| Server IP : 188.114.96.2 / Your IP : 104.23.197.231 Web Server : Apache/2.4.59 (Debian) System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64 User : edlftp ( 1002) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/nicolasj/www/ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-09-14 12:29:13+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release)\n" #: core/init.php:235 msgid "Every 10 minutes" msgstr "A cada 10 minutos" #: core/core.php:1671 msgid "Enter the keys of acf fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_586a3eaa4091b</code>." msgstr "Insira as chaves dos campos ACF que deseja verificar (um por linha). Se um campo contiver código HTML, insira um prefixo antes do nome com <code>html:</code>. Por examplo, <code>html:field_586a3eaa4091b</code>." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://wordpress.org/plugins/broken-link-checker/" msgstr "https://pt.wordpress.org/plugins/broken-link-checker/" #: includes/any-post.php:820 msgid "%d post deleted." msgid_plural "%d posts deleted." msgstr[0] "%d artigo apagado." msgstr[1] "%d artigos apagados." #: includes/any-post.php:822 msgid "%d page deleted." msgid_plural "%d pages deleted." msgstr[0] "%d página apagada." msgstr[1] "%d páginas apagadas." #: includes/any-post.php:843 msgid "%d post moved to the Trash." msgid_plural "%d posts moved to the Trash." msgstr[0] "%d artigo transferido para o Lixo." msgstr[1] "%d artigos transferidos para o Lixo." #: includes/any-post.php:845 msgid "%d page moved to the Trash." msgid_plural "%d pages moved to the Trash." msgstr[0] "%d página transferida para o Lixo." msgstr[1] "%d páginas transferidas para o Lixo." #: includes/containers.php:930 includes/containers.php:948 msgid "Container type '%s' not recognized" msgstr "Recipiente tipo '%s' não foi reconhecido" #: includes/instances.php:118 includes/instances.php:174 msgid "Parser '%s' not found." msgstr "Analisador sintático '%s' não encontrado." #: includes/link-query.php:36 msgid "Broken" msgstr "Offline" #: includes/link-query.php:38 msgid "No broken links found" msgstr "Links offline (0)" #: includes/link-query.php:56 msgid "Redirects" msgstr "Redirects" #: includes/link-query.php:57 msgid "Redirected Links" msgstr "Links Redirects" #: includes/link-query.php:58 msgid "No redirects found" msgstr "Redirects (0)" #: includes/link-query.php:25 msgid "All" msgstr "Todos" #: includes/link-query.php:26 msgid "Detected Links" msgstr "Links encontrados" #: includes/link-query.php:27 msgid "No links found (yet)" msgstr "Links (0)" #: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:131 msgid "No links found for your query" msgstr "Sem resultados" #: includes/links.php:225 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." msgstr "O script do plugin terminou enquanto tentava verificar o link." #: includes/links.php:271 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." msgstr "O plugin não consegue verificar este tipo de link." #: includes/links.php:505 msgid "Link is valid." msgstr "Link operacional." #: includes/links.php:503 msgid "Link is broken." msgstr "Link sem ligação." #: includes/links.php:738 includes/links.php:841 includes/links.php:875 msgid "Link is not valid" msgstr "Link inválido" #: includes/links.php:755 msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." msgstr "Este link não pode ser editado porque não é utilizado no sítio." #: includes/links.php:781 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." msgstr "Falhou a criação de um registo na Base de dados para um novo URL." #: includes/links.php:848 msgid "This link is not a redirect" msgstr "O link não é um redirect" #: includes/links.php:902 includes/links.php:939 msgid "Couldn't delete the link's database record" msgstr "Não é possível apagar o registo do link na Base de dados" #: includes/links.php:1029 modules/checkers/http.php:312 #: modules/checkers/http.php:316 modules/extras/mediafire.php:115 #: modules/extras/youtube.php:135 modules/extras/youtube.php:230 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" #: includes/links.php:1052 msgid "Not checked" msgstr "Não verificado" #: includes/links.php:1055 msgid "False positive" msgstr "Falso positivo" #: includes/parsers.php:117 msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" msgstr "Edição não implementada no '%s' analisador sintático" #: includes/parsers.php:132 msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" msgstr "Remover links não foi implementado no '%s' analisador sintático" #: modules/checkers/http.php:289 msgid "Server Not Found" msgstr "Servidor Não Encontrado" #: modules/checkers/http.php:305 msgid "Connection Failed" msgstr "Sem Ligação" #: modules/checkers/http.php:359 modules/checkers/http.php:448 msgid "HTTP code : %d" msgstr "Código HTTP : %d" #: modules/checkers/http.php:361 modules/checkers/http.php:450 msgid "(No response)" msgstr "(Sem resposta)" #: modules/checkers/http.php:379 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "Provável que o tempo da ligação se tenha esgotado ou que o domínio não exista." #: modules/checkers/http.php:459 msgid "Request timed out." msgstr "Tempo de espera esgotado." #: modules/containers/blogroll.php:21 msgid "Bookmark" msgstr "Favorito" #: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46 msgid "Edit this bookmark" msgstr "Editar este favorito" #: modules/containers/blogroll.php:47 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a ponto de apagar este link '%s'\n" " 'Cancelar' para sair, 'Aceitar' para apagar." #: modules/containers/blogroll.php:97 msgid "Updating bookmark %d failed" msgstr "Atualização do favorito %d falhou" #: modules/containers/blogroll.php:298 msgid "%d blogroll link deleted." msgid_plural "%d blogroll