| Server IP : 188.114.97.2 / Your IP : 104.23.197.231 Web Server : Apache/2.4.59 (Debian) System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64 User : edlftp ( 1002) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/nicolasj/www/ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Google XML Sitemaps - Stable (latest release) in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Google XML Sitemaps - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-08-07 14:00:48+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: Plugins - Google XML Sitemaps - Stable (latest release)\n" #: sitemap.php:95 msgid "Unfortunately this release of Google XML Sitemaps requires at least PHP %4$s. You are using PHP %2$s, which is out-dated and insecure. Please ask your web host to update your PHP installation or go to <a href=\"%1$s\">active plugins</a> and deactivate the Google XML Sitemaps plugin to hide this message. You can download an older version of this plugin from the <a href=\"%3$s\">plugin website</a>." msgstr "Infelizmente esta versão do Google XML Sitemaps requer pelo menos o PHP %4$s. Está a utilizar o PHP %2$s, que está obsoleto. Por favor solicite ao seu serviço de alojamento que actualize ou vá aos <a href=\"%1$s\">plugins activos</a> e desactive o Google XML Sitemaps para ocultar esta mensagem. Pode descarregar uma versão mais antiga deste plugin no <a href=\"%3$s\">site do plugin</a>." #: sitemap.php:95 msgid "Your PHP version is too old for XML Sitemaps." msgstr "A sua versão de PHP é demasiado antiga para poder executar o Google XML Sitemaps." #: sitemap.php:85 msgid "Unfortunately this release of Google XML Sitemaps requires at least WordPress %4$s. You are using Wordpress %2$s, which is out-dated and insecure. Please upgrade or go to <a href=\"%1$s\">active plugins</a> and deactivate the Google XML Sitemaps plugin to hide this message. You can download an older version of this plugin from the <a href=\"%3$s\">plugin website</a>." msgstr "Infelizmente esta versão do Google XML Sitemaps requer pelo menos o WordPress %4$s. Está a utilizar o WordPress %2$s, que está obsoleto. Por favor actualize ou vá aos <a href=\"%1$s\">plugins activos</a> e desactive o Google XML Sitemaps para ocultar esta mensagem. Pode descarregar uma versão mais antiga deste plugin no <a href=\"%3$s\">site do plugin</a>." #: sitemap.php:85 msgid "Your WordPress version is too old for XML Sitemaps." msgstr "A sua versão do WordPress é demasiado antiga para poder executar o Google XML Sitemaps." #: sitemap-ui.php:1269 msgid "Reset options" msgstr "Repor opções" #: sitemap-ui.php:1268 msgid "Update options" msgstr "Actualizar opções" #: sitemap-ui.php:1243 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: sitemap-ui.php:1225 msgid "Minimum post priority (Even if auto calculation is enabled)" msgstr "Prioridade mínima para artigos (mesmo quando o cálculo automático estiver activado)" #: sitemap-ui.php:1219 msgid "Posts (If auto calculation is disabled)" msgstr "Conteúdos (se o cálculo automático estiver desactivado)" #: sitemap-ui.php:1208 msgid "Priorities" msgstr "Prioridades" #: sitemap-ui.php:1200 sitemap-ui.php:1257 msgid "Author pages" msgstr "Páginas de autores" #: sitemap-ui.php:1193 sitemap-ui.php:1250 msgid "Tag pages" msgstr "Páginas de etiquetas" #: sitemap-ui.php:1186 msgid "Older archives (Changes only if you edit an old post)" msgstr "Arquivos antigos (alterar apenas caso edite um conteúdo antigo)" #: sitemap-ui.php:1180 msgid "The current archive of this month (Should be the same like your homepage)" msgstr "Arquivo deste mês (deverá ser igual ao da sua página inicial)" #: sitemap-ui.php:1174 sitemap-ui.php:1237 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: sitemap-ui.php:1168 sitemap-ui.php:1231 msgid "Static pages" msgstr "Páginas estáticas" #: sitemap-ui.php:1162 msgid "Posts" msgstr "Conteúdos" #: sitemap-ui.php:1156 sitemap-ui.php:1213 msgid "Homepage" msgstr "Página inicial" #: sitemap-ui.php:1150 msgid "Please note that the value of this tag is considered a hint and not a command. Even though search