbole für die beliebtesten sozialen Netzwerke hinzufügen."
#: modules/module-info.php:334
msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site."
msgstr "<strong>Das Upcoming Event-Widget</strong> erlaubt es einen iCalendar-Link zu verwenden, um eine Liste von Ereignissen auf deiner Website anzuzeigen."
#: modules/module-info.php:336
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "Jedes dieser Widgets bietet eine Reihe von Anpassungsmöglichkeiten."
#: modules/module-info.php:336
msgid "To use the widgets, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Rufe zum Verwenden der Widgets „Design > <a href=\"%s\">Widgets</a>“ auf. Ziehe die entsprechenden Widgets in eine deiner Seitenleisten (bzw. Widget-Bereiche) und tätige die Einstellungen."
#: modules/module-info.php:351
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "Abonnements-Bildschirmfoto"
#: modules/module-info.php:354
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog’s sidebar. Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "Einfach jedem Besucher erlauben alle deine Beiträge via E-Mail zu abonnieren - über ein Widget in einer Seitenleiste deiner Website. Jedes Mal, wenn du einen Beitrag veröffentlichst, wird WordPress.com eine Benachrichtigung an alle deine Abonnenten versenden."
#: modules/module-info.php:355
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post’s comments to keep up with the conversation."
msgstr "Wenn Besucher Kommentare hinterlassen, können sie auch die Kommentare des entsprechenden Beitrags abonnieren, um die Diskussion weiter mitverfolgen zu können."
#: modules/module-info.php:358
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled “Blog Subscriptions (Jetpack)” into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Um das Abonnements-Widget verwenden zu können, gehe einfach zu „Design > <a href=\"%s\">Widgets</a>“. Ziehe das Widget „Jetpack: Blog-Abonnements“ in eine der verfügbaren Seitenleisten (Widget-Bereiche) und tätige entsprechende Einstellungen."
#: modules/module-info.php:362
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "Du kannst auch Einstellungen, die Abonnements betreffen, unten auf der Seite bei <a href=\"%s\">Einstellungen > Diskussion</a> vornehmen."
#: modules/module-info.php:366
msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page."
msgstr "Um die E-Mails, die von deinem Blog an deine Follower geschickt werden anzupassen, markiere die Einstellungen im unteren Bereich der Seite für <a href=\"%s\">Einstellungen > Lesen</a>."
#: modules/module-info.php:382
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack wird automatisch die veröffentlichten Inhalte deiner Website nehmen und sie direkt mit Drittanbieter-Diensten, wie Suchmaschinen, teilen, um deine Reichweite und den Besucherstrom zu vergrößern."
#: modules/module-info.php:397
msgid ""
"Protect is a cloud-powered brute force attack prevention tool. We leverage the millions of WordPress sites to identify and block malicious IPs.\n"
"\n"
"Protect tracks failed login attempts across all Jetpack-connected sites using the Protect module. If any single IP has too many failed attempts in a short period of time, they are blocked from logging in to any site with this plugin installed.\n"
"\n"
"Protect is derived from BruteProtect, and will disable BruteProtect on your site if it is currently enabled."
msgstr ""
"Protect ist ein Cloud-gestütztes Werkzeug, das Brute-Force-Angriffe verhindert. Wir nutzen die Millionen von WordPress-Websites, um bösartige IP-Adressen zu identifizieren und zu blockieren.\n"
"\n"
"Protect verfolgt fehlgeschlagene Anmeldeversuche auf allen mit Jetpack verbundenen Websites, die das Protect-Modul verwenden. Wenn eine einzelne IP-Adresse in einem kurzen Zeitraum zu viele fehlgeschlagene Versuche aufweist, werden Anmeldungen mit dieser IP-Adresse für jede Website blockiert, auf der dieses Plugin installiert ist.\n"
"\n"
"Protect wurde aus BruteProtect entwickelt und deaktiviert BruteProtect auf deiner Website, wenn es aktuell aktiviert ist."
#: modules/module-info.php:415
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "Jetpack wird dir erlauben, Applikationen und Dienste zu autorisieren und um sich auf sichere Weise mit deiner Website zu verbinden sowie diesen Applikationen bzw. Diensten zu erlauben, deine Inhalte auf neuen Wegen zu verwenden und dir neue Funktionalitäten anzubieten."
#: modules/module-info.php:417
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/' target='_blank'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/' target='_blank'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "Entwickler können das <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/' target='_blank'>OAuth2</a> Authentifizierungs-System von WordPress.com verwenden sowie die <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/' target='_blank'>WordPress.com REST API (Schnittstelle)</a>, um den Inhalt deiner Website zu verwalten und darauf zuzugreifen."
#: modules/module-info.php:440
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "Ein Kontaktformular ist eine gute Möglichkeit, deinen Lesern zu ermöglichen, mit dir Kontakt aufzunehmen, ohne dabei deine persönliche E-Mail-Adresse aus der Hand zu geben."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:445
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:496
msgid "Testimonial Archive Featured Image"
msgstr "Referenzen-Seite Beitragsbild"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:649
msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Dein Referenzen-Archiv weist aktuell keine Einträge auf. Du kannst sie in deinem Dashboard erstellen."
#: modules/gravatar-hovercards.php:51
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercards"
#: modules/gravatar-hovercards.php:63
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Sieh dir die Profile der Menschen an, wenn du mit der Maus über ihre Gravatare fährst"
#: modules/gravatar-hovercards.php:90
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Fahre mit deiner Maus über deinen Gravatar, um dir dein Profil anzusehen."
#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "Schnee"
#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "Bis zum 4. Januar fallenden Schnee auf meinem Blog anzeigen.<sup></sup>"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:343
msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "Wir haben diese Option in eine Klicken-zum-Scrollen-Version geändert, weil du Footer-Widgets unter Design > Widgets definiert hast oder weil „Klicken zum Scrollen“ das Standard-Verhalten deines Themes ist."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:350
msgid "Shows %s posts on each load."
msgstr "Zeigt %s Beiträge bei jedem Laden"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:716
msgid "Older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:733
msgid "Older %s"
msgstr "Ältere %s"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:750
msgid "Scroll back to top"
msgstr "An den Anfang zurückscrollen"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1433
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "Proudly powered by WordPress"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1436
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Theme: %1$s."
#: modules/infinite-scroll.php:87
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Google Analytics mit „Unendlichem Scrollen“ (Infinite Scroll) verwenden"
#: modules/infinite-scroll.php:98
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "Jedes Laden von Beiträgen via „Unendlichem Scrollen“ als eine Seitenansicht (Page View) in Google Analytics aufzeichnen."
#: modules/likes.php:170
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Likes und Shares"
#: modules/likes.php:202 modules/likes.php:808 modules/module-info.php:654
#: modules/widgets/top-posts.php:102
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt mir"
#: modules/likes.php:271
msgid "Show likes."
msgstr "Zeige Likes."
#: modules/likes.php:296 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:131
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Teilen-Schaltflächen anzeigen."
#: modules/likes.php:308
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Likes-Benachrichtigungen"
#: modules/likes.php:309
msgid "Email me whenever"
msgstr "Schicke mir eine E-Mail, wenn"
#: modules/likes.php:348
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "jemanden einer meiner Beiträge gefällt."
#: modules/likes.php:367
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "WordPress.com-Likes sind"
#: modules/likes.php:373
msgid "On for all posts"
msgstr "Aktiviert für alle Beiträge"
#: modules/likes.php:379
msgid "Turned on per post"
msgstr "Aktiviert auf einer pro Beitrag-Basis"
#: modules/likes.php:387
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "WordPress.com Reblog-Button"
#: modules/likes.php:393
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "Den Reblog-Button bei Beiträgen anzeigen"
#: modules/likes.php:399
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "Den Reblog-Button bei Beiträgen nicht anzeigen"
#: modules/likes.php:406
msgid "Comment Likes are"
msgstr "Kommentar-Likes sind"
#: modules/likes.php:412
msgid "On for all comments"
msgstr "Für alle Kommentare aktiviert"
#: modules/likes.php:429 modules/sharedaddy/sharing.php:359
msgid "Show buttons on"
msgstr "Schaltflächen anzeigen auf"
#: modules/likes.php:438 modules/sharedaddy/sharing.php:365
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Startseite, Übersichtsseiten und Suchergebnissen"
#: modules/likes.php:579 modules/likes.php:591 modules/publicize/ui.php:54
#: modules/publicize/ui.php:64 modules/sharedaddy/sharing.php:71
#: modules/sharedaddy/sharing.php:181
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Teilen-Einstellungen"
#: modules/likes.php:579 modules/publicize/ui.php:54
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:105 modules/sharedaddy/sharing.php:71
msgid "Sharing"
msgstr "Teilen"
#: modules/likes.php:605 modules/sharedaddy/sharing.php:172
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Einstellungen wurden gespeichert"
#: modules/likes.php:612 modules/sharedaddy/sharing.php:197
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Teilen Schaltflächen"
#: modules/likes.php:624 modules/sharedaddy/sharing.php:401
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:113
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: modules/likes.php:843
msgid "Like this:"
msgstr "Gefällt mir:"
#: modules/likes.php:844
msgid "Like"
msgstr "Gefällt mir"
#: class.jetpack-jitm.php:94 class.jetpack-jitm.php:125
#: class.jetpack-jitm.php:154 class.jetpack-jitm.php:222
#: class.jetpack-jitm.php:295 modules/likes.php:844
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:329
msgid "Loading..."
msgstr "Lade …"
#: modules/likes.php:963
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> Bloggern gefällt das:"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Markdown für Beiträge und Kommentare verwenden."
#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "Mehr über Markdown erfahren."
#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Verwende Markdown für Kommentare."
#: modules/markdown/easy-markdown.php:587
msgid "Markdown content"
msgstr "Markdown Inhalt"
#: modules/minileven/minileven.php:120
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Mobile Seite ansehen"
#: modules/minileven/minileven.php:277
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "Mobil-kompatibel:"
#: modules/minileven/minileven.php:278
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: modules/minileven/minileven.php:284 modules/minileven/minileven.php:335
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "Dieses CSS im mobilen Theme einschließen"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um Kommentare anschauen zu können, musst du das Passwort angeben."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Ältere Kommentare"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Neuere Kommentare →"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:16
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:63
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:24
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink zu %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:20
#: modules/widgets/gallery.php:30
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:26
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:62
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Diese Galerie enthält <a %1$s>%2$s Foto</a>."
msgstr[1] "Diese Galerie enthält <a %1$s>%2$s Fotos</a>."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:70
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> Kommentar"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> Kommentare"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "Veröffentlicht von"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
msgid "Leave a reply"
msgstr "Kommentar verfassen"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitrags-Navigation"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:98
msgid "« Previous"
msgstr "« zurück"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next »"
msgstr "weiter »"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:35
msgid "View Full Site"
msgstr "Ganze Seite ansehen"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:59
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:59
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantic Personal Publishing Platform"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:59
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Allgemeine Seitenleiste"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Zum Inhalt wechseln"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:83
msgid "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Zurück zu %2$s\" rel=\"gallery\">Zurück zur Galerie</a></span>"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:97
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "Bilder-Navigation"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:99
msgid "Next » "
msgstr "weiter »"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">«</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> Älter"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">»</span>"
msgstr "Neuer <span class=\"meta-nav\">»</span>"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s zu %2$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Tag %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Monat %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archiv für das Jahr %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "Veröffentlicht in %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "Schlagwörter: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "Veröffentlicht von %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blog-Archive"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Im angeforderten Archiv wurden leider keine Ergebnisse gefunden. Eine Suche findet eventuell einen verwandten Beitrag."