links deleted." msgstr[0] "%d link blogroll apagado." msgstr[1] "%d links blogroll apagados." #: modules/containers/comment.php:53 msgid "Updating comment %d failed" msgstr "Não foi possível atualizar o comentário %d" #: modules/containers/comment.php:74 msgid "Failed to delete comment %d" msgstr "Erro ao apagar o comentário %d" #: modules/containers/comment.php:95 msgid "Can't move comment %d to the trash" msgstr "Não pode mover o comentário %d para o lixo" #: modules/containers/comment.php:166 msgid "Delete Permanently" msgstr "Apagado definitivamente" #: modules/containers/comment.php:172 msgid "View comment" msgstr "Ver comentário" #: modules/containers/comment.php:189 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: modules/containers/comment.php:366 msgid "%d comment has been deleted." msgid_plural "%d comments have been deleted." msgstr[0] "%d comentário foi apagado." msgstr[1] "%d comentários foram apagados." #: modules/containers/comment.php:385 msgid "%d comment moved to the Trash." msgid_plural "%d comments moved to the Trash." msgstr[0] "%d comentário apagado." msgstr[1] "%d comentários apagados." #: modules/containers/acf_field.php:234 modules/containers/custom_field.php:238 msgid "Edit this post" msgstr "Editar post" #: modules/containers/acf_field.php:258 modules/containers/custom_field.php:272 msgid "View \"%s\"" msgstr "Ver \"%s\"" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23 msgid "DailyMotion Video" msgstr "Vídeo DailyMotion" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24 msgid "Embedded DailyMotion video" msgstr "Vídeo DailyMotion embutido" #: modules/extras/embed-parser-base.php:199 msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually." msgstr "Vídeos embutidos não podem ser editados utilizando o Links offline. Por favor, editar ou substituir manualmente o vídeo em questão." #: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103 #: modules/extras/rapidshare.php:139 msgid "Not Found" msgstr "Não Encontrado" #: modules/extras/rapidshare.php:158 msgid "RS Server Down" msgstr "Servidor RS Desligado" #: modules/extras/rapidshare.php:165 msgid "File Blocked" msgstr "Ficheiro Bloqueado" #: modules/extras/rapidshare.php:172 msgid "File Locked" msgstr "Ficheiro Bloqueado" #: modules/extras/rapidshare.php:183 msgid "RapidShare : %s" msgstr "Rapidshare : %s" #: modules/extras/rapidshare.php:189 msgid "RapidShare API error: %s" msgstr "Rapidshare erro API: %s" #: modules/extras/vimeo-embed.php:24 msgid "Vimeo Video" msgstr "Vídeo Vimeo" #: modules/extras/vimeo-embed.php:25 msgid "Embedded Vimeo video" msgstr "Vídeo Vimeo embutido" #: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25 msgid "YouTube Video" msgstr "Vídeo YouTube" #: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26 msgid "Embedded YouTube video" msgstr "Vídeo YouTube embutido" #: modules/extras/youtube.php:151 modules/extras/youtube.php:154 msgid "Video Not Found" msgstr "Vídeo Não Encontrado" #: modules/extras/youtube.php:140 msgid "Video OK" msgstr "Vídeo OK" #: modules/extras/youtube.php:207 msgid "Video Restricted" msgstr "Vídeo Restrito" #: modules/extras/youtube.php:264 msgid "Unknown YouTube API response received." msgstr "Resposta API YouTube desconhecida." #: modules/parsers/image.php:193 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: modules/parsers/acf_field.php:120 modules/parsers/metadata.php:141 msgid "Custom field" msgstr "Campo personalizado" #: includes/extra-strings.php:2 msgctxt "module name" msgid "Basic HTTP" msgstr "HTTP Básico" #: includes/extra-strings.php:3 msgctxt "module name" msgid "Blogroll items" msgstr "Itens blogroll" #: includes/extra-strings.php:4 msgctxt "module name" msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: includes/extra-strings.php:5 msgctxt "module name" msgid "Custom fields" msgstr "Campos personalizados" #: includes/extra-strings.php:6 msgctxt "module name" msgid "Embedded DailyMotion videos" msgstr "Vídeos DailyMotion embutido" #: includes/extra-strings.php:8 msgctxt "module name" msgid "Embedded Vimeo videos" msgstr "Vídeo Vimeo embutido" #: includes/extra-strings.php:10 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos" msgstr "Vídeos YouTube embutido" #: includes/extra-strings.php:11 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)" msgstr "Vídeos YouTube embutido (código antigo)" #: includes/extra-strings.php:12 msgctxt "module name" msgid "HTML images" msgstr "Imagens HTML" #: includes/extra-strings.php:13 msgctxt "module name" msgid "HTML links" msgstr "HTML links" #: includes/extra-strings.php:14 msgctxt "module name" msgid "MediaFire API" msgstr "MediaFire API" #: includes/extra-strings.php:15 msgctxt "module name" msgid "Plaintext URLs" msgstr "Texto URLs" #: includes/extra-strings.php:16 msgctxt "module name" msgid "RapidShare API" msgstr "RapidShare API" #: includes/extra-strings.php:18 msgctxt "module name" msgid "YouTube API" msgstr "YouTube API" #: includes/extra-strings.php:19 msgctxt "module name" msgid "Posts" msgstr "Artigos" #: includes/extra-strings.php:20 msgctxt "module name" msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: includes/links.php:1016 msgctxt "link status" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: includes/links.php:1058 modules/extras/rapidshare.php:145 #: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178 #: modules/extras/youtube.php:141 modules/extras/youtube.php:217 msgctxt "link status" msgid "OK" msgstr "OK" #: includes/utility-class.php:248 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #: includes/utility-class.php:249 msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d segundo atrás" msgstr[1] "%d segundos atrás" #: includes/utility-class.php:252 