engine crawlers consider this information when making decisions, they may crawl pages marked \"hourly\" less frequently than that, and they may crawl pages marked \"yearly\" more frequently than that. It is also likely that crawlers will periodically crawl pages marked \"never\" so that they can handle unexpected changes to those pages." msgstr "Por favor, considere que o valor desta etiqueta é um conselho e não um comando. Mesmo quando alguns motores de busca consideram esta informação para tomar decisões, estes podem verificar as páginas marcadas como \"Uma vez por hora\" com menor frequência, bem como visitar várias vezes por ano as páginas marcadas com \"Anualmente\". É igualmente possível que sejam verificadas páginas marcadas com \"nunca\" para gerir possíveis mudanças inesperadas." #: sitemap-ui.php:1146 msgid "Change frequencies" msgstr "Alterar frequências" #: sitemap-ui.php:1140 msgid "Child posts won't be excluded automatically!" msgstr "Os conteúdos dependentes não serão excluídos automaticamente!" #: sitemap-ui.php:1138 msgid "List of IDs, separated by comma" msgstr "Lista de IDs, separados por vírgulas" #: sitemap-ui.php:1138 msgid "Exclude the following posts or pages:" msgstr "Excluir os seguintes conteúdos ou páginas:" #: sitemap-ui.php:1136 msgid "Exclude posts" msgstr "Conteúdos excluídos" #: sitemap-ui.php:1128 msgid "Excluded categories" msgstr "Categorias excluídas" #: sitemap-ui.php:1126 msgid "Excluded items" msgstr "Itens excluídos" #: sitemap-ui.php:1119 msgid "This is highly recommended and helps the search engines to know when your content has changed. This option affects <i>all</i> sitemap entries." msgstr "É altamente recomendável e ajuda os motores de pesquisa a saber quando o seu conteúdo foi alterado. Esta opção afecta <i>todos</i> os registos do sitemap." #: sitemap-ui.php:1117 msgid "Include the last modification time." msgstr "Incluir a hora da última modificação." #: sitemap-ui.php:1112 msgid "Further options" msgstr "Mais opções" #: sitemap-ui.php:1100 msgid "Include custom post type %s" msgstr "Incluir tipos de conteúdo personalizados %s" #: sitemap-ui.php:1089 msgid "Custom post types" msgstr "Tipos de conteúdo personalizados" #: sitemap-ui.php:1071 msgid "Include taxonomy pages for %s" msgstr "Incluir páginas de taxonomias para %s" #: sitemap-ui.php:1060 msgid "Custom taxonomies" msgstr "Taxonomias personalizadas" #: sitemap-ui.php:1046 msgid "Include tag pages" msgstr "Incluir páginas de etiquetas" #: sitemap-ui.php:1039 msgid "Include author pages" msgstr "Incluir páginas de autores" #: sitemap-ui.php:1033 msgid "Include archives" msgstr "Incluir arquivos" #: sitemap-ui.php:1027 msgid "Include categories" msgstr "Incluir categorias" #: sitemap-ui.php:1021 msgid "Include static pages" msgstr "Incluir páginas estáticas" #: sitemap-ui.php:1015 msgid "Include posts" msgstr "Incluir conteúdos" #: sitemap-ui.php:1009 msgid "Include homepage" msgstr "Incluir página inicial" #: sitemap-ui.php:1004 msgid "WordPress standard content" msgstr "Conteúdo geral do WordPress" #: sitemap-ui.php:1003 msgid "Sitemap Content" msgstr "Conteúdo do sitemap" #: sitemap-ui.php:992 msgid "All posts will have the same priority which is defined in "Priorities"" msgstr "Todo os artigos irão ter a mesma prioridade definida em "Prioridades"" #: sitemap-ui.php:992 msgid "Do not use automatic priority calculation" msgstr "Não utilizar o cálculo automático de prioridades" #: sitemap-ui.php:990 msgid "Please select how the priority of each post should be calculated:" msgstr "Por favor, seleccione como a prioridade de cada conteúdo deve ser calculada:" #: sitemap-ui.php:988 msgid "Post Priority" msgstr "Prioridade do conteúdo" #: sitemap-ui.php:982 msgid "Add new page" msgstr "Adicionar nova página" #: sitemap-ui.php:977 msgid "No pages defined." msgstr "Nenhuma página definida." #: sitemap-ui.php:972 msgid "#" msgstr "#" #: sitemap-ui.php:970 msgid "Change Frequency" msgstr "Frequência de modificação" #: sitemap-ui.php:936 msgid "Enter the date of the last change as YYYY-MM-DD (2005-12-31 for example) (optional)." msgstr "Introduza a data da última alteração com o formato AAAA-MM-DD (por exemplo: 2005-12-31) (opcional)." #: sitemap-ui.php:935 sitemap-ui.php:971 msgid "Last Changed" msgstr "Última alteração" #: sitemap-ui.php:933 msgid "Choose the priority of the page relative to the other pages. For example, your homepage might have a higher priority than your imprint." msgstr "Escolha a prioridade relativa da página em relação a outras páginas. Por exemplo, a sua página inicial deve ter uma maior prioridade que os seus dados pessoais." #: sitemap-ui.php:932 sitemap-ui.php:969 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: sitemap-ui.php:930 msgid "Enter the URL to the page. Examples: http://www.foo.com/index.html or www.foo.com/home " msgstr "Introduza o URL da página. Exemplos: http://www.foo.com/index.html ou www.foo.com/home" #: sitemap-ui.php:929 sitemap-ui.php:968 msgid "URL to the page" msgstr "URL da página" #: sitemap-ui.php:927 msgid "If your blog is in a subdirectory and you want to add pages which are NOT in the blog directory or beneath, you MUST place your sitemap file in the root directory (Look at the "Location of your sitemap file" section on this page)!" msgstr "Se o seu site está num subdirectório e quer adicionar paginas que NÃO estão no directório ou subdirectórios do seu site, DEVERÁ colocar o seu ficheiro sitemap no directório raiz (veja o URL do seu ficheiro sitemap nesta página)!" #: sitemap-ui.php:926 sitemap-ui.php:1140 sitemap-ui.php:1149 msgid "Note" msgstr "Nota" #: sitemap-ui.php:924 msgid "Here you can specify files or URLs which should be included in the sitemap, but do not belong to your Blog/WordPress.<br />For example, if your domain is www.foo.com and your blog is located on www.foo.com/blog you might want to include your homepage at www.foo.com" msgstr "Aqui pode especificar ficheiros ou URL que devam ser incluídos no sitemap mas que não pertencem ao seu site WordPress.<br />Por exemplo: se o seu domínio é www.foo.com e o seu site está localizado em www.foo.com/blog, deve querer incluir a sua página inicial em www.foo.com" #: sitemap-ui.php:921 msgid "Additional pages" msgstr "Páginas adicionais" #: sitemap-ui.php:912 msgid "Allow anonymous statistics (no personal information)" msgstr "Permitir estatísticas anónimas (nenhuma informação pessoal)" #: sitemap-ui.php:906 msgid "(The required PHP XSL Module is not installed)" msgstr "(O módulo necessário PHP XSL não está instalado)" #: sitemap-ui.php:906 msgid "Include sitemap in HTML format" msgstr "Incluir sitemap em formato HTML" #: sitemap-ui.php:901 msgid "Use this if your blog is in a sub-directory, but you want the sitemap be located in the root. Requires .htaccess modification." msgstr "Utilize isto se o seu site está num subdirectório, mas quer o sitemap na raiz. Requer modificação do .htaccess." #: sitemap-ui.php:900 msgid "Override the base URL of the sitemap:" msgstr "Substituir a base do URL do sitemap:" #: sitemap-ui.php:897 msgid "Use default" msgstr "Utilizar padrão" #: sitemap-ui.php:897 msgid "Full or relative URL to your .xsl file" msgstr "URL completo ou relativo para o ficheiro .xsl" #: sitemap-ui.php:896 msgid "Include a XSLT stylesheet:" msgstr "Incluir uma folha de estilo XSLT:" #: sitemap-ui.php:892 msgid "Disable this option if you get garbled content or encoding errors in your sitemap." msgstr "Desactivar esta opção se obtiver conteúdo ilegível ou erros de codificação no seu sitemap." #: sitemap-ui.php:890 msgid "Try to automatically compress the sitemap if the requesting client supports it." msgstr "Tentar comprimir automaticamente o sitemap se o cliente o suportar." #: sitemap-ui.php:885 msgid "in seconds, e.g. \"60\" or \"0\" for unlimited" msgstr "em segundos, p.ex: \"60\", ou \"0\" para ilimitado" #: sitemap-ui.php:885 msgid "Try to increase the execution time limit to:" msgstr "Tentar aumentar o tempo de execução para:" #: sitemap-ui.php:882 msgid "e.g. \"4M\", \"16M\"" msgstr "p.ex. \"4M\", \"16M\"" #: sitemap-ui.php:882 msgid "Try to increase the memory limit to:" msgstr "Tentar aumentar o limite de