#: modules/minileven.php:60
msgid "Excerpts"
msgstr "Auszüge"
#: modules/minileven.php:64
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "Textauszüge auf der Startseite und für Inhaltsarchive aktivieren"
#: modules/minileven.php:69
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "Vollständige Beiträge auf der Startseite und bei Inhaltsarchiven anzeigen"
#: modules/minileven.php:74
msgid "Featured Images"
msgstr "Beitragsbilder"
#: modules/minileven.php:78
msgid "Hide all featured images"
msgstr "Alle Beitragsbilder ausblenden"
#: modules/minileven.php:83
msgid "Display featured images"
msgstr "Beitragsbilder anzeigen"
#: modules/minileven.php:88
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "Bewerbung der mobilen WordPress-App"
#: modules/minileven.php:92
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "Eine Bewerbung der entsprechenden mobilen WordPress-Apps in der Fußzeile des mobilen Themes anzeigen."
#: modules/minileven.php:98 modules/stats.php:629
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
#: modules/minileven.php:101
msgid "Mobile Apps"
msgstr "Mobile Apps"
#: modules/minileven.php:102
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "Habe WordPress immer dabei."
#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Rechtschreibung und Grammatik"
#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "Verbessere deine Rechtschreibung, Grammatik und Ausdrucksweise mit dem Korrekturdienst „After the Deadline“."
#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Karussell"
#: modules/module-headings.php:22
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "Verwandle deine Standard-Bildergalerien in Vollbild-Diashows."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:235
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Was soll die Betreffzeile sein?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:238
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Speichern und zurück zum Formular-Ersteller"
#: modules/custom-content-types.php:33
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "Deine individuellen Inhaltstypen"
#: modules/custom-content-types.php:46
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "Verwende diese Einstellungen, um verschiedene Arten von Inhalten auf deiner Website anzuzeigen."
#: modules/custom-css/custom-css.php:644
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"To learn how this works, see http://wp.me/PEmnE-Bt"
msgstr ""
"Willkommen bei den Individuellen CSS\n"
"\n"
"Wie es funktioniert, steht unter http://wp.me/PEmnE-Bt"
#: modules/custom-css/custom-css.php:855
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Vorschau: Änderungen müssen gespeichert werden oder sie gehen verloren."
#: modules/custom-css/custom-css.php:902
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS bearbeiten"
#: modules/custom-css/custom-css.php:915
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: modules/custom-css/custom-css.php:935
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Individuelles CSS-Stylesheet"
#: modules/custom-css/custom-css.php:956
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Stylesheet gespeichert."
#: modules/custom-css/custom-css.php:960
msgid "Publish"
msgstr "Publizieren"
#: modules/custom-css/custom-css.php:966
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS Revisionen"
#: modules/custom-css/custom-css.php:981
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS Stylesheet Editor"
#: modules/custom-css/custom-css.php:999
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\" target=\"_blank\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\" target=\"_blank\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""
"Neu bei CSS? Dann sieh dir ein <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\" target=\"_blank\">Einsteiger-Tutorial</a> an. Fragen?\n"
"\t\tStelle sie im <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\" target=\"_blank\">Forum zu Themes und Vorlagen</a>."
#: modules/custom-css/custom-css.php:1002
msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes."
msgstr "Hinweis: Individuelles CSS wird beim Ändern von Themes zurückgesetzt."
#: modules/custom-css/custom-css.php:1039
msgid "Media Width:"
msgstr "Medienbreite:"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1040
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1040
msgid "%s px"
msgstr "%s px"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1073
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "Die Standard-Inhaltsbreite für das Theme %s ist %d Pixel."
#: modules/custom-css/custom-css.php:1078
#: modules/custom-css/custom-css.php:1169
#: modules/custom-css/custom-css.php:1210 modules/minileven/minileven.php:287
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:513
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:625 modules/publicize/ui.php:299
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1079
#: modules/custom-css/custom-css.php:1170
#: modules/custom-css/custom-css.php:1211 modules/minileven/minileven.php:288
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:518
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1152
msgid "Preprocessor:"
msgstr "Vorverarbeitung (Präprozessor):"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1153
#: modules/custom-css/custom-css.php:1158 modules/videopress/videopress.php:272
#: modules/widgets/image-widget.php:214
msgid "None"
msgstr " - "
#: modules/custom-css/custom-css.php:1182
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1183
msgid "Add-on"
msgstr "Add-on"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1183
msgid "Replacement"
msgstr "Theme-Stile ersetzen"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1190
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "Ergänzende CSS-Stile <b>(Empfohlen)</b>"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1196
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "<a href=\"%s\">CSS-Stile des derzeitigen Themes</a> ersetzen <b>(Fortgeschritten)</b>"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1229
#: modules/custom-post-types/comics.php:266
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:390
#: modules/videopress/videopress.php:665
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1231
msgid "Save & Buy Upgrade"
msgstr "Speichern & Upgrade kaufen"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1231
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Stylesheet speichern"
#: modules/custom-post-types/comics.php:93
msgid "Convert to Comic"
msgstr "In Comic umwandeln"
#: modules/custom-post-types/comics.php:99
msgid "Convert to Post"
msgstr "In einen Beitrag umwandeln"
#: modules/custom-post-types/comics.php:123
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, um diese Änderungen durchzuführen."
#: modules/custom-post-types/comics.php:170
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "Beitrag umgewandelt."
msgstr[1] "%s Beiträge umgewandelt."
#: modules/custom-post-types/comics.php:188
msgid "Drop images to upload"
msgstr "Bilder ablegen, um diese hochzuladen"
#: modules/custom-post-types/comics.php:189
msgid "Uploading..."
msgstr "Wird hochgeladen …"
#: modules/custom-post-types/comics.php:190
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeiten …"
#: modules/custom-post-types/comics.php:191
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "Dein Browser wird leider nicht unterstützt. Du kannst diesen auf browsehappy.com auf den neuesten Stand bringen."
#: modules/custom-post-types/comics.php:192
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "Hier können lediglich Bilder hochgeladen werden."
#: modules/custom-post-types/comics.php:193
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "Dein Upload wurde nicht abgeschlossen. Versuche es später noch einmal oder drücke die Daumen und versuche es gleich jetzt nochmal."
#: modules/custom-post-types/comics.php:218
#: modules/custom-post-types/comics.php:220
#: modules/custom-post-types/comics.php:222
msgid "Comics"
msgstr "Comics"
#: modules/custom-post-types/comics.php:221
msgid "Comic"
msgstr "Comic"
#: modules/custom-post-types/comics.php:223
msgid "All Comics"
msgstr "Alle Comics"
#: modules/custom-post-types/comics.php:224
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:231
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:299 modules/publicize/ui.php:240
msgid "Add New"
msgstr "Hinzufügen"
#: modules/custom-post-types/comics.php:225
msgid "Add New Comic"
msgstr "Neuen Comic hinzufügen"
#: modules/custom-post-types/comics.php:226
msgid "Edit Comic"
msgstr "Comic bearbeiten"
#: modules/custom-post-types/comics.php:227
msgid "New Comic"
msgstr "Neuer Comic"
#: modules/custom-post-types/comics.php:228
msgid "View Comic"
msgstr "Comic anschauen"
#: modules/custom-post-types/comics.php:229
msgid "Search Comics"
msgstr "Comics durchsuchen"
#: modules/custom-post-types/comics.php:230
msgid "No Comics found"
msgstr "Keine Comics gefunden"
#: modules/custom-post-types/comics.php:231
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "Keine Comics im Papierkorb gefunden"
#: modules/custom-post-types/comics.php:304
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Comic aktualisiert. <a href=\"%s\">Comic anschauen</a>"
#: modules/custom-post-types/comics.php:305
#: modules/custom-post-types/nova.php:271
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:335
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:345
msgid "Custom field updated."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert."
#: modules/custom-post-types/comics.php:306
#: modules/custom-post-types/nova.php:272
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:346
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht."
#: modules/custom-post-types/comics.php:307
msgid "Comic updated."
msgstr "Comic aktualisiert."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:309
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "Comic zur Überarbeitung aus %s wiederhergestellt"
#: modules/custom-post-types/comics.php:310
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Comic veröffentlicht. <a href=\"%s\">Comic anschauen</a>"
#: modules/custom-post-types/comics.php:311
msgid "Comic saved."
msgstr "Comic gespeichert. "
#: modules/custom-post-types/comics.php:312
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Comic übermittelt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau des Comics</a>"
#: modules/custom-post-types/comics.php:313
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "Comic geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vorschau des Comics</a>"
#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:315
#: modules/custom-post-types/nova.php:286
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:355
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j. M Y @ G:i"
#: modules/custom-post-types/comics.php:316
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Comic-Entwurf aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau des Comics</a>"
#: modules/custom-post-types/comics.php:403
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "Ungültige oder abgelaufene Nonce."
#: modules/custom-post-types/comics.php:520
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\" target=\"_blank\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\" target=\"_blank\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"Willkommen! Bist du bereit, deinen ersten Comicstrip zu veröffentlichen?\n"
"\n"
"Die neue Website deines Webcomics ist startklar. Lege los, indem du <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">den Titel und Untertitel deines Comics festlegst</a>, damit deine Leser wissen, worum es geht.\n"
"\n"
"Möchtest du mehr Hilfe beim Einrichten deiner Website? Sieh dir das <a href=\"http://learn.wordpress.com/\" target=\"_blank\">Einsteiger-Tutorial</a> für WordPress.com und den <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\" target=\"_blank\">Ratgeber für Comics auf WordPress.com</a> an. Fang am besten direkt damit an, <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">deinen ersten Comicstrip zu veröffentlichen!</a>\n"
"\n"
"Gute Unterhaltung,\n"
"Das WordPress.com-Team"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "Labels für Speisen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Menu Item Label"
msgstr "Speisekarten-Eintrag Label"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:134
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "Speisekarten-Eintrag Labels durchsuchen"
#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "Popular Labels"
msgstr "Beliebte Labels"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "Alle Labels des Speisekarten-Eintrags"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "Label des Speisekarten-Eintrags bearbeiten"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Label des Speisekarten-Eintrags anzeigen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:143
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Label des Speisekarten-Eintrags aktualisieren"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "Neues Label hinzufügen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "Neues Speisekarten-Eintrags-Label"
#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "Zum Beispiel „scharf, mild, vegan, usw.“ <br /> Labels werden durch Kommas getrennt."