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: includes/utility-class.php:253 msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuto atrás" msgstr[1] "%d minutos atrás" #: includes/utility-class.php:256 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: includes/utility-class.php:257 msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d hora atrás" msgstr[1] "%d horas atrás" #: includes/utility-class.php:260 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" #: includes/utility-class.php:261 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dia atrás" msgstr[1] "%d dias atrás" #: includes/utility-class.php:264 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mês" msgstr[1] "%d meses" #: includes/utility-class.php:265 msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mês atrás" msgstr[1] "%d meses atrás" #: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentário" #: modules/containers/comment.php:168 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Apagar comentário" #: modules/containers/comment.php:168 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: includes/extra-strings.php:7 msgctxt "module name" msgid "Embedded GoogleVideo videos" msgstr "Vídeos GoogleVideos embutido" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:24 msgid "GoogleVideo Video" msgstr "Vídeo GoogleVideo" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:25 msgid "Embedded GoogleVideo video" msgstr "Vídeo GoogleVideo embutido" #: modules/extras/rapidshare.php:51 msgid "Using RapidShare API" msgstr "Utilizar RapidShare API" #: includes/link-query.php:66 msgid "Dismissed" msgstr "Descartados" #: includes/link-query.php:67 msgid "Dismissed Links" msgstr "Links descartados" #: includes/link-query.php:68 msgid "No dismissed links found" msgstr "Nenhuns links descartados encontrados" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24 msgid "YouTube Playlist" msgstr "Playlist do YouTube" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25 msgid "Embedded YouTube playlist" msgstr "Playlist do YouTube embutida" #: modules/extras/youtube.php:173 modules/extras/youtube.php:176 msgid "Playlist Not Found" msgstr "Playlist Não Encontrada" #: modules/extras/youtube.php:183 msgid "Playlist Restricted" msgstr "Playlist Restrita" #: modules/extras/youtube.php:216 msgid "Playlist OK" msgstr "Playlist OK" #: modules/extras/youtube.php:190 msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted." msgstr "Esta playlist não tem registos ou foram todos excluídos." #: includes/extra-strings.php:9 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)" msgstr "Playlists YouTube embutidas (código de embutimento antigo)" #: includes/extra-strings.php:17 msgctxt "module name" msgid "Smart YouTube httpv:// URLs" msgstr "Smart YouTube httpv:// URLs" #: includes/link-query.php:46 msgctxt "filter name" msgid "Warnings" msgstr "Alertas" #: includes/link-query.php:48 msgid "No warnings found" msgstr "Alertas não encontrados" #: modules/extras/mediafire.php:109 msgid "Permission Denied" msgstr "Permissão Negada" #: modules/extras/youtube.php:191 msgctxt "link status" msgid "Empty Playlist" msgstr "Playlist vazia" #. Description of the plugin msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found." msgstr "Verifica se o seu site tem ligações quebradas ou imagens em falta, notificando-o no painel." #: includes/link-query.php:82 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da pesquisa" #: core/core.php:220 includes/admin/links-page-js.php:45 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: core/core.php:244 includes/admin/options-page-js.php:18 msgid "[ Network error ]" msgstr "[ Problema na rede ]" #: core/core.php:287 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "Expandir automaticamente a caixa se existirem links offline" #: core/core.php:383 msgid "Link Checker Settings" msgstr "Definições do Links offline" #: core/core.php:384 msgid "Link Checker" msgstr "Links offline" #: core/core.php:390 includes/link-query.php:37 msgid "Broken Links" msgstr "Links offline" #: core/core.php:406 msgid "View Broken Links" msgstr "Ver Links offline" #: core/core.php:422 msgid "Go to Broken Links" msgstr "Ir a Links offline" #: core/core.php:440 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: core/core.php:756 msgid "Settings saved." msgstr "Definições guardadas." #: core/core.php:763 msgid "Complete site recheck started." msgstr "Reverificação completa do sítio iniciada." #: core/core.php:786 msgid "General" msgstr "Geral" #: core/core.php:787 msgid "Look For Links In" msgstr "Procurar links" #: core/core.php:788 msgid "Which Links To Check" msgstr "Links para verificar" #: core/core.php:789 msgid "Protocols & APIs" msgstr "Protocolos & APIs" #: core/core.php:790 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: core/core.php:805 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "Opções : Links offline" #: core/core.php:841 includes/admin/table-printer.php:215 msgid "Status" msgstr "Estado" #: core/core.php:843 includes/admin/options-page-js.php:56 msgid "Show debug info" msgstr "Mostrar sistema" #: core/core.php:871 msgid "Check each link" msgstr "Verificar cada link" #: core/core.php:876 msgid "Every %s hours" msgstr "Cada %s horas" #: core/core.php:885 msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP." msgstr "Os links existentes serão verificados com esta frequência. Os novos links serão verificados logo que possível." #: core/core.php:892 msgid "E-mail notifications" msgstr "Notificações por e-mail" #: core/core.php:902 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" msgstr "Enviar um e-mail notificando sobre os novos links offline encontrados" #: core/core.php:965 msgid "Link tweaks" msgstr "Melhoria de