memória para:" #: sitemap-ui.php:879 msgid "Advanced options:" msgstr "Opções avançadas:" #: sitemap-ui.php:875 msgid "The virtual robots.txt generated by WordPress is used. A real robots.txt file must NOT exist in the blog directory!" msgstr "O robots.txt virtual é gerado pelo WordPress. Não deve existir nenhum ficheiro robots.txt real no diretório do site!" #: sitemap-ui.php:871 msgid "Add sitemap URL to the virtual robots.txt file." msgstr "Adicionar o URL do sitemap ao ficheiro virtual robots.txt." #: sitemap-ui.php:866 msgid "No registration required, but you can join the <a href=\"%s\">Bing Webmaster Tools</a> to check crawling statistics." msgstr "Nenhum registo necessário, mas pode utilizar as <a href=\"%s\">Bing Webmaster Tools</a> para verificar as estatísticas de rastreio." #: sitemap-ui.php:865 msgid "Notify Bing (formerly MSN Live Search) about updates of your Blog" msgstr "Notificar o Bing (antigo MSN Live Search) sobre actualizações do seu site" #: sitemap-ui.php:861 msgid "No registration required, but you can join the <a href=\"%s\">Google Webmaster Tools</a> to check crawling statistics." msgstr "Nenhum registo necessário, mas pode utilizar as <a href=\"%s\">Google Webmaster Tools</a> para verificar as estatísticas de rastreio." #: sitemap-ui.php:860 msgid "Notify Google about updates of your Blog" msgstr "Notificar o Google sobre actualizações do seu site" #: sitemap-ui.php:856 sitemap-ui.php:879 sitemap-ui.php:901 sitemap-ui.php:913 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" #: sitemap-ui.php:856 msgid "Update notification:" msgstr "Notificação de actualizações:" #: sitemap-ui.php:854 msgid "Basic Options" msgstr "Opções básicas" #: sitemap-ui.php:838 msgid "Since you are using Nginx as your web-server, please configure the following rewrite rules in case you get 404 Not Found errors for your sitemap:" msgstr "Uma vez que o Nginx é o servidor web, por favor, configure as seguintes regras rewrite no caso de existirem erros 404 no sitemap:" #: sitemap-ui.php:837 msgid "Webserver Configuration" msgstr "Configuração do servidor" #: sitemap-ui.php:829 msgid "If you like the plugin, please <a target=\"_blank\" href=\"%s\">rate it 5 stars</a> or <a href=\"%s\">donate</a> via PayPal! I'm supporting this plugin since over 9 years! Thanks a lot! :)" msgstr "Se gostar do plugin, por favor <a target=\"_blank\" href=\"%s\">classifique com 5 estrelas</a> ou <a href=\"%s\">faça um donativo</a> via PayPal! Dou suporte deste plugin há mais de 9 anos! Muito obrigado :)" #: sitemap-ui.php:825 msgid "If you encounter any problems with your sitemap you can use the <a href=\"%d\">debug function</a> to get more information." msgstr "Se tiver problemas com seu sitemap pode usar a <a href=\"%d\">função de depuração</a> para obter mais informações." #: sitemap-ui.php:813 msgid "There was a problem while notifying %name%. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">View result</a>" msgstr "Ocorreu um problema ao notificar %name%. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ver resultado</a>" #: sitemap-ui.php:810 msgid "It took %time% seconds to notify %name%, maybe you want to disable this feature to reduce the building time." msgstr "Demorou %time% segundos para notificar %name%, talvez queira desactivar esta funcionalidade para reduzir o tempo de construção." #: sitemap-ui.php:807 msgid "%s was <b>successfully notified</b> about changes." msgstr "%s foi <b>notificado com sucesso</b> sobre as alterações." #: sitemap-ui.php:798 msgid "Search engines haven't been notified yet. Write a post to let them know about your sitemap." msgstr "Os mootores de pesquisa ainda não foram notificados. Escreva um conteúdo para permitir que tomem conhecimento do seu sitemap." #: sitemap-ui.php:795 msgid "The URL to your sitemap index file is: <a href=\"%s\">%s</a>." msgstr "O URL para o seu ficheiro sitemap é: <a href=\"%s\">%s</a>." #: sitemap-ui.php:792 msgid "There is still a sitemap.xml or sitemap.xml.gz file in your blog directory. Please delete them as no static files are used anymore or <a href=\"%s\">try