#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "Labels hinzufügen oder entfernen"
#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "Wähle aus den häufigsten Labels"
#: modules/custom-post-types/nova.php:154
msgid "No Labels found"
msgstr "Keine Labels gefunden"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:163
msgid "Menu Sections"
msgstr "Speisekarten-Abschnitte"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:165
msgid "Menu Section"
msgstr "Speisekarten-Abschnitt"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:167
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "Speisekarten-Abschnitte durchsuchen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:169
msgid "All Menu Sections"
msgstr "Alle Abschnitte"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "Übergeordneter Abschnitt"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:173
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "Übergeordneter Abschnitt:"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "Speisekarten-Abschnitt bearbeiten"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "View Menu Section"
msgstr "Speisekarten-Abschnitt ansehen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Update Menu Section"
msgstr "Speisekarten-Abschnitt aktualisieren"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "Neuen Abschnitt hinzufügen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "Neuer Speisekarten-Abschnitts-Name"
#: modules/custom-post-types/nova.php:205
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "Speisen auf der Karte deines Restaurants"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:209
#: modules/custom-post-types/nova.php:215
msgid "Menu Items"
msgstr "Speisekarten-Einträge"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:211
msgid "Menu Item"
msgstr "Speisekarten-Eintrag"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:213
msgid "Food Menus"
msgstr "Speisekarten"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:217
msgid "Add One Item"
msgstr "Einen Eintrag hinzufügen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:219
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Speisekarten-Eintrag hinzufügen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Speisekarten-Eintrag bearbeiten"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "New Menu Item"
msgstr "Neuer Speisekarten-Eintrag"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "View Menu Item"
msgstr "Speisekarten-Eintrag anzeigen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Speisekarten-Einträge suchen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "No Menu Items found"
msgstr "Keine Speisekarten-Einträge gefunden"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "Keine Speisekarten-Einträge im Papierkorb gefunden"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:270
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Speisekarten-Eintrag aktualisiert. <a href=\"%s\">Ansehen</a>"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:274
msgid "Menu item updated."
msgstr "Speisekarten-Eintrag aktualisiert."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:276
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "Speisekarten-Eintrag wiederhergestellt für die Überarbeitung von %s"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:278
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Speisekarten-Eintrag veröffentlicht. <a href=\"%s\">Ansehen</a>"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:280
msgid "Menu item saved."
msgstr "Speisekarten-Eintrag gespeichert."
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:282
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Speisekarten-Eintrag eingereicht. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau</a>"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:284
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "Speisekarten-Eintrag geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vorschau</a>"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:288
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Speisekarten-Eintrag-Entwurf aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau</a>"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:318
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "Gib hier den Namen der Speise ein"
#: modules/custom-post-types/nova.php:333
#: modules/custom-post-types/nova.php:338
msgid "%1$d Food Menu Item"
msgid_plural "%1$d Food Menu Items"
msgstr[0] "1 Speisekarten-Eintrag"
msgstr[1] "%1$d Speisekarten-Einträge"
#: modules/custom-post-types/nova.php:424
#: modules/custom-post-types/nova.php:425
#: modules/custom-post-types/nova.php:909
msgid "Add Many Items"
msgstr "Mehrere Einträge hinzufügen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:475
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "Speisekarten-Einträge neu angeordnet."
#: modules/custom-post-types/nova.php:494
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturbild"
#: modules/custom-post-types/nova.php:495
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: modules/custom-post-types/nova.php:496
#: modules/custom-post-types/nova.php:926
#: modules/custom-post-types/nova.php:971
#: modules/custom-post-types/nova.php:977
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: modules/custom-post-types/nova.php:497
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
#: modules/custom-post-types/nova.php:563
#: modules/custom-post-types/nova.php:614
msgid "Save New Order"
msgstr "Neue Anordnung speichern"
#: modules/custom-post-types/nova.php:817
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: modules/custom-post-types/nova.php:820
msgid "Uncategorized"
msgstr "Allgemein"
#: modules/custom-post-types/nova.php:826
msgid "Move menu section up"
msgstr "Speisekarten-Abschnitt nach oben verschieben"
#: modules/custom-post-types/nova.php:826
msgid "UP"
msgstr "HOCH"
#: modules/custom-post-types/nova.php:828
msgid "Move menu section down"
msgstr "Speisekarten-Abschnitt nach unten verschieben"
#: modules/custom-post-types/nova.php:828
msgid "DOWN"
msgstr "RUNTER"
#: modules/custom-post-types/nova.php:911
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "Benutze die Taste <kbd>TAB</kbd> auf deiner Tastatur, um dich zwischen Spalten zu bewegen, und die Taste <kbd>ENTER</kbd> oder <kbd>RETURN</kbd>, um jede Zeile zu speichern und dich zur nächsten zu bewegen."
#: modules/custom-post-types/nova.php:914
msgid "Add to section:"
msgstr "Dem Abschnitt hinzufügen:"
#: modules/custom-post-types/nova.php:927
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "Labels: <small>scharf, mild, vegan, usw. <em>Labels werden durch Kommas getrennt.</em></small>"
#: modules/custom-post-types/nova.php:928
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: modules/custom-post-types/nova.php:949
msgid "New Row"
msgstr "Neue Zeile"
#: modules/custom-post-types/nova.php:958
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Neue Einträge hinzufügen"
#: modules/custom-post-types/nova.php:1045
#: modules/custom-post-types/nova.php:1064
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: modules/custom-post-types/nova.php:1066
msgid "No Labels"
msgstr "Keine Labels"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:95
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Portfolio-Projekte"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:124
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "Dein Theme unterstützt <strong>%s</strong>"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:128
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Aktiviere Portfolio-Projekte für diese Website."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:135
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "Portfolio-Seiten zeigen höchstens %1$s Projekte an."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:225
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Portfolio-Inhalte"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:227
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:408
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:228
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:358
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:229
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:401
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:230
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projekte"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:232
msgid "Add New Project"
msgstr "Neues Projekt hinzufügen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:233
msgid "Edit Project"
msgstr "Projekt bearbeiten"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:234
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:235
msgid "View Project"
msgstr "Projekt anzeigen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:236
msgid "Search Projects"
msgstr "Projekte durchsuchen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:237
msgid "No Projects found"
msgstr "Es wurden keine Projekte gefunden"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:238
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "Keine Projekte im Papierkorb gefunden"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
msgid "Project Types"
msgstr "Projektarten"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "Project Type"
msgstr "Projektart"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "All Project Types"
msgstr "Alle Projektarten"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Projekttyp bearbeiten"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "View Project Type"
msgstr "Projekttyp anzeigen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Update Project Type"
msgstr "Projekttyp aktualisieren"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:280
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Neuen Projekttyp hinzufügen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:281
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Neuer Name für Projekttyp"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:282
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Übergeordneter Projekttyp"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:283
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Übergeordneter Projekttyp:"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:284
msgid "Search Project Types"
msgstr "Projekttypen durchsuchen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:299
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:301
msgid "Project Tags"
msgstr "Projektschlagwörter"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:300
msgid "Project Tag"
msgstr "Projektschlagwort"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:302
msgid "All Project Tags"
msgstr "Alle Projektschlagwörter"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:303
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Projektschlagwörter bearbeiten"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:304
msgid "View Project Tag"
msgstr "Projektschlagwort anzeigen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:305
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Projektschlagwort aktualisieren"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:306
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Neues Projektschlagwort hinzufügen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:307
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Neuer Name für Projektschlagwort"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:308
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Projektschlagwörter suchen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:309
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Beliebte Projektschlagwörter"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:310
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Trenne Schlagwörter durch Kommas"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:311
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Schlagwörter hinzufügen oder entfernen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:312
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Wählen Sie aus den am häufigsten verwendeten Tags"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:313
msgid "No tags found."
msgstr "Keine Schlagwörter gefunden."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:334
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Projekt aktualisiert. <a href=\"%s\">Element anzeigen</a>"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project updated."
msgstr "Projekt aktualisiert."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:339
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Projekt wurde wiederhergestellt aus Revision %s"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:340
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "Projekt veröffentlicht. <a href=\"%s\">Projekt ansehen</a>"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
msgid "Project saved."
msgstr "Projekt gespeichert."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Projekt eingetragen. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau des Projekts</a>"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "Projekt geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vorschau des Projekts</a>"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Projektelement-Entwurf aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau des Projekts</a>"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:685
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "In deinem Portfolio-Archiv gibt es zurzeit keine Inhalte. Du kannst Inhalte im Dashboard anlegen."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:757
msgid "Types"
msgstr "Typen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:788
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:121
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:295
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:297
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:461
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:467
msgid "Testimonials"
msgstr "Referenzen"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:151
msgid "Your theme supports Testimonials"
msgstr "Dein Theme unterstützt Referenzen."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "Aktiviere die Referenzen für diese Website."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:163
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "Referenzen-Seiten zeigen maximal %1$s Referenzen an."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:293
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Kundenreferenzen"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:296
msgid "Testimonial"
msgstr "Referenz"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:298
msgid "All Testimonials"
msgstr "Alle Referenzen"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:300
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Neue Referenz hinzufügen"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:301
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Referenz bearbeiten"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:302
msgid "New Testimonial"
msgstr "Neue Referenz"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303
msgid "View Testimonial"
msgstr "Referenz ansehen"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Referenzen durchsuchen"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "No Testimonials found"
msgstr "Keine Referenz gefunden"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "Keine Referenzen im Papierkorb gefunden"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:344
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Referenz aktualisiert. <a href=\"%s\">Referenz ansehen</a>"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:347
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Referenz aktualisiert."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:349
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "Referenz wiederherstellt auf Revision vom %s"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:350
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Referenz veröffentlicht. <a href=\"%s\">Referenz ansehen</a>"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:351
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Referenz gespeichert."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:352
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Referenz übermittelt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau der Referenz</a>"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:353
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Referenz geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vorschau der Referenz</a>"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:356
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Referenz-Entwurf aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau der Referenz</a>"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:369
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Gib hier den Namen des Kunden ein"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:378
msgid "Customer Name"
msgstr "Kundenname"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:444
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Referenzen-Archiv anpassen"
#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:60
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrekturlesen"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Den Inhalt automatisch korrekturlesen, wenn:"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "ein Beitrag oder eine Seite wird zuerst veröffentlicht"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "ein Beitrag oder eine Seite wurde aktualisiert"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Optionen nur für die englische Sprache"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Die folgenden grammatikalischen und stilistischen Regeln beim Korrekturlesen von Beiträgen und Seiten beachten:"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Wertende Sprache"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clichés"
msgstr "Klischees"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Komplexe Sätze"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Diakritische Zeichen"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Doppelte Verneinung"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Verborgene Verben"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Umgangssprache"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Passive Sprache"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Zu vermeidende Formulierungen"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Überflüssige Sätze"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "Unterstützte Sprachen beim Korrekturlesen sind Englisch, Französisch, Deutsch, Portugiesisch und Spanisch. Die Standardsprache für Korrekturlesen ist die eingestellte Sprache der Bedienoberfläche."