Links" #: core/core.php:975 msgid "Apply custom formatting to broken links" msgstr "Aplicar formatação personalizada para os links offline" #: core/core.php:980 core/core.php:1023 msgid "Edit CSS" msgstr "Editar CSS" #: core/core.php:1018 msgid "Apply custom formatting to removed links" msgstr "Aplicar formatação personalizada para os links removidos" #: core/core.php:1063 msgid "Stop search engines from following broken links" msgstr "Não permitir aos motores de busca seguir os links offline" #: core/core.php:1146 msgid "Look for links in" msgstr "Procurar links em" #: core/core.php:1162 msgid "Post statuses" msgstr "Estado do Artigo" #: core/core.php:1195 msgid "Link types" msgstr "Tipos de link" #: core/core.php:1201 msgid "Error : All link parsers missing!" msgstr "Erro : Análises aos links não encontradas!" #: core/core.php:1208 msgid "Exclusion list" msgstr "Lista de exclusão" #: core/core.php:1209 msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "Não verificar links que a URL tenha alguma destas palavras (uma por linha) :" #: core/core.php:1230 msgid "Check links using" msgstr "Verificar links utilizando" #: core/core.php:1249 includes/links.php:1033 msgid "Timeout" msgstr "Intervalo" #: core/core.php:1255 core/core.php:1350 core/core.php:3824 msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: core/core.php:1264 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "Os links que demoram mais que este tempo a abrir serão marcados como offline." #: core/core.php:1271 msgid "Link monitor" msgstr "Monitor de links" #: core/core.php:1283 msgid "Run continuously while the Dashboard is open" msgstr "Executar continuamente enquanto o Painel do WordPress está aberto" #: core/core.php:1295 msgid "Run hourly in the background" msgstr "Executar a cada hora em segundo plano" #: core/core.php:1344 msgid "Max. execution time" msgstr "Tempo máximo de execução" #: core/core.php:1361 msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping." msgstr "O plugin funciona executando periodicamente uma tarefa em segundo plano que analisa os links, verifica os URL encontrados e realiza outras tarefas que consomem tempo. Aqui pode-se estabelecer a duração máxima cada vez que o monitor de links é executado antes de parar." #: core/core.php:1370 msgid "Server load limit" msgstr "Limite de carregamento do servidor" #: core/core.php:1385 msgid "Current load : %s" msgstr "Carga atual : %s" #: core/core.php:1390 msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." msgstr "A verificação dos links será suspensa se a média do <a href=\"%s\">carregamento do servidor</a> passa este valor. Deixar o campo em branco para não existir limite." #: core/core.php:1399 msgid "Not available" msgstr "Não disponível" #: core/core.php:1401 msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible." msgstr "O limite de carregamento somente funciona em sistemas Linux onde <code>/proc/loadavg</code> está presente e acessível." #: core/core.php:1504 msgid "Forced recheck" msgstr "Reverificação forçada" #: core/core.php:1507 msgid "Re-check all pages" msgstr "Verificar de novo todas as páginas" #: core/core.php:1512 msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch." msgstr "\"Opção Nuclear\". Clique para limpar todos os dados do plugin na base de dados e reverificar todo o sítio desde o início." #: core/core.php:1524 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar alterações" #: core/core.php:1575 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: core/core.php:1808 core/core.php:1894 core/core.php:1926 msgid "Database error : %s" msgstr "Erro na Base de dados: %s" #: core/core.php:1875 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "Deve introduzir um nome para o filtro!" #: core/core.php:1879 msgid "Invalid search query." msgstr "Procura inválida." #: core/core.php:1889 msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "Filtro \"%s\" criado" #: core/core.php:1916 msgid "Filter ID not specified." msgstr "ID do Filtro não especificado." #: core/core.php:1923 msgid "Filter deleted" msgstr "Filtro eliminado" #: core/core.php:1972 msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "Substituído %d redirect com link direto" msgstr[1] "Substituídos %d redirects com links diretos" #: core/core.php:1983 msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "Não foi possível reparar %d redirect" msgstr[1] "Não foi possível reparar %d redirects" #: core/core.php:1994 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "Nenhum dos links selecionados são redirects!" #: core/core.php:2074 msgid "%d link updated." msgid_plural "%d links updated." msgstr[0] "%d link atualizado." msgstr[1] "%d links atualizados." #: core/core.php:2085 msgid "Failed to update %d link." msgid_plural "Failed to update %d links." msgstr[0] "Erro a atualizar %d link." msgstr[1] "Erro a atualizar %d links." #: core/core.php:2176 msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "%d link eliminado" msgstr[1] "%d links eliminados" #: core/core.php:2187 msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "Erro a remover %d link" msgstr[1] "Erro a remover %d links" #: core/core.php:2298 msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually." msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually." msgstr[0] "%d item foi evitado porque não pode ser movido para o Lixo. Necessita de o efetuar manualmente." msgstr[1] "%d itens foram evitados porque não podem ser movidos para o Lixo. Necessita de o efetuar manualmente." #: core/core.php:2320 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "Não foi encontrado nada para apagar!" #: core/core.php:2358 msgid "%d link scheduled for rechecking" msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" msgstr[0] "%d