to delete them automatically</a>." msgstr "Existe ainda um ficheiro sitemap.xml ou sitemap.xml.gz no directório do seu site. Por favor, elimine-os uma vez que os ficheiros estáticos não serão mais utilizados ou <a href=\"%s\">tente eliminá-los automaticamente</a>." #: sitemap-ui.php:781 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: sitemap-ui.php:781 msgid "Support Topics have been disabled. Enable them to see useful information regarding this plugin. No Ads or Spam!" msgstr "Os tópicos de suporte foram desactivados. Active-os para ver informação útil sobre este plugin. Sem anúncios ou spam!" #: sitemap-ui.php:778 msgid "No support topics available or an error occurred while fetching them." msgstr "Não há tópicos de suporte disponíveis, ou ocorreu um erro ao obtê-los." #: sitemap-ui.php:760 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: sitemap-ui.php:756 msgid "Recent Support Topics / News" msgstr "Tópicos de suporte recentes / Notícias" #: sitemap-ui.php:749 msgid "Result of the last ping, started on %date%." msgstr "Resultado do último ping, iniciado em %date%." #: sitemap-ui.php:745 msgid "Search engines haven't been notified yet" msgstr "Os motores de pesquisa ainda não foram notificados" #: sitemap-ui.php:725 msgid "Thanks for your support!" msgstr "Obrigado pelo apoio!" #: sitemap-ui.php:722 msgid "Hide this list" msgstr "Ocultar lista" #: sitemap-ui.php:720 msgid "List of the donors" msgstr "Lista de doadores" #: sitemap-ui.php:717 msgid "Recent Donations:" msgstr "Donativos recentes:" #: sitemap-ui.php:714 msgid "My Sitemaps FAQ" msgstr "A minha FAQ de sitemaps" #: sitemap-ui.php:713 msgid "Official Sitemaps FAQ" msgstr "FAQ oficial de sitemaps" #: sitemap-ui.php:712 msgid "Sitemaps Protocol" msgstr "Protocolo de sitemaps" #: sitemap-ui.php:710 msgid "Webmaster Center Blog" msgstr "Webmaster Center Blog" #: sitemap-ui.php:707 msgid "Search Blog" msgstr "Procurar blog" #: sitemap-ui.php:705 msgid "Webmaster Blog" msgstr "Webmaster Central Blog" #: sitemap-ui.php:704 sitemap-ui.php:709 msgid "Webmaster Tools" msgstr "Ferramentas para webmasters" #: sitemap-ui.php:703 msgid "Sitemap Resources:" msgstr "Recursos sobre sitemaps:" #: sitemap-ui.php:700 msgid "translator_url" msgstr "https://profiles.wordpress.org/pedromendonca" #: sitemap-ui.php:700 msgid "translator_name" msgstr "Pedro Mendonça" #: sitemap-ui.php:699 msgid "My Amazon Wish List" msgstr "A minha lista de desejos na Amazon" #: sitemap-ui.php:698 msgid "Donate with PayPal" msgstr "Donativo via PayPal" #: sitemap-ui.php:696 msgid "Report a Bug" msgstr "Reportar um erro" #: sitemap-ui.php:695 msgid "Support Forum" msgstr "Fórum de suporte" #: sitemap-ui.php:694 msgid "Notify List" msgstr "Receber notificações" #: sitemap-ui.php:693 msgid "Help / FAQ" msgstr "Ajuda / FAQ" #: sitemap-ui.php:692 msgid "Suggest a Feature" msgstr "Sugerir nova funcionalidade" #: sitemap-ui.php:691 msgid "Plugin Homepage" msgstr "Site do plugin" #: sitemap-ui.php:690 msgid "About this Plugin:" msgstr "Sobre este plugin:" #: sitemap-ui.php:675 msgid "Your blog is currently blocking search engines! Visit the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> to change this." msgstr "O seu site está actualmente a bloquear motores de pesquisa! Visite as <a href=\"%s\">opções de leitura</a> para alterar." #: sitemap-ui.php:526 msgid "Don't show this anymore" msgstr "Não mostrar outra vez" #: sitemap-ui.php:526 msgid "Thanks for using this plugin! You've installed this plugin some time ago. If it works and your are satisfied, why not <a href=\"%s\">rate it</a> and <a href=\"%s\">recommend it</a> to others? :-)" msgstr "Obrigado por utilizar este plugin! Instalou este plugin há algum tempo. Se funcionar e estiver satisfeito, por que não <a href=\"%s\">classificar</a> e <a href=\"%s\">recomendar</a> a outros utilizadores? :-)" #: sitemap-ui.php:519 msgid "No thanks, please don't bug me anymore!" msgstr "Não obrigado, por favor não me incomodar mais!" #: sitemap-ui.php:519 msgid "Sure, but I already did!" msgstr "Claro, mas já o fiz anteriormente!" #: sitemap-ui.php:519 msgid "Thanks for using this plugin! You've installed this plugin over a month ago. If it works and you are satisfied with the results, isn't it worth at least a few dollar? <a href=\"%s\">Donations</a> help me to continue support and development of this <i>free</i> software! <a href=\"%s\">Sure, no problem!