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Automatisch erkannte Sprache zum Korrekturlesen von Beiträgen und Seiten benutzen"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Zu ignorierende Ausdrücke"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Gib hier die Wörter und Ausdrücke an, die beim Korrekturlesen von Beiträgen und Seiten ignoriert werden sollen."
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:341
msgid "Add"
msgstr "Hinzu"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Vergiss nicht unten auf der Seite „Profil aktualisieren“ zu klicken, um die Änderungen zu speichern."
#: modules/after-the-deadline.php:206
msgid "Spelling"
msgstr "Rechtschreibung"
#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "Repeated Word"
msgstr "Wiederholtes Wort"
#: modules/after-the-deadline.php:209
msgid "No suggestions"
msgstr "Keine Vorschläge"
#: modules/after-the-deadline.php:211
msgid "Explain..."
msgstr "Erklären …"
#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Vorschlag ignorieren"
#: modules/after-the-deadline.php:213
msgid "Ignore always"
msgstr "Immer ignorieren"
#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Ignore all"
msgstr "Alles ignorieren"
#: modules/after-the-deadline.php:216
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Auswahl bearbeiten …"
#: modules/after-the-deadline.php:218
msgid "proofread"
msgstr "Korrekturlesen"
#: modules/after-the-deadline.php:219
msgid "edit text"
msgstr "Text bearbeiten"
#: modules/after-the-deadline.php:220 modules/after-the-deadline.php:316
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Korrekturlesen"
#: modules/after-the-deadline.php:222
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Keine Fehler gefunden."
#: modules/after-the-deadline.php:223
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "Bei der Kommunikation mit dem Korrektur-Service ist ein Fehler aufgetreten. Versuche es in einer Minute noch einmal."
#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Es ist ein Fehler mit dem Korrektur-Dienst aufgetreten."
#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Auswahl ersetzen durch:"
#: modules/after-the-deadline.php:227
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Die Korrektur hat Vorschläge für diesen Beitrag. Bist Du sicher, dass du ihn veröffentlichen möchtest?\n"
"\n"
"Drücke OK, um den Beitrag zu veröffentlichen oder Abbrechen, um die Korrekturvorschläge anzusehen und den Beitrag zu bearbeiten."
#: modules/after-the-deadline.php:228
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Die Korrektur hat Vorschläge für diesen Beitrag. Bist Du sicher, dass du ihn aktualisieren möchtest?\n"
"\n"
"Drücke OK, um den Beitrag zu aktualisieren oder Abbrechen, um die Korrekturvorschläge anzusehen und den Beitrag zu bearbeiten."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:111
msgid "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme is overriding the [gallery] shortcode."
msgstr "Das Jetpack-Karussell wurde deaktiviert, weil ein anderes Plugin oder dein Theme den [gallery]-Shortcode überschreibt."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:172
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:173
msgid "Post Comment"
msgstr "Kommentar absenden"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:174
msgid "Write a Comment..."
msgstr "Verfasse einen Kommentar …"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:175
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Lade Kommentare …"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:176
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span>"
msgstr "Bild in Originalgröße anschauen <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">×</span>%2$s</span>"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:177
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Stelle bitte sicher, das du mit deinem Kommentar ein bisschen Text übermittelst."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:178
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben, um zu kommentieren."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:179
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Bitte deinen Namen angeben, um zu kommentieren."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:180
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Dein Kommentar konnte leider nicht abgeschickt werden. Bitte versuche es später erneut."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:181
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Dein Kommentar wurde genehmigt."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:182
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:183
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:184
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:185
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Verschlusszeit"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:186
msgid "Focal Length"
msgstr "Brennweite"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:197
msgid "Commenting as %s"
msgstr "Kommentieren als %s"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:200
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Du muss <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">angemeldet</a> sein, um einen Kommentar zu veröffentlichen."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:202
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (Erforderlich)"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:204
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1273
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Email"
msgstr "E-Mail "
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:208
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1274
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:193
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:377
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Attachment-ID fehlt."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:417
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Nonce-Überprüfung fehlgeschlagen."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:424
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Fehlende Ziel-Blog-ID."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:427
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Fehlende Ziel-Beitrags-ID."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:430
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Es wurde kein Kommentartext übermittelt."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Kommentare in diesem Beitrag sind geschlossen."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:453
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Wir konnten deine Anfrage leider nicht authentifizieren."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:462
msgid "Please provide your name."
msgstr "Bitte gib deinen Namen an."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:465
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Bitte gib eine E-Mail-Adresse an."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:468
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse an."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:505
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Galerie-Bilder-Karussell"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508
msgid "Enable carousel"
msgstr "Karussell aktivieren"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:512
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:515
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:572
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "Foto Metadaten (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) im Karussell anzeigen, wenn verfügbar."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:580
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Karte des Foto-Standorts im Karussell anzeigen, wenn verfügbar."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:588
#: modules/shortcodes/slideshow.php:86
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:588
#: modules/shortcodes/slideshow.php:87
msgid "White"
msgstr "Weiss"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:596
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Bilder in Vollbild-Karussell-Diashow anzeigen."
#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:244
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Kommentar verfassen"
#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/googleplus-badge.php:260
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:461
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/googleplus-badge.php:261
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:464
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: modules/comments/admin.php:72 modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:94
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:162
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Begrüßungstext"
#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
msgid "Color Scheme"
msgstr "Farbschema"
#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Richte dein Kommentar-Formular mit einem Begrüßungstext und Farbschema ein."
#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Kurz und bündig deine Leser zum Kommentieren animieren"
#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anfrage"
#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Fehler: Bitte füll die erforderlichen Felder aus (Name, E-Mail-Adresse)."
#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Fehler: Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."
#: modules/comments/comments.php:220
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "Du musst <a href=\"%s\">angemeldet sein</a>, um kommentieren zu können."
#: modules/comments/comments.php:254
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Schreibe eine Antwort zu %s"
#: modules/comments/comments.php:292
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwort abbrechen"
#: modules/comments/comments.php:428
msgid "Invalid security token."
msgstr "Ungültiger Sicherheits-Token."
#: modules/comments/comments.php:497 modules/comments/comments.php:548
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Kommentar %s absenden"
#: modules/contact-form/admin.php:14
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Kontaktformular hinzufügen"
#: modules/contact-form/admin.php:107 modules/contact-form/admin.php:350
#: modules/contact-form/admin.php:449
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Endgültig löschen"
#: modules/contact-form/admin.php:113
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Als Spam markieren"
#: modules/contact-form/admin.php:148
msgid "Empty Spam"
msgstr "Spam leeren"
#: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:610
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, dieses Element zu bearbeiten."
#: modules/contact-form/admin.php:221
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "Als Spam markierte Rückmeldung(en)"
#: modules/contact-form/admin.php:251 modules/contact-form/admin.php:742
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: modules/contact-form/admin.php:260
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:42
msgid "From"
msgstr "Von"
#: modules/contact-form/admin.php:261
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1282
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:43
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: modules/contact-form/admin.php:262
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:44
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:59
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: modules/contact-form/admin.php:343
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Dieses Element aus dem Papierkorb wiederherstellen"
#: modules/contact-form/admin.php:345
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: modules/contact-form/admin.php:348 modules/contact-form/admin.php:447
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Dieses Element endgültig löschen"
#: modules/contact-form/admin.php:381
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Diese Nachricht als Spam markieren"
#: modules/contact-form/admin.php:388 modules/contact-form/admin.php:390
#: modules/contact-form/admin.php:752
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
#: modules/contact-form/admin.php:441
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Diese Nachricht als KEIN Spam markieren"
#: modules/contact-form/admin.php:481
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1946
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\u\\m %2$s"
#: modules/contact-form/admin.php:703
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, um dieses Element aus dem Papierkorb wiederherzustellen."
#: modules/contact-form/admin.php:707
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen aus dem Papierkorb."
#: modules/contact-form/admin.php:712
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, diesen Beitrag in den Papierkorb zu verschieben."
#: modules/contact-form/admin.php:716
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Fehler beim Verschieben in den Papierkorb."
#: modules/contact-form/admin.php:765
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: modules/contact-form/admin.php:816
msgid "Check for Spam"
msgstr "Auf Spam prüfen"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:120
msgid "Search Feedback"
msgstr "Rückmeldungen durchsuchen"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:121
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:122
msgid "No feedback found"
msgstr "Keine Rückmeldung gefunden"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:156
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:300
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es später nochmal."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:308
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1398
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht wurde gesendet"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:498
msgid "Feedback discarded."
msgstr "Das Feedback wurde gelöscht."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:556
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "Exportiere Feedback als CSV-Datei"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:562
msgid "Select feedback to download"
msgstr "Wähle Feedback zum Herunterladen aus"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:564
msgid "All posts"
msgstr "Alle Beiträge"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:569
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:643
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1018
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42 modules/module-info.php:435
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1241
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s Seitenleiste"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1244
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1278
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1384
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1399
msgid "go back"
msgstr "Zurück"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2005
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2006
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Adresse:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2007
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "Kontaktformular-URL:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2015
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Von einem verifizierten %s-Benutzer gesendet."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2021
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Von einem nicht-verifiziertenn Besucher an diese Website gesendet."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2276
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s erfordert eine gültige E-Mail-Adresse"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2288
msgid "%s is required"
msgstr "%s ist erforderlich."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2365
msgid "(required)"
msgstr "(erforderlich)"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2399
#: modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:23
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Neues Feld"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:24
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:25
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:26
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Erste Option"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:27
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again."
msgstr "Es gab ein Problem beim Erzeugen deines Formulars. Du wirst es noch einmal versuchen müssen."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:28
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Nach oben oder unten ziehen\n"
"zum Neu-Anordnen"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:29
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "Verschieben"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31
msgid "Saved successfully"
msgstr "Erfolgreich gespeichert"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(erforderlich)"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost."
msgstr "Willst du den Formular-Editor wirklich beenden ohne zu speichern? Alle ausgeführten Änderungen gehen verloren."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Dein neues Feld wurde erfolgreich gespeichert"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgid "Form builder"
msgstr "Formular-Ersteller"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Email notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "How does this work?"