link agendado para verificação" msgstr[1] "%d links agendados para verificação" #: core/core.php:2407 core/core.php:3245 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "Este link foi assinalado manualmente como válido pelo utilizador." #: core/core.php:2415 core/core.php:2478 msgid "Couldn't modify link %d" msgstr "Impossível modificar o link %d" #: core/core.php:2426 msgid "%d link marked as not broken" msgid_plural "%d links marked as not broken" msgstr[0] "%d link marcado como funcional" msgstr[1] "%d links marcados como funcionais" #: core/core.php:2582 msgid "Table columns" msgstr "Colunas da Tabela" #: core/core.php:2601 msgid "Show on screen" msgstr "Mostrar no ecrán" #: core/core.php:2608 msgid "links" msgstr "links" #: core/core.php:2609 includes/admin/table-printer.php:175 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: core/core.php:2613 msgid "Misc" msgstr "Vários" #: core/core.php:2628 msgid "Highlight links broken for at least %s days" msgstr "Realçar links offline pelo menos durante %s dias" #: core/core.php:2637 msgid "Color-code status codes" msgstr "Cor-código status códigos" #: core/core.php:2656 core/core.php:3229 core/core.php:3276 core/core.php:3315 #: core/core.php:3439 core/core.php:3498 core/core.php:3576 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "Não permitido!" #: core/core.php:3097 msgid "View broken links" msgstr "Ver links offline" #: core/core.php:3098 msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "Encontrado %d Link offline" msgstr[1] "Encontrados %d Links offline" #: core/core.php:3104 msgid "No broken links found." msgstr "Não existem links offline." #: core/core.php:3111 msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "%d URL em espera" msgstr[1] "%d URLs em espera" #: core/core.php:3115 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "Não existem URL em espera para verificação." #: core/core.php:3144 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "Procurando links..." #: core/core.php:3146 msgid "No links detected." msgstr "Nenhuns links encontrados." #: core/core.php:3237 core/core.php:3284 core/core.php:3338 core/core.php:3453 #: core/core.php:3521 core/core.php:3599 msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "Oops, não é possível encontrar o link %d" #: core/core.php:3257 core/core.php:3298 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "Oops, não é possível modificar o link!" #: core/core.php:3260 core/core.php:3301 core/core.php:3486 core/core.php:3508 #: core/core.php:3586 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "Erro : link_id não especificado" #: core/core.php:3351 core/core.php:3365 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "Oops, a nova URL não é válida!" #: core/core.php:3466 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "Ocorreu um erro inesperado!" #: core/core.php:3325 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "Erro : link_id ou new_url não especificado" #: core/core.php:3634 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "Não tem privilégios suficientes para aceder a esta informação!" #: core/core.php:3647 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "Erro : link ID não especificado" #: core/core.php:3661 msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "Erro a carregar os detalhes do link (%s)" #. Plugin Name of the plugin #: core/core.php:3715 msgid "Broken Link Checker" msgstr "Links offline" #: core/core.php:3735 msgid "PHP version" msgstr "Versão PHP" #: core/core.php:3741 msgid "MySQL version" msgstr "Versão MySQL" #: core/core.php:3754 msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "Versão de CURL obsoleta. A deteção de redirects pode não funcionar corretamente." #: core/core.php:3765 core/core.php:3781 core/core.php:3786 msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" #: core/core.php:3768 msgid "CURL version" msgstr "Versão CURL" #: core/core.php:3774 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: core/core.php:3787 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "Instalação de CURL ou Snoopy necessário para que funcione o plugin!" #: core/core.php:3797 msgid "On" msgstr "Ativado" #: core/core.php:3798 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "Os redirects podem ser detetados como links offline quando o safe_mode está habilitado." #: core/core.php:3803 core/core.php:3817 msgid "Off" msgstr "Desativado" #: core/core.php:3811 msgid "On ( %s )" msgstr "Ativado ( %s )" #: core/core.php:3812 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "Os redirects podem ser considerados links offline quando o open_basedir está ativo." #: core/core.php:3849 msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug." msgstr "Se este valor é zero depois de recarregar várias provavelmente encontrou um bug." #: core/core.php:3978 core/core.php:4097 msgid "[%s] Broken links detected" msgstr "[%s] Links offline encontrados" #: core/core.php:3983 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." msgstr[0] "Links offline detetou %d novo link sem ligação." msgstr[1] "Links offline detetou %d novos links sem ligação." #: core/core.php:4014 msgid "Here's a list of the first %d broken links:" msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" msgstr[0] "Lista do primeiro %d link sem ligação:" msgstr[1] "Lista dos primeiros %d links sem ligação:" #: core/core.php:4023 msgid "Here's a list of the new broken links: " msgstr "Novos links offline: " #: core/core.php:4032 msgid "Link text : %s" msgstr "Texto do Link : %s" #: core/core.php:4034 msgid "Source : %s" msgstr "Fonte : %s" #: core/core.php:4048 msgid "You can see all broken links here:" msgstr "Links offline:" #: core/init.php:242 msgid "Once Weekly" msgstr "Uma vez por semana" #: core/init.php:248 msgid "Twice a Month" msgstr "Bi-Mensal" #: core/init.php:321 msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin." msgstr "A instalação do plugin Links offline falhou. Desative e ative o plugin." #: includes/any-post.php:477 modules/containers/acf_field.php:248 #: modules/containers/blogroll.php:46 modules/containers/comment.php:159 #: modules/containers/custom_field.php:252 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/any-post.php:485 modules/containers/acf_field.php:252 #: modules/containers/custom_field.php:258 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Apagar este item" #: includes/any-post.php:487 modules/containers/acf_field.php:252 #: modules/containers/custom_field.php:260 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: includes/any-post.php:492 modules/containers/acf_field.php:254 #: modules/containers/custom_field.php:265 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Apagar este item definitivamente" #: includes/any-post.php:494 modules/containers/acf_field.php:254 #: modules/containers/blogroll.php:47 modules/containers/custom_field.php:267 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: includes/any-post.php:507 msgid "Preview “%s”" msgstr "Pré-vizualizar “%s”" #: includes/any-post.php:508 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: includes/any-post.php:515 msgid "View “%s”" msgstr "Visualizar “%s”" #: includes/any-post.php:516 modules/containers/acf_field.php:258 #: modules/containers/comment.php:172 modules/containers/custom_field.php:272 msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/any-post.php:535 modules/containers/acf_field.php:248 #: modules/containers/custom_field.php:252 msgid "Edit this item" msgstr "Editar este item" #: includes/any-post.php:599 modules/containers/blogroll.php:83 #: modules/containers/comment.php:43 msgid "Nothing to update" msgstr "Sem atualização" #: includes/any-post.php:613 msgid "Updating post %d failed" msgstr "Atualização do artigo %d falhou" #: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: includes/admin/db-upgrade.php:96 msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" msgstr "Não foi possível apagar as tabelas antigas da Base de dados. Erro de Base de dados : %s" #: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:659 msgid "Wait..." msgstr "Espere ..." #: core/core.php:470 includes/admin/links-page-js.php:111 #: includes/admin/table-printer.php:719 msgid "Not broken" msgstr "Funcional" #: includes/admin/links-page-js.php:528 msgid "%d instances of the link were successfully modified." msgstr "%d casos de links que se modificaram com sucesso." #: includes/admin/links-page-js.php:534 msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." msgstr "No entanto, %d casos não puderam ser editados e ainda apontam para a antiga URL." #: includes/admin/links-page-js.php:540 msgid "The link could not be modified." msgstr "O link não pode ser modificado." #: includes/admin/links-page-js.php:708 msgid "The following error(s) occured :" msgstr "Erro(s) :" #: includes/admin/links-page-js.php:694 msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." msgstr "%d casos de links foram removidos com sucesso." #: includes/admin/links-page-js.php:700 msgid "However, %d instances couldn't be removed." msgstr "No entanto, %d casos não foram removidos." #: includes/admin/links-page-js.php:705 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "O plugin não apagou o link." #: core/core.php:469 includes/admin/links-page-js.php:716 #: includes/admin/table-printer.php:297 includes/admin/table-printer.php:713 msgid "Unlink" msgstr "Remover link" #: includes/admin/links-page-js.php:756 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "Introduza o nome para o novo filtro personalizado" #: includes/admin/links-page-js.php:768 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Está a ponto de apagar o filtro atual.\n" " 'Cancelar' para sair, 'Aceitar' para apagar" #: includes/admin/links-page-js.php:792 msgid "" "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Tem a certeza que deseja eliminar todos os artigos, favoritos ou outros itens que contenham quaisquer dos links selecionados? Esta ação não pode ser anulada.\n" "'Cancelar' para anular a operação, 'Aceitar' para apagar" #: includes/admin/links-page-js.php:806 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" msgstr "" "Tem a certeza que deseja eliminar todos os links selecionados? Esta ação não pode ser anulada.\n" "'Cancelar' para anular a operação, 'Aceitar' para apagar" #: includes/admin/links-page-js.php:936 msgid "Enter a search string first." msgstr "Introduza primeiro uma string de procura." #: includes/admin/links-page-js.php:943 msgid "Select one or more links to edit." msgstr "Selecione um ou mais links para editar." #: includes/admin/options-page-js.php:54 msgid "Hide debug info" msgstr "Ocultar informação" #: includes/admin/search-form.php:16 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "Gravar esta Procura como um Filtro" #: includes/admin/search-form.php:26 msgid "Delete This Filter" msgstr "Apagar Filtro" #: includes/admin/search-form.php:42 msgid "Link text" msgstr "Texto do link" #: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:220 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:559 msgid "HTTP code" msgstr "Código HTTP" #: includes/admin/search-form.php:51 msgid "Link status" msgstr "Estado do link" #: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85 msgid "Link type" msgstr "Tipo de link" #: includes/admin/search-form.php:70 msgid "Any" msgstr "Qualquer" #: includes/admin/search-form.php:74 msgid "Links used in" msgstr "Links utilizados em" #: includes/admin/search-form.php:112 