</a>" msgstr "Obrigado por utilizar este plugin! Instalou o plugin há mais de um mês. Se funcionar e estiver satisfeito com os resultados, não valerá pelo menos um dólar? <a href=\"%s\">Donativos</ a> ajudam-me a continuar a dar suporte e a desenvolver software <i>gratuito</i>! <a href=\"%s\">Sim, com certeza!</a>" #: sitemap-ui.php:513 msgid "Hide this notice" msgstr "Esconder este aviso" #: sitemap-ui.php:513 msgid "Thank you very much for your donation. You help me to continue support and development of this plugin and other free software!" msgstr "Muito obrigado pelo seu donativo. Isto ajuda-me a continuar a dar suporte e a desenvolver este plugin, bem como outros softwares gratuitos!" #: sitemap-ui.php:470 msgid "Ping was executed, please see below for the result." msgstr "Ping executado, por favor veja os resultados abaixo." #: sitemap-ui.php:453 msgid "All done!" msgstr "Concluído!" #: sitemap-ui.php:431 msgid "The plugin is notifying the selected search engines about your main sitemap and all sub-sitemaps. This might take a minute or two." msgstr "O plugin está a notificar os motores de pesquisa seleccionados sobre o seu sitemap principal e subsitemaps. Poderá demorar um ou dois minutos." #: sitemap-ui.php:430 msgid "Notify Search Engines about all sitemaps" msgstr "Notificar motores de pesquisa sobre todos os sitemaps" #: sitemap-ui.php:393 msgid "The old files were successfully deleted." msgstr "Os ficheiros antigos foram eliminados com sucesso." #: sitemap-ui.php:391 msgid "The old files could NOT be deleted. Please use an FTP program and delete them by yourself." msgstr "Os ficheiros antigos NÃO podem ser eliminados. Por favor, utilize um programa de FTP e elimine-os manualmente." #: sitemap-ui.php:381 msgid "The default configuration was restored." msgstr "A configuração por omissão foi reposta." #: sitemap-ui.php:373 msgid "Error while saving pages" msgstr "Ocorreu um erro ao guardar páginas" #: sitemap-ui.php:372 msgid "Pages saved" msgstr "Páginas guardadas" #: sitemap-ui.php:369 msgid "Error while saving options" msgstr "Ocorreu um erro ao guardar opções" #: sitemap-ui.php:368 msgid "Configuration updated" msgstr "Configuração actualizada" #: sitemap-ui.php:181 sitemap-ui.php:671 msgid "XML Sitemap Generator for WordPress" msgstr "Gerador de sitemap XML para WordPress" #: sitemap-loader.php:236 msgid "Donate" msgstr "Donativo" #: sitemap-loader.php:235 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: sitemap-loader.php:234 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: sitemap-loader.php:233 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: sitemap-loader.php:206 msgid "XML-Sitemap" msgstr "Sitemap XML" #: sitemap-loader.php:206 msgid "XML-Sitemap Generator" msgstr "Gerador de sitemap XML" #: sitemap-core.php:784 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: sitemap-core.php:783 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" #: sitemap-core.php:782 msgid "Monthly" msgstr "Mensalmente" #: sitemap-core.php:781 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: sitemap-core.php:780 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: sitemap-core.php:779 msgid "Hourly" msgstr "Uma vez por hora" #: sitemap-core.php:778 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: sitemap-core.php:618 msgid "Uses the average comment count to calculate the priority" msgstr "Utiliza a contagem média de comentários para calcular a prioridade" #: sitemap-core.php:608 msgid "Comment Average" msgstr "Média de comentários" #: sitemap-core.php:557 msgid "Uses the number of comments of the post to calculate the priority" msgstr "Utiliza o número de comentários do artigo para calcular a prioridade" #: sitemap-core.php:547 msgid "Comment Count" msgstr "Número de comentários"