msgstr "Wie funktioniert das?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "Wenn du ein Kontaktformular hinzufügst, können deine Leser dir Feedback senden. Jedes Feedback wird automatisch auf Spam überprüft, und jedes legitime Feedback wird dir per E-Mail zugesendet."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Kann ich weitere Felder hinzufügen?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Selbstverständlich. %1$s, um ein neues Textfeld, ein mehrzeiliges Textfeld, Radio-Buttons, Checkbox oder ein Dropdown-Menü hinzuzufügen."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Click here"
msgstr "Klicke hier"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "Kann ich mein Feedback innerhalb von WordPress ansehen?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:165
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Ja, du kannst dein Feedback jederzeit durch einen Klick auf den \"%1$s\" Link im Admin-Menü lesen."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "Muss ich das ausfüllen?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:172
msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "Nein. Wenn du den Empfänger oder die Betreffzeile deines Feedbacks ändern willst, kannst du das. Wenn du hier keine Änderungen ausführst, wird dein Feedback an den Autor der Seite/des Beitrags gesendet und der Betreff ist der Name dieser Seite/dieses Beitrags."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "Kann ich eine Benachrichtigung an mehr als eine Person senden?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:174
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "Ja. Du kannst mehrere E-Mail-Adressen in das Adressfeld eingeben und diese mit Kommas voneinander trennen. Eine Benachrichtigung wird an jede E-Mail-Adresse gesendet."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
msgid "Edit this new field"
msgstr "Dieses neue Feld bearbeiten"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1263
msgid "Label"
msgstr "Titel"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "New field"
msgstr "Neues Feld"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:183
msgid "Field type"
msgstr "Feldtyp"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:185
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Drop down"
msgstr "Dropdown"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:200
msgid "First option"
msgstr "Erste Option"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:203
msgid "Add another option"
msgstr "Eine weitere Option hinzufügen"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:210
msgid "Required?"
msgstr "Erforderlich?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215
msgid "Save this field"
msgstr "Dieses Feld speichern"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220
msgid "Here’s what your form will look like"
msgstr "So wird dein Formular aussehen"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:225
msgid "Add a new field"
msgstr "Neues Feld hinzufügen"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Dieses Formular zu meinem Beitrag hinzufügen"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:230
msgid "Email settings"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:232
msgid "Enter your email address"
msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse ein"
#: class.jetpack-twitter-cards.php:105
msgid "Post by %s."
msgstr "Beitrag von %s."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:166
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twittere den Website tag"
#: class.jetpack-twitter-cards.php:196
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "Der Twitter-Benutzername des Besitzers der Domain dieser Website."
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1504
msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Development Mode</a>, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "Im <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Entwicklungsmodus</a> über die Konstante JETPACK_DEV_DEBUG, die in wp-config.php oder einer anderen Datei definiert wird."
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1510
msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Development Mode</a>, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "Im <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Entwicklungsmodus</a> über eine Website-URL, die keinen Punkt enthält (z. B. http://localhost)."
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1516
msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Development Mode</a>, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "Im <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Entwicklungsmodus</a> über den Filter jetpack_development_mode."
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1527
msgid "You are currently running a development version of Jetpack. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Submit your feedback</a>"
msgstr "Du nutzt zurzeit eine Entwicklungsversion von Jetpack aus. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Sende uns dein Feedback</a>."
#: class.jetpack.php:3006
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Das Jetpack Plugin benötigt WordPress ab Version %s oder höher."
#: class.jetpack.php:3235
msgid "First param must be string or empty"
msgstr "Der erste Parameter muss eine Zeichenfolge oder leer sein."
#: class.jetpack.php:3239
msgid "Second param must be numeric or empty"
msgstr "Der zweite Parameter muss eine Zahl oder leer sein."
#: class.jetpack.php:3431 class.jetpack.php:3447
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin."
msgstr "Im Jetpack Plugin ist die aktuellste Version des früheren „%1$s“ Plugins enthalten."
#: class.jetpack.php:3590 modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:24
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#. #-#-#-#-# tmp-jetpack.pot (Jetpack by WordPress.com 4.1.1) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: class.jetpack.php:3592 class.jetpack.php:3605 class.jetpack.php:4805
#: views/admin/network-admin-header.php:5
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack von WordPress.com"
#: class.jetpack.php:3593
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack bestückt deine selbstgehostete, WordPress-betriebene Website mit fantastischen Funktionen aus der Cloud von WordPress.com."
#: class.jetpack.php:3594
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Module sehen, die innerhalb des Jetpack Plugins verfügbar sind. Du kannst mehr über die Funktionen erfahren und natürlich die Module je nach Bedarf aktivieren oder deaktivieren."
#: class.jetpack.php:3606
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Du kannst einzelne Module aktivieren oder deaktivieren, um Jetpack deinen Bedürfnissen anzupassen."
#: class.jetpack.php:3608
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "Jedes Modul hat einen Link „Aktivieren“ oder „Deaktivieren“, sodass du die Module einzeln umschalten kannst."
#: class.jetpack.php:3609
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "Mithilfe der Checkbox neben den einzelnen Modulen kannst du mehrere Module auswählen, um diese über das Menü „Sammelaktionen“ am Anfang der Liste umzuschalten."
#: class.jetpack.php:3611
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "Mit den Tools auf der rechten Seite kannst du nach bestimmten Modulen suchen, nach Modulkategorien oder dem Aktivitätsstatus filtern oder die Sortierreihenfolge ändern."
#: class.jetpack.php:3618
msgid "For more information:"
msgstr "Für weitere Informationen:"
#: class.jetpack.php:3619
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack Häufige Fragen (FAQ; engl.)"
#: class.jetpack.php:3620 views/admin/my-jetpack-page.php:159
#: views/admin/my-jetpack-page.php:169
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack Support (engl.)"
#: class.jetpack.php:3708
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "Jetpack ist fast einsatzbereit!"
#: class.jetpack.php:3711 views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Mit WordPress.com verbinden"
#: class.jetpack.php:3717
msgid "Jetpack is installed!"
msgstr "Jetpack ist installiert!"
#: class.jetpack.php:3718
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "Bereit deine Website durch WordPress.com Cloud-betriebene Funktionen zu bereichern."
#: class.jetpack.php:3792
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Bei WordPress.com-Website Verwaltung anmelden\" >Aktiviere die Website Verwaltung</a>, um mehrere Websites über unser zentralisiertes Dashboard unter wordpress.com/sites zu verwalten. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Jetzt aktivieren</a>."
#: class.jetpack.php:3829
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack wurde aktiviert!</strong> Jede Website in deinem Multisite-Netzwerk muss einzeln von einem Administrator auf der jeweiligen Website mit WordPress.com verbunden werden."
#: class.jetpack.php:3856
msgid "Jetpack now includes Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack umfasst jetzt die Funktion Jetpack-Kommentare, die es deinen Besuchern ermöglicht, mithilfe ihrer WordPress.com-, Twitter- oder Facebook-Konten Kommentare auf deiner Website zu hinterlassen. Um Jetpack-Kommentare zu aktivieren, <a href=\"%s\">%s</a>."
#: class.jetpack.php:3867
msgid "click here"
msgstr "Klicke hier"
#: class.jetpack.php:3880
msgid "You have successfully disconnected Jetpack."
msgstr "Du hast die Verbindung mit Jetpack erfolgreich getrennt."
#: class.jetpack.php:3883
msgid "Would you tell us why? Just <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">answering two simple questions</a> would help us improve Jetpack."
msgstr "Würdest du uns mitteilen, warum? Indem du kurz <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">zwei einfache Fragen beantwortest</a>, kannst du uns helfen, Jetpack zu verbessern."
#: class.jetpack.php:4083
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Schummeln, was?"
#: class.jetpack.php:4100
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Deine Website muss öffentlich erreichbar sein, um Jetpack verwenden zu können: %s"
#: class.jetpack.php:4105
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s konnte nicht aktiviert werden, da es einen <strong>schweren Fehler</strong> verursacht. Vielleicht besteht ein Konflikt mit einem anderen aktiven Plugin oder deinem derzeit aktiven Theme?"
#: class.jetpack.php:4107
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "Ist das %s Plugin immer noch installiert?"
#: class.jetpack.php:4110
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Modul konnte nicht aktiviert werden, da es einen <strong>schweren Fehler</strong> ausgab. Vielleicht besteht ein Konflikt mit einem anderen aktiven Plugin oder deinem derzeit aktiven Theme?"
#: class.jetpack.php:4128
msgid "%s was not activated."
msgstr "%s war nicht aktiv."
#: class.jetpack.php:4130
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "%s war nicht deaktiviert. "
#: class.jetpack.php:4132
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "Dieses Modul kann nur von %s, dem Nutzer, der die Jetpack-Verbindung auf dieser Seite eingeleitet hat, geändert werden."
#: class.jetpack.php:4135
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "Nur der Nutzer, der die Jetpack-Verbindung auf dieser Website initiiert hat, kann %s umschalten. Dieser Nutzer existiert jedoch nicht mehr. Dies sollte nicht passieren."
#: class.jetpack.php:4139
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Verbindung zu WordPress.com nicht möglich.</strong> Das bedeutet in der Regel, dass deine Website nicht öffentlich erreichbar ist. (Vermutlich auf einem <code>localhost</code>, hinter einer Firewall, etc.?)."
#: class.jetpack.php:4145
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later."
msgstr "WordPress.com hat gerade Probleme und kann sich nicht mit deinem Jetpack Plugin verbinden. Bitte versuche es später noch einmal."
#: class.jetpack.php:4149
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack konnte WordPress.com nicht kontaktieren: %s. Das bedeutet in der Regel, dass etwas auf deinem Webserver falsch konfiguriert ist. Bitte kontaktiere notfalls deinen Webhosting-Anbieter."
#: class.jetpack.php:4192
msgid "Try connecting again."
msgstr "Versuche erneut zu verbinden."
#: class.jetpack.php:4220
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "Willkommen zu <strong>Jetpack Version %s</strong>!"
#: class.jetpack.php:4232
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "Die folgenden neuen Module wurden aktiviert: %l."
#: class.jetpack.php:4244
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "Die folgenden Module wurden aktualisiert: %l."
#: class.jetpack.php:4251
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a>."
msgstr "Los geht's! Deine Website kann jetzt über <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a> verwaltet werden."
#: class.jetpack.php:4253
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "Die Verwaltung wurde für dich aktiviert!"
#: class.jetpack.php:4258
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "<strong>%s aktiviert!</strong> Du kannst jederzeit deaktivieren, indem du auf den Link „Deaktivieren“ neben den einzelnen Modulen klickst."
#: class.jetpack.php:4284
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "<strong>%l deaktiviert!</strong> Um erneut zu Aktivieren, kannst du jederzeit auf den Aktivierungslink neben den einzelnen Modulen klicken."
msgstr[1] "<strong>%l deaktiviert!</strong> Um erneut zu Aktivieren, kannst du jederzeit auf die Aktivierungslinks neben den einzelnen Modulen klicken."