msgid "Search Links" msgstr "Procurar" #: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:375 #: includes/admin/table-printer.php:779 includes/admin/table-printer.php:904 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/admin/table-printer.php:192 msgid "Compact View" msgstr "Visão compacta" #: includes/admin/table-printer.php:197 msgid "Detailed View" msgstr "Detalhes" #: includes/admin/table-printer.php:227 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: includes/admin/table-printer.php:233 msgid "Link Text" msgstr "Texto do Link" #: includes/admin/table-printer.php:291 msgid "Bulk Actions" msgstr "Edição em Massa" #: core/core.php:468 includes/admin/table-printer.php:292 #: includes/admin/table-printer.php:710 msgid "Edit URL" msgstr "Editar URL" #: core/core.php:472 includes/admin/table-printer.php:293 #: includes/admin/table-printer.php:739 msgid "Recheck" msgstr "Voltar a verificar" #: includes/admin/table-printer.php:294 msgid "Fix redirects" msgstr "Reparar redirects" #: includes/admin/table-printer.php:295 msgid "Mark as not broken" msgstr "Funcional" #: includes/admin/table-printer.php:300 msgid "Move sources to Trash" msgstr "Apagar fontes" #: includes/admin/table-printer.php:302 msgid "Delete sources" msgstr "Apagar fontes" #: includes/admin/table-printer.php:318 msgid "«" msgstr "«" #: includes/admin/table-printer.php:319 msgid "»" msgstr "»" #: includes/admin/table-printer.php:351 msgid "Bulk Edit URLs" msgstr "Editar URLs em massa" #: includes/admin/table-printer.php:353 msgid "Find" msgstr "Procura" #: includes/admin/table-printer.php:357 msgid "Replace with" msgstr "Substituir com" #: includes/admin/table-printer.php:365 msgid "Case sensitive" msgstr "Coincidir maiúsculas/minúsculas" #: includes/admin/table-printer.php:369 msgid "Regular expression" msgstr "Expressão regular" #: includes/admin/table-printer.php:378 includes/admin/table-printer.php:905 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: includes/admin/table-printer.php:536 msgid "Post published on" msgstr "Artigo publicado em" #: includes/admin/table-printer.php:543 msgid "Link last checked" msgstr "Última verificação" #: core/core.php:1483 includes/admin/table-printer.php:548 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: includes/admin/table-printer.php:566 msgid "Response time" msgstr "Tempo de resposta" #: includes/admin/table-printer.php:569 msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f segundos" #: includes/admin/table-printer.php:573 msgid "Final URL" msgstr "URL final" #: includes/admin/table-printer.php:580 msgid "Redirect count" msgstr "Contagem de redirects" #: includes/admin/table-printer.php:587 msgid "Instance count" msgstr "Contagem de casos" #: includes/admin/table-printer.php:598 msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "Este link falhou %d vez." msgstr[1] "Este link falhou %d vezes." #: includes/admin/table-printer.php:606 msgid "This link has been broken for %s." msgstr "Link offline durante %s." #: includes/admin/table-printer.php:617 msgid "Log" msgstr "Registo" #: includes/admin/table-printer.php:644 includes/admin/table-printer.php:688 msgid "Show more info about this link" msgstr "Mostrar mais informação sobre este link" #: includes/admin/table-printer.php:677 msgid "Broken for" msgstr "Offline" #: includes/admin/table-printer.php:712 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "Eliminar este link" #: includes/admin/table-printer.php:718 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "Eliminar este link da lista dos links offline e marcá-lo como válido" #: includes/admin/table-printer.php:780 msgid "Update URL" msgstr "Atualizar URL" #: includes/admin/table-printer.php:807 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[Um link órfão! Bug.]" #: core/core.php:914 msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts" msgstr "Enviar aos autores notificações por e-mail sobre links offline encontrados nos seus artigos" #: core/core.php:3172 msgctxt "current load" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: core/core.php:4102 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts." msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts." msgstr[0] "%d novo link offline encontrado nos seus artigos." msgstr[1] "%d novos links offline encontrados nos seus artigos." #: includes/admin/table-printer.php:662 msgctxt "checked how long ago" msgid "Checked" msgstr "Verificado" #: core/core.php:1002 msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet." msgstr "Exemplo : Lorem ipsum <a %s>link offline</a>, dolor sit amet." #: core/core.php:1005 core/core.php:1049 msgid "Click \"Save Changes\" to update example output." msgstr "Clicar \"Guardar Alterações\" para atualizar a visualização do exemplo." #: core/core.php:1046 msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet." msgstr "Exemplo : Lorem ipsum <span %s> link removido</span>, dolor sit amet." #: includes/admin/table-printer.php:240 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirect URL" #: includes/admin/table-printer.php:726 msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes" msgstr "Ocultar este link e não reportá-lo de novo expecto se houver mudança de estado " #: core/core.php:471 includes/admin/table-printer.php:296 #: includes/admin/table-printer.php:727 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: includes/admin/table-printer.php:732 msgid "Undismiss this link" msgstr "Restabelecer este link" #: includes/admin/table-printer.php:733 msgid "Undismiss" msgstr "Restabelecer" #: core/core.php:3121 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d unique URL" msgid_plural "%d unique URLs" msgstr[0] "%d URL única" msgstr[1] "%d URLs únicas" #: core/core.php:3125 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d link" msgid_plural "%d links" msgstr[0] "%d link" msgstr[1] "%d links" #: core/core.php:3131 msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..." msgstr "Encontrados %1$s em %2$s e procurando..." #: core/core.php:3137 msgid "Detected %1$s in %2$s." msgstr "Encontrados %1$s em %2$s." #: core/core.php:921 msgid "Notification e-mail address" msgstr "Endereço de e-mail para Notificação" #: core/core.php:933 msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings → General." msgstr "Deixar em branco para usar o endereço de e-mail especificado em Configurações → Geral." #: core/core.php:1303 msgid "Show the dashboard widget for" msgstr "Mostrar o widget do Painel para" #: core/core.php:1308 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: core/core.php:1309 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Editor and above" msgstr "Editor e superior" #: core/core.php:1310 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Nobody (disables the widget)" msgstr "Ninguém (desativa o widget)" #: core/core.php:1080 msgctxt "settings page" msgid "Suggestions" msgstr "Sugestões" #: core/core.php:1085 msgid "Suggest alternatives to broken links" msgstr "Sugerir links offline alternativos" #: core/core.php:1657 msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_name</code>." msgstr "Introduzir os nomes dos campos personalizados que pretende verificar (um por linha).<br />Se um campo tiver código HTML, utilizar o prefixo <code>html:</code>. Por exemplo, <code>html:nome_campo</code>." #: core/core.php:3385 msgid "An unexpected error occurred!" msgstr "Ocorreu um erro inesperado!" #: includes/admin/links-page-js.php:370 msgctxt "link text" msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" #: includes/admin/links-page-js.php:371 msgctxt "link text" msgid "(Multiple links)" msgstr "(Múltiplos links)" #: includes/admin/links-page-js.php:429 msgctxt "link suggestions" msgid "Searching..." msgstr "Procurando..." #: includes/admin/links-page-js.php:430 msgctxt "link suggestions" msgid "No suggestions available." msgstr "Nenhumas sugestões disponíveis." #: includes/admin/links-page-js.php:431 msgctxt "link suggestions" msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)" msgstr "Página arquivada de %s (via Wayback Machine)" #: includes/admin/links-page-js.php:543 msgid "The following error(s) occurred :" msgstr "Ocorreu o seguinte erro(s): " #: includes/admin/links-page-js.php:615 msgid "Error: Link URL must not be empty." msgstr "Erro: URL do link não pode ser nulo." #: includes/admin/table-printer.php:710 msgid "Edit this link" msgstr "Editar este link" #: includes/admin/table-printer.php:884 msgctxt "inline editor title" msgid "Edit Link" msgstr "Editar Link" #: includes/admin/table-printer.php:887 msgctxt "inline link editor" msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/admin/table-printer.php:892 msgctxt "inline link editor" msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/table-printer.php:897 msgctxt "inline link editor" msgid "Suggestions" msgstr "Sugestões" #: includes/admin/table-printer.php:917 msgid "Use this URL" msgstr "Utilizar URL" #: core/core.php:1429 msgid "Logging" msgstr "Processar Log" #: core/core.php:1435 msgid "Enable logging" msgstr "Ativar Log" #: core/core.php:1442 msgid "Log file location" msgstr "Localização do ficheiro Log" #: core/core.php:1451 msgctxt "log file location" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: core/core.php:1467 msgctxt "log file location" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: core/core.php:1409 msgid "Target resource usage" msgstr "Utilização de recursos alvo" #: core/core.php:473 includes/admin/table-printer.php:747 msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link" msgid "Fix redirect" msgstr "Reparar redirect" #: core/core.php:1069 msgctxt "\"Link tweaks\" settings" msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields." msgstr "Estas configurações apenas se aplicam ao conteúdo dos artigos, não em comentários ou campos personalizados." #: core/core.php:1091 msgctxt "settings page" msgid "Warnings" msgstr "Avisos" #: core/core.php:1096 msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\"" msgstr "Mostrar problemas irresolutos ou menores com \"avisos\" em vez de \"offline\"" #: core/core.php:1100 msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links." msgstr "Desativando esta opção, todos os problemas serão reportados como links offline. " #: core/core.php:1326 msgctxt "settings page" msgid "Show link actions" msgstr "Mostrar ações do link" #: core/core.php:2489 msgid "%d link dismissed" msgid_plural "%d links dismissed" msgstr[0] "%d link descartado" msgstr[1] "%d links descartados" #: core/core.php:2546 msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links." msgstr "Os \"Avisos\" exibem os problemas que são, provavelmente, temporários ou possíveis de serem falsos positivos.<br> Avisos que persistem por muito tempo serão, de uma forma geral, reclassificados como links offline." #: core/core.php:2551 msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings" msgid "Hide notice" msgstr "Ocultar aviso" #: core/core.php:2557 msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings" msgid "Change warning settings" msgstr "Alterar configurações de avisos" #: includes/admin/table-printer.php:689 msgctxt "link in the \"Status\" column" msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: includes/admin/table-printer.php:746 msgid "Replace this redirect with a direct link" msgstr "Substituir este redirect com um link direto" #: core/core.php:3830 msgid "Database character set" msgstr "Conjunto de caracteres da Base de dados"