#: class.jetpack.php:4300
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>Deine Jetpack-Installation ist bereits verbunden.</strong>"
#: class.jetpack.php:4304
msgid "<strong>You’re fueled up and ready to go, Jetpack is now active.</strong> "
msgstr "<strong>Du bist jetzt startklar, Jetpack ist jetzt aktiv.</strong>"
#: class.jetpack.php:4309
msgid "<strong>You’re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>Alles verbunden und bereit zum Loslegen.</strong>"
#: class.jetpack.php:4315
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>Du hast dein Konto (%s) von WordPress.com getrennt.</strong>"
#: class.jetpack.php:4323
msgid "You have successfully set yourself as Jetpack’s primary user."
msgstr "Du hast dich erfolgreich als primären Jetpack-Benutzer festgelegt."
#: class.jetpack.php:4325
msgctxt "%s is a username"
msgid "You have successfully set %s as Jetpack’s primary user."
msgstr "Du hast %s erfolgreich als primären Jetpack-Benutzer festgelegt."
#: class.jetpack.php:4349
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Das Jetpack Plugin enthält die neueste Version dieses alten Plugins: %l."
msgstr[1] "Das Jetpack Plugin enthält die neuesten Versionen dieser alten Plugins: %l."
#: class.jetpack.php:4360
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Die alte Version wurde deaktiviert und kann nun von deiner Website entfernt werden."
msgstr[1] "Die alten Versionen wurden deaktiviert und können nun von deiner Website entfernt werden."
#: class.jetpack.php:4432
msgid "Is this site private?"
msgstr "Ist diese Website privat?"
#: class.jetpack.php:4437
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "Wie die RSS-Feeds deiner Website, erlaubt es %l, dass Dritte auf deine Beiträge und andere Inhalte zugreifen können."
msgstr[1] "Wie die RSS-Feeds deiner Website, erlauben es %l, dass Dritte auf deine Beiträge und andere Inhalte zugreifen können."
#: class.jetpack.php:4454
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "Wenn deine Website nicht öffentlich zugänglich ist, solltest du in Betracht ziehen <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">diese Funktion zu deaktivieren</a>."
msgstr[1] "Wenn deine Website nicht öffentlich zugänglich ist, solltest du in Betracht ziehen <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">diese Funktionen zu deaktivieren</a>."
#: class.jetpack.php:4471
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "%l deaktivieren"
#: class.jetpack.php:4806
msgid "Configure %s"
msgstr "%s einrichten"
#: class.jetpack.php:4856
msgid "Activate Site Management and JSON API"
msgstr "Website Verwaltung und JSON-API aktivieren"
#: class.jetpack.php:4860
msgid "Manage your multiple Jetpack sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Verwalte mehrere Jetpack-Websites über unser zentralisiertes Dashboard unter wordpress.com/sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</a>."
#: class.jetpack.php:4874
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a> or <a href=\"%s\" >return to previous page</a>."
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Aktiviere sie jetzt</a> oder <a href=\"%s\" >kehre zur vorherigen Seite zurück</a>."
#: class.jetpack.php:4876
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a>"
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Jetzt aktivieren</a>"
#: class.jetpack.php:5130
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Fehlerdetails: Die Jetpack-ID ist leer. Publiziere diese Fehlermeldung auf keinen Fall öffentlich! %s"
#: class.jetpack.php:5132
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Fehlerdetails: Die Jetpack-ID ist kein Einzelwert. Publiziere diese Fehlermeldung auf keinen Fall öffentlich! %s"
#: class.jetpack.php:5134
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Fehlerdetails: Die Jetpack-ID beginnt mit einer Ziffer. Publiziere diese Fehlermeldung auf keinen Fall öffentlich! %s"
#: class.jetpack.php:5461
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "WP.com-Benutzer-ID des verbundenen Benutzers"
#: class.jetpack.php:5466
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "WP.com-Benutzername des verbundenen Benutzers"
#: class.jetpack.php:5471
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "WP.com-Benutzer-E-Mail-Adresse des verbundenen Benutzers"
#: class.jetpack.php:5476
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "Anzahl der Websites des verbundenen WP.com-Benutzers"
#: class.jetpack.php:5492
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Jetpack Plugin Version"
#: class.jetpack.php:5498
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "Die Client-ID / WordPress.com Blog-ID dieser Website."
#: class.jetpack.php:5783
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Du musst das Jetpack Plugin mit WordPress.com verbinden, um diese Funktion verwenden zu können."
#: class.jetpack.php:5786
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window."
msgstr "Jemand könnte dich austricksen und Zugang zu deiner Website erlangen. Oder es könnte sein, dass du einfach einen Fehler im Plugin gefunden hast :). Egal was, schließe bitte dieses Fenster."
#: class.jetpack.php:5820
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Der Autorisierungsvorgang ist abgelaufen. Gehe bitte zurück und versuche es noch einmal."
#: class.jetpack.php:5860
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s will auf deinen Website-Inhalt zugreifen. Anmelden, um diesen Zugriff zu autorisieren."
#: class.jetpack.php:6863 class.jetpack.php:6970 views/admin/admin-page.php:245
msgid "Please Connect Jetpack"
msgstr "Bitte stelle eine Jetpack-Verbindung her"
#: class.jetpack.php:6932
msgctxt "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Blocked malicious login attempts"
msgstr "Blockierte, bösartige Anmeldeversuche"
#: class.jetpack.php:6934
msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Mit Protect kannst du dich vor Brute-Force-Anmeldeangriffen schützen."
#: class.jetpack.php:6935
msgid "Activate Protect"
msgstr "Protect aktivieren"
#: class.jetpack.php:6938
msgid "Protect is inactive."
msgstr "Protect ist inaktiv."
#: class.jetpack.php:6945
msgctxt "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Spam comments blocked by Akismet."
msgstr "Von Akismet blockierte Spam-Kommentare."
#: class.jetpack.php:6948
msgid "Activate Akismet"
msgstr "Akismet aktivieren"
#: class.jetpack.php:6951
msgid "Akismet can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "Mit Akismet kannst du deinen Blog vor Spam schützen."
#: views/admin/my-jetpack-page.php:51
msgid "Unlink your account from WordPress.com"
msgstr "Dein Konto von WordPress.com trennen"
#: class.jetpack.php:6971 views/admin/admin-page.php:247
msgid "Connecting Jetpack will show you <strong>stats</strong> about your traffic, <strong>protect</strong> you from brute force attacks, <strong>speed up</strong> your images and photos, and enable other <strong>traffic and security</strong> features."
msgstr "Wenn du eine Verbindung mit Jetpack herstellst, erhältst du <strong>Statistiken</strong> zu deinem Traffic, <strong>Schutz</strong> vor Brute-Force-Angriffen, <strong>verkürzte Ladezeiten</strong> für deine Bilder und Fotos und weitere Funktionen für <strong>Traffic und Sicherheit</strong>."
#: class.jetpack.php:6975 views/admin/admin-page.php:249
#: views/admin/admin-page.php:391
msgid "Connect Jetpack"
msgstr "Jetpack verbinden"
#: functions.gallery.php:22
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "Vorschaubild-Grid"
#: functions.gallery.php:65
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: functions.opengraph.php:182
msgid "(no title)"
msgstr "(kein Titel)"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-autosave-post-v1-1-endpoint.php:65
msgid "Autosave encountered an unexpected error"
msgstr "Unerwarteter Fehler beim automatischen Speichern"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:72
msgid "An active access token must be used to retrieve post counts."
msgstr "Um Beitragszähler abrufen zu können, muss ein aktives Zugriffstoken verwendet werden."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:82
msgid "Unknown post type requested."
msgstr "Unbekannter Beitragstyp angefordert."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:98
#: sal/class.json-api-post-base.php:389
msgid "This post is password protected."
msgstr "Dieser Beitrag ist durch ein Passwort geschützt."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:137
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "Kommentar-Cache-Problem?"
#. translators: 1: Site title 2: Site URL 3: Role name 4: URL to accept
#. invitation
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-invites-endpoint.php:102
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"du wurdest eingeladen, %1$s (%2$s) als %3$s beizutreten.\n"
"Bitte klicke auf den folgenden Link, um die Einladung zu bestätigen:\n"
"%4$s"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-invites-endpoint.php:112
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Beitritt bestätigen"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:55
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:56
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "Deine Zustimmung ist erforderlich, um eine Kapazitätsprüfung durchzuführen."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "Du musst eine gültige Aktion angeben."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:72
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "Der vollständige Verwaltungsmodus ist für diese Website deaktiviert."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:103
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:108
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht zum %s in diesem Blog berechtigt."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "Du musst ein Modul angeben."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "Modul nicht gefunden: `%s`."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Das Jetpack-Modul ist bereits aktiviert."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "Beim Installieren des Plugins ist ein Fehler aufgetreten."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Das Jetpack-Modul ist bereits deaktiviert."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "Beim Deaktivieren des Moduls ist ein Fehler aufgetreten."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:60
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "Du musst ein Plugin angeben."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:85
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:58
msgid "No plugins found."
msgstr "Keine Plugins gefunden."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:149
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "Dieser Nutzer ist nicht berechtigt, Plugins netzwerkweit zu verwalten."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:158
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "Ihre Zustimmung ist erforderlich, um ein Plugin geben zu aktivieren."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "Beim Installieren des Plugins ist ein Fehler aufgetreten."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:34
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "Während der Installation ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:63
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "Das Plugin ist bereits installiert."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "Das Plugin ist bereits aktiv."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:71
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "Das Plugin kann nur Netzwerkweit aktiviert werden."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:94
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin aktiviert."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:105
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "Das Plugin ist bereits deaktiviert."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:117
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "Es gab einen Fehler bei der Deaktivierung des Plugins"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:120
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin deaktiviert."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:156
msgid "No update needed"
msgstr "Kein Update erforderlich"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:186
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "Beim Aktualisieren des Plugins ist ein Fehler aufgetreten."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "Du musst ein Theme angeben, zu dem du wechseln möchtest."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "Theme ist leer."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "Das angegebene Theme wurde nicht gefunden."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "Du bist nicht berechtigt, auf dieses Theme zu wechseln."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:54
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "Du musst ein Theme angeben, das aktualisiert werden soll."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:141
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "Der Versatz muss größer oder gleich 0 sein."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:143
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "Der Grenzwert muss größer oder gleich 0 sein."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "Beim Installieren des Themes ist ein Fehler aufgetreten."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48
msgid "No themes found."
msgstr "Keine Themes gefunden."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53
msgid "The theme is already installed"
msgstr "Das Theme ist bereits installiert."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:61
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "Beim Aktualisieren des Themes ist ein Fehler aufgetreten."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "Beim Abrufen der Updatedaten für diese Website ist ein Fehler aufgetreten."
#: _inc/footer.php:7
msgid "An %s Airline"
msgstr "Eine %s Airline"
#: _inc/footer.php:17
msgid "Terms"
msgstr "Geschäftsbedingungen"
#: _inc/footer.php:18
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
#: _inc/footer.php:19
msgid "Test your site’s compatibility with Jetpack."
msgstr "Teste, ob deine Website mit Jetpack kompatibel ist."
#: _inc/footer.php:19 views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "Debug-Infos"
#: _inc/footer.php:20
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "Kontaktiere das Jetpack Happiness-Team."
#: _inc/footer.php:20 class.jetpack.php:3685
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:187
#: views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: _inc/footer.php:21
msgid "Take a survey. Tell us how we’re doing."
msgstr "Nimm an einer Umfrage teil. Lass uns wissen wie unsere Leistung ist. "
#: _inc/footer.php:21
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "Hinterlasse uns Feedback"
#: _inc/footer.php:23 views/admin/my-jetpack-page.php:146
#: views/admin/my-jetpack-page.php:158
msgid "Disconnect Jetpack"
msgstr "Jetpack trennen"
#: _inc/footer.php:33 class.jetpack.php:3721
#: modules/custom-content-types.php:47
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:129
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:156 modules/module-info.php:22
#: modules/module-info.php:54 modules/module-info.php:76
#: modules/module-info.php:140 modules/module-info.php:162
#: modules/module-info.php:183 modules/module-info.php:212
#: modules/module-info.php:233 modules/module-info.php:256
#: modules/module-info.php:294 modules/module-info.php:315
#: modules/module-info.php:345 modules/module-info.php:377
#: modules/module-info.php:392 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:428 modules/module-info.php:457
#: modules/module-info.php:481 modules/module-info.php:500
#: modules/module-info.php:527 modules/module-info.php:547
#: modules/module-info.php:589 modules/module-info.php:612
#: modules/module-info.php:626 modules/module-info.php:646
#: modules/module-info.php:678 modules/module-info.php:700
#: modules/module-info.php:717 modules/module-info.php:735
#: modules/module-info.php:752 modules/module-info.php:770
#: modules/module-info.php:803 modules/module-info.php:818
#: modules/module-info.php:833 modules/module-info.php:876
#: modules/module-info.php:897 views/admin/landing-page-templates.php:88
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"
#: _inc/footer.php:34
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:204
#: class.jetpack-network.php:270 class.jetpack.php:3679
#: modules/publicize/ui.php:102
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: _inc/header.php:11 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:272 class.jetpack.php:3603 class.jetpack.php:3684
#: modules/publicize/ui.php:753 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:179
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:186
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: _inc/header.php:14 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:118
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:119
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"
#: _inc/header.php:20 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-my-jetpack-page.php:13
#: views/admin/my-jetpack-page.php:16
msgid "My Jetpack"
msgstr "Mein Jetpack"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:9
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:26
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "1 neues Jetpack-Modul"
msgstr[1] "%s neue Jetpack-Module"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:27
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "Jetpack %s"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:190
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can change the setting of it here."
msgstr "<strong>%s aktiviert!</strong> Du kannst die Einstellung hier ändern."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:194
#: class.jetpack.php:4296
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>Modul-Einstellungen wurden gespeichert.</strong>"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:231
msgid "Error, bad module."
msgstr "Fehler im Modul."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:281
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr ""
"Hiermit werden alle Jetpack-Module deaktiviert.\n"
"Bist du sicher, dass du die Verbindung trennen möchtest?"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:282
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr ""
"Hiermit wird verhindert, dass benutzerspezifische Module wie Publizieren, Benachrichtigungen und Beiträge via E-Mail funktionieren können.\n"
"Bist du sicher, dass du die Verbindung trennen möchtest?"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:283
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr ""
"Hiermit wird Jetpack deaktiviert.\n"
"Bist du sicher, dass du Jetpack deaktivieren möchtest?"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:284
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "Alle Jetpack-Funktionen ansehen"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:285
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "Es tut uns Leid, für den Suchbegriff „%s“ konnten keine Module gefunden werden."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-my-jetpack-page.php:31
msgid "Failed permissions, please try again."
msgstr "Fehlende Rechte, versuche es bitte noch einmal."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-my-jetpack-page.php:183
msgid "You must link another admin account before switching primary account holders."
msgstr "Du musst ein anderes Admin-Konto verbinden, bevor du den primären Kontoinhaber wechselst."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Jetpack-Einstellungen"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:195
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51
msgid "View:"
msgstr "Ansehen:"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-modules-list-table.php:141
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:297 modules/vaultpress.php:26
#: views/admin/admin-page.php:162 views/admin/landing-page-templates.php:77
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:55
#: class.jetpack-cli.php:297 views/admin/admin-page.php:162
#: views/admin/landing-page-templates.php:79
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:57
msgid "Sort by:"
msgstr "Sortiert nach:"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alphabetisch"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Newest"
msgstr "Neueste"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:61
msgid "Popular"
msgstr "Sehr beliebt"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:63
msgid "Show:"
msgstr "Anzeigen:"
#: class.jetpack-admin.php:165 class.jetpack-modules-list-table.php:96
#: modules/stats.php:390 modules/stats.php:858
#: views/admin/landing-page-templates.php:36
#: views/admin/landing-page-templates.php:60
#: views/admin/landing-page-templates.php:86
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: class.jetpack-admin.php:247 class.jetpack-debugger.php:133
#: class.jetpack.php:3621
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack-Debugging-Center"
#: class.jetpack-cli.php:33
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack ist momentan nicht mit WordPress.com verbunden"
#: class.jetpack-cli.php:37 class.jetpack-cli.php:118 class.jetpack-cli.php:186
#: class.jetpack-cli.php:264 class.jetpack-cli.php:347
#: class.jetpack-cli.php:477
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s ist kein gültiger Befehl. "
#: class.jetpack-cli.php:47 class.jetpack-cli.php:82
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack ist momentan mit WordPress.com verbunden"
#: class.jetpack-cli.php:48 class.jetpack-cli.php:83
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Die Jetpack Version ist %s"
#: class.jetpack-cli.php:49 class.jetpack-cli.php:84
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "Die WordPress.com blog_id ist %d"
#: class.jetpack-cli.php:52
msgid "Additional data: "
msgstr "Zusätzliche Daten: "
#: class.jetpack-cli.php:85
msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate"
msgid "View full status with 'wp jetpack status full'"
msgstr "Mit \"wp jetpack status full\" kannst du den vollständigen Status anzeigen."
#: class.jetpack-cli.php:113
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "Du kannst keine Verbindung trennen, ohne zuvor eine Verbindung hergestellt zu haben. "
#: class.jetpack-cli.php:135
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Gib bitte einen gültigen Benutzer an."
#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr "Bitte gib einen Benutzer anhand seiner ID, seines Benutzernamens oder seiner E-Mail-Adresse an."
#: class.jetpack-cli.php:146
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "Die Jetpack-Verbindung wurde erfolgreich getrennt. "
#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s wurde erfolgreich getrennt."
#: class.jetpack-cli.php:153
msgid "%s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?"
msgstr "%s konnte nicht getrennt werden. Bist du sicher, dass sie momenten verbunden sind?"
#: class.jetpack-cli.php:157
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Bitte gib an, ob du einen Blog oder Benutzer trennen möchtest. "
#: class.jetpack-cli.php:197
msgid "Resetting Jetpack Options...\n"
msgstr "Jetpack-Optionen werden zurückgesetzt …\n"
#: class.jetpack-cli.php:202 class.jetpack-cli.php:211
msgid "%s option reset"
msgstr "Option %s zurückgesetzt"
#: class.jetpack-cli.php:206
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr "Die in wp_options gespeicherten Jetpack-Optionen werden zurückgesetzt …\n"
#: class.jetpack-cli.php:215
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr "Standardmodule werden zurückgesetzt …\n"
#: class.jetpack-cli.php:219 class.jetpack-cli.php:228
msgid "Modules reset to default."
msgstr "Module auf den Standard zurückgesetzt."
#: class.jetpack-cli.php:223
msgid "jumpstart option reset"
msgstr "Option \"jumpstart\" zurückgesetzt"
#: class.jetpack-cli.php:231
msgid "Please specify if you would like to reset your options, or modules"
msgstr "Bitte gib an, ob du deine Optionen oder Module zurücksetzen möchtest."
#: class.jetpack-cli.php:270
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s ist kein gültiges Modul. "
#: class.jetpack-cli.php:281
msgctxt "%s is a website"
msgid "Please visit %s to configure your VaultPress subscription."
msgstr "Bitte besuche %s, um dein VaultPress-Abonnement zu konfigurieren."
#: class.jetpack-cli.php:284
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Gib bitte ein gültiges Modul an."
#: class.jetpack-cli.php:290
msgid "Available Modules:"
msgstr "Verfügbare Module: "
#: class.jetpack-cli.php:305
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s wurde aktiviert."
#: class.jetpack-cli.php:310
msgid "All modules activated!"
msgstr "Alle Module aktiviert!"
#: class.jetpack-cli.php:316
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s wurde deaktiviert. "
#: class.jetpack-cli.php:320
msgid "All modules deactivated!"
msgstr "Alle Module deaktiviert!"
#: class.jetpack-cli.php:351
msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate"
msgid "%s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate %s\""
msgstr "%s ist nicht aktiv. Zum Aktivieren gib \"wp jetpack module activate %s\" ein."
#: class.jetpack-cli.php:376 class.jetpack-cli.php:385
msgid "%s has already been whitelisted"
msgstr "%s wurde bereits in die Positivliste aufgenommen."
#: class.jetpack-cli.php:399
msgid "Here are your whitelisted IPs:"
msgstr "Dies sind die IP-Adressen in deiner Positivliste:"
#: class.jetpack-cli.php:404 class.jetpack-cli.php:418
msgid "Whitelist is empty."
msgstr "Positivliste ist leer."
#: class.jetpack-cli.php:416
msgid "Cleared all whitelisted IPs"
msgstr "Alle IP-Adressen aus der Positivliste gelöscht"
#: class.jetpack-cli.php:432
msgid "%s has been whitelisted."
msgstr "%s wurde in die Positivliste aufgenommen."
#: class.jetpack-cli.php:436
msgid "No command found."
msgstr "Kein Befehl gefunden."
#: class.jetpack-cli.php:437
msgid "Please enter the IP address you want to whitelist."
msgstr "Gib die IP-Adresse ein, die du in die Positivliste aufnehmen möchtest."
#: class.jetpack-cli.php:438
msgctxt "Instructions on how to whitelist IP ranges - low_range/high_range should be translated."
msgid "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgstr "Du kannst einen Bereich von IP-Adressen in der Form {niedrigste_Adresse}-{höchste_Adresse} speichern. Leerzeichen sind nicht zulässig. (Beispiel: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
#: class.jetpack-cli.php:439
msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"
msgid "You can also 'list' or 'clear' the whitelist."
msgstr "Du kannst auch den Befehl \"list\" (Auflisten) oder \"clear\" (Löschen) für die Positivliste verwenden."
#: class.jetpack-cli.php:495
msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names"
msgstr "Option nicht gefunden oder leer. Verwende \"list\", um Optionsnamen aufzulisten."
#: class.jetpack-cli.php:510
msgid "Deleted option: %s"
msgstr "Gelöschte Option: %s"
#: class.jetpack-cli.php:518
msgid "Sorry, no updating arrays at this time"
msgstr "Leider können Arrays zurzeit nicht aktualisiert werden."
#: class.jetpack-cli.php:522
msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"."
msgid "Updated option: %s to \"%s\""
msgstr "Option wurde aktualisiert: %s auf \"%s\""
#: class.jetpack-cli.php:531
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: class.jetpack-cli.php:531
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: class.jetpack-cli.php:549
msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions"
msgid "option"
msgstr "Option"
#: class.jetpack-cli.php:550
msgctxt "the value that they want to update the option to"
msgid "value"
msgstr "Wert"
#: class.jetpack-cli.php:553
msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate."
msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them."
msgstr "Oben findest du deine Optionen. Du kannst für sie die Befehle \"get\" (Abrufen), \"delete\" (Löschen) und \"update\" (Aktualisieren) verwenden."
#: class.jetpack-cli.php:557
msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate."
msgid "Type 'wp jetpack options' for more info."
msgstr "Wenn du mehr Informationen möchtest, gib \"wp jetpack options\" ein."
#: class.jetpack-cli.php:579
msgid "Action cancelled. Have a question?"
msgstr "Aktion abgebrochen. Hast du Fragen?"
#: class.jetpack-cli.php:587
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr "Bist du sicher? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden. Gib „yes“ ein, um fortzufahren:"
#. translators: Don't translate the word yes here.
#: class.jetpack-cli.php:590
msgid "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. Type \"yes\" to continue."
msgstr "Bist du sicher? Wenn du diese Option änderst, kann deine Jetpack-Verbindung unterbrochen werden. Gib „yes“ ein, um fortzufahren."
#: class.jetpack-client-server.php:165
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Ein Administrator dieser Website muss die Jetpack-Verbindung einrichten."
#: class.jetpack-client-server.php:170
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Du musst Jetpack vor dem Verbinden registrieren."
#: class.jetpack-client-server.php:217 class.jetpack.php:5118
#: class.jetpack.php:5120 class.jetpack.php:5122 class.jetpack.php:5125
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Fehlerdetails: %s"
#: class.jetpack-data.php:55
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is empty."
msgstr "Domain \"%1$s\" hat die Überprüfung \"is_usable_domain\" (Domäne nutzbar) nicht bestanden, da sie leer ist."
#: class.jetpack-data.php:83
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the forbidden array."
msgstr "Domain \"%1$s\" hat die Überprüfung \"is_usable_domain\" (Domäne nutzbar) nicht bestanden, da sie sich im Array für unzulässige Domains befindet."
#: class.jetpack-data.php:88
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it uses an invalid top level domain."
msgstr "Domain \"%1$s\" hat die Überprüfung \"is_usable_domain\" (Domäne nutzbar) nicht bestanden, da sie eine ungültige Top-Level-Domain verwendet."
#: class.jetpack-data.php:93
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is a subdomain of WordPress.com."
msgstr "Domain \"%1$s\" hat die Überprüfung \"is_usable_domain\" (Domäne nutzbar) nicht bestanden, da sie eine Subdomain von WordPress.com ist."
#: class.jetpack-data.php:109
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as its IP `%2$s` is either invalid, or in a reserved or private range."
msgstr "Domain \"%1$s\" hat die Überprüfung \"is_usable_domain\" (Domäne nutzbar) nicht bestanden, da ihre IP-Adresse \"%2$s\" ungültig ist oder sich in einem reservierten oder privaten Bereich befindet."
#: class.jetpack-debugger.php:27
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du hast nicht ausreichend Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen."
#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "Deine Website erreicht die Jetpack Server nicht."
#: class.jetpack-debugger.php:102
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "Deine Website kann die Jetpack-Server nicht sicher erreichen."
#: class.jetpack-debugger.php:107
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "Deine `%1$s` Option ist als `%2$s` eingerichtet, aber deine WordPress.com Verbindung führt diese als `%3$s` auf!"
#: class.jetpack-debugger.php:114
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "Etwas ist in deiner Jetpack-Verbindung durcheinander geraten!"
#: class.jetpack-debugger.php:126
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "Offenbar kann deine Website nicht richtig mit Jetpack kommunizieren."
#: class.jetpack-debugger.php:134
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Die Kompatibilität deiner Website mit Jetpack wird getestet …"
#: class.jetpack-debugger.php:162
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Deine Jetpack-Konfiguration sieht Eins-a aus!"
#: class.jetpack-debugger.php:165
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "Deine Website hat scheinbar ein Problem mit Jetpack zu kommunizieren!"
#: class.jetpack-debugger.php:172
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Probleme mit Jetpack?"
#: class.jetpack-debugger.php:173
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "Das kann folgende mögliche Ursachen haben. Du kannst dies selbst diagnostizieren:"
#: class.jetpack-debugger.php:175
msgid "A known issue."
msgstr "Ein bekanntes Problem."
#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Ein inkompatibles Plugin."
#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Finde dies heraus, indem du alle Plugins außer Jetpack deaktivierst. Sollte das Problem weiter bestehen, so hängt dieses nicht mit dem Plugin zusammen. Wurde das Problem dadurch gelöst, so schalte deine Plugins eines nach dem anderen ein bis das Problem wieder auftaucht - dann haben wir den Übeltäter!"
#: class.jetpack-debugger.php:178
msgid "A theme conflict."
msgstr "Ein Theme-Konflikt."
#: class.jetpack-debugger.php:190
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "Ein Problem mit der XMLRPC-Datei."
#: class.jetpack-debugger.php:190
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "Lade deine <a href=\"%s\">XMLRPC-Datei</a>. Folgendes sollte in einer eigenen Zeile stehen: „XML-RPC server accepts POST requests only.“"
#: class.jetpack-debugger.php:192
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Sollte dies nicht alleine stehen, so werden zusätzliche Zeichen von einem Theme oder Plugin angezeigt. Versuche es mit Schritt 2 und 3."
#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "Solltest du eine 404 Nachricht erhalten, so kontaktiere deinen Webhoster. Dessen Sicherheitsmaßnahmen blockieren möglicherweise XMLRPC."
#: class.jetpack-debugger.php:198
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "Wenn davon nichts hilft, <a href=\"%s\">klicke hier, um den Jetpack-Support zu kontaktieren</a>. Beschreibe uns dein Problem und deine bisherigen Lösungsversuche so genau wie möglich; einer unserer Happiness Engineers wird sich bei dir melden, um dir weiterzuhelfen."
#: class.jetpack-debugger.php:204
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "Die primäre Verbindung gehört zum WordPress.com-Konto von <strong>%s</strong>."
#: class.jetpack-debugger.php:208
msgid "Some features of Jetpack use the WordPress.com infrastructure and require that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "Einige Jetpack-Features nutzen die Infrastruktur von WordPress.com und erfordern, dass deine öffentlichen Inhalte dorthin gespiegelt werden. Falls du zeitweilige Probleme feststellst, die nur bestimmte Beiträge betreffen, beantrage bitte eine Neuindizierung deiner Beiträge."
#: class.jetpack-debugger.php:238
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "Bitte beschreibe dein Problem."
#: class.jetpack-debugger.php:243 class.jetpack-modules-list-table.php:215
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:206
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1272
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
#: modules/custom-post-types/nova.php:925
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: class.jetpack-debugger.php:244
msgid "Let us know your name."
msgstr "Lass uns deinen Namen wissen."
#: class.jetpack-debugger.php:249
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: class.jetpack-debugger.php:250
msgid "Use a valid email address."
msgstr "Benutze eine gültige E-Mail-Adresse."
#: class.jetpack-debugger.php:255
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "Die Testergebnisse und einige weitere nützliche Debug-Informationen werden dem Support-Team zugesendet. Du kannst diese Informationen jederzeit <a href=\"#\">einsehen oder bearbeiten</a>."
#: class.jetpack-debugger.php:259 class.jetpack-debugger.php:276
msgid "Debug Info"
msgstr "Debug-Info"
#: class.jetpack-debugger.php:267
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1258
msgid "Submit »"
msgstr "Abschicken »"
#: class.jetpack-jitm.php:125 class.jetpack-jitm.php:154
msgid "Activate Photon"
msgstr "Photon aktivieren"
#: class.jetpack-jitm.php:423
msgid "Success! Photon is now actively optimizing and serving your images for free."
msgstr "Erfolgreich! Photon optimiert jetzt kostenlos deine Bilder und stellt sie zur Verfügung."
#: class.jetpack-jitm.php:424
msgid "We are sorry but unfortunately Photon did not activate."
msgstr "Leider wurde Photon nicht aktiviert."
#: class.jetpack-modules-list-table.php:59
msgid "Search Modules…"
msgstr "Module durchsuchen ..."
#: class.jetpack-modules-list-table.php:95
msgctxt "\"Site Icon\" is the feature name."
msgid "WordPress now has Site Icon built in!"
msgstr "In WordPress ist jetzt die Funktion „Website-Icon“ integriert!"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:112
#: class.jetpack-modules-list-table.php:223
#: class.jetpack-modules-list-table.php:296
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:114
#: class.jetpack-modules-list-table.php:222
#: class.jetpack-modules-list-table.php:286
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:124
msgid "No Modules Found"
msgstr "Keine Module gefunden"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:270
msgid "Module Info"
msgstr "Modul-Info"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Name des Forums"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:58
#: modules/custom-css/custom-css.php:1041
#: modules/custom-css/custom-css.php:1154
#: modules/custom-css/custom-css.php:1184 modules/minileven/minileven.php:279
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:79
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:92
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: class.jetpack-network.php:271
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack-Websites"
#: class.jetpack-network.php:271 class.jetpack-network.php:575
msgid "Sites"
msgstr "Websites"
#: class.jetpack-sync.php:939 class.jetpack-sync.php:943
#: class.jetpack-sync.php:951 class.jetpack-sync.php:955
#: class.jetpack-sync.php:977
msgid "Refresh Status"
msgstr "Status aktualisieren"
#: class.jetpack-sync.php:940
msgid "Indexing request queued and waiting…"
msgstr "Indizierungsanfrage in der Warteschlange…"
#: class.jetpack-sync.php:944
msgid "Indexing posts"
msgstr "Indexiere Beiträge"
#: class.jetpack-sync.php:947
msgid "Reindex Posts"
msgstr "Beiträge re-indexieren"
#: class.jetpack-sync.php:948
msgid "Posts indexed."
msgstr "Beiträge indexiert."
#: class.jetpack-sync.php:952
msgid "Status unknown."
msgstr "Status unbekannt."
#: class.jetpack-sync.php:956
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "Diese Website ist zu groß, bitte wende dich an den Jetpack-Support, um eine Synchronisierung durchzuführen."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:100 class.jetpack-twitter-cards.php:105
#: functions.opengraph.php:121
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Besuche den Beitrag für mehr Info."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Video post by %s."
msgstr "Videobeitrag von %s."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Video post."
msgstr "Videobeitrag."