| Server IP : 188.114.97.2 / Your IP : 104.23.243.201 Web Server : Apache/2.4.59 (Debian) System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64 User : edlftp ( 1002) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/nicolasj/www/ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) in French (Belgium) # This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-11-01 16:57:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: fr_BE\n" "Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release)\n" #: admin.php:7114 msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available" msgstr "Le lien de téléchargement est cassé ou le fichier de sauvegarde n’est plus disponible" #: admin.php:7112 msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source" msgstr "Le lien de téléchargement est cassé, vous avez peut-être cliqué sur le lien d’une source non fiable" #: admin.php:7097 msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available." msgstr "En raison de la restriction, certains réglages peuvent être automatiquement ajustés, désactivés ou non disponibles." #: admin.php:1159 msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "Votre hébergeur ne vous permet de faire qu’une seule sauvegarde incrémentielle par jour." #: admin.php:1155 class-updraftplus.php:3320 msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month." msgstr "Votre hébergeur ne vous permet de faire qu’une seule sauvegarde par mois." #: admin.php:1154 class-updraftplus.php:3320 msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time." msgstr "Vous avez atteint la limite mensuelle pour le nombre de sauvegardes que vous pouvez créer en ce moment." #. translators: %s: Hosting provider name #: admin.php:1157 admin.php:1161 class-updraftplus.php:3317 #: class-updraftplus.php:3320 msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support." msgstr "Veuillez contacter votre société d’hébergement (%s) si vous avez besoin de plus de support." #: class-updraftplus.php:3317 msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "Votre hébergeur ne vous permet de faire qu’une seule sauvegarde incrémentielle par jour." #: admin.php:1158 class-updraftplus.php:3317 msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time." msgstr "Vous avez atteint la limite mensuelle pour le nombre de sauvegardes incrémentielles que vous pouvez créer en ce moment." #: admin.php:3885 msgid "Current SQL mode:" msgstr "Mode SQL actuel :" #: backup.php:1848 msgid "Failed to backup database table:" msgstr "Échec de la sauvegarde de la table de la base de données :" #: backup.php:1693 msgid "Failed to open directory for reading:" msgstr "Impossible d’ouvrir le répertoire à la lecture :" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285 msgid "Your email backup and a report will be sent to" msgstr "Votre e-mail de sauvegarde et un rapport seront envoyé à " #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:62 msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date." msgstr "Avertissement : Vous n’avez plus de jetons et aucun abonnement ou aucun abonnement qui sera renouvelé avant la date d’expiration du clone." #. translators: %s: Stored routine name #: admin.php:1143 msgid "Restoring stored routine: %s" msgstr "Restauration des routines enregistrées : %s" #: admin.php:1153 msgid "Warning: if you continue, you will add all backups stored in the configured remote storage directory (whichever site they were created by)." msgstr "Avertissement : si vous continuez, vous ajouterez toutes les sauvegardes stockées au répertoire de stockage distant configuré (quel que soit le site par lequel elles ont été créées)." #: class-updraftplus.php:5570 msgid "Include all tables not listed below" msgstr "Inclure toutes les tables non listées ci-dessous" #: class-updraftplus.php:4031 msgid "UpdraftPlus on %s" msgstr "UpdraftPlus sur %s" #: includes/class-remote-send.php:787 msgid "The list of existing sites has been removed" msgstr "La liste des sites existants a été supprimée" #: includes/class-remote-send.php:783 msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites." msgstr "Il y a eu une erreur lors de la tentative de suppression de la liste des sites existants." #: includes/class-remote-send.php:718 msgid "Clear list of existing sites" msgstr "Effacer la liste des sites existants" #: includes/class-remote-send.php:714 msgid "Add a site" msgstr "Ajouter un site" #: admin.php:6176 msgid "The following remote storage options are configured." msgstr "Les options de stockage à distance suivantes sont configurées." #: admin.php:6173 msgid "No remote storage locations with valid options found." msgstr "Aucun emplacement de stockage à distance avec options valides n’a été trouvé." #: admin.php:945 msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected" msgstr "Vous avez choisi d’envoyer cette sauvegarde vers un stockage à distance, mais aucun emplacement de stockage à distance n’a été sélectionné" #: restorer.php:3746 msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table" msgstr "Ignorer la table %s : l’utilisateur a choisi de ne pas restaurer cette table" #: restorer.php:2452 msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative de définition d’une nouvelle valeur pour la variable MySQL globale log_bin_trust_function_creators %s" #: restorer.php:2445 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative de récupération de la variable MySQL globale log_bin_trust_function_creators %s" #: admin.php:1151 msgid "Please check the error log for more details" msgstr "Veuillez consulter le journal des erreurs pour plus de détails" #: admin.php:1150 msgid "Missing pages:" msgstr "Pages manquantes :" #: admin.php:963 admin.php:2429 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing backups" msgstr "Sauvegardes existantes" #: class-updraftplus.php:5254 msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Ceci est plus ancien que le serveur sur lequel vous restaurez actuellement (version %s)." #: class-updraftplus.php:710 msgid "Under Maintenance" msgstr "En cours de maintenance" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154 msgid "Show all backups..." msgstr "Afficher toutes les sauvegardes…" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154 msgid "Show more backups..." msgstr "Afficher plus de sauvegardes…" #: central/translations-central.php:80 msgid "Expected parameter(s) missing." msgstr "Paramètre(s) attendu(s) manquant(s)." #: central/translations-central.php:79 msgid "Default template" msgstr "Modèle par défaut" #. translators: %d: Number of tokens #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:54 msgid "%d token" msgid_plural "%d tokens" msgstr[0] "%d jeton" msgstr[1] "%d jetons" #: restorer.php:4096 msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened." msgstr "La connexion à la base de données a été fermée et ne peut être rouverte." #: central/translations-central.php:78 msgid "Unattached" msgstr "Non attaché" #: central/translations-central.php:77 msgid "Selected media has been deleted successfully." msgstr "Le média sélectionné a bien été supprimé." #: central/translations-central.php:76 msgid "Failed to delete selected media." msgstr "Échec de suppression du média sélectionné." #: central/translations-central.php:75 msgid "Media has been detached from post." msgstr "Le média a été détaché de la publication." #: central/translations-central.php:74 msgid "Failed to detach media." msgstr "Échec du détachement du média." #: central/translations-central.php:73 msgid "Media has been attached to post." msgstr "Le média a été attaché à la publication." #: central/translations-central.php:72 msgid "Failed to attach media." msgstr "Échec de l’attachement du média." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166 msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between" msgstr "Utilisez les touches Ctrl/Cmd en cliquant avec la souris pour sélectionner plusieurs éléments ou les touches Ctrl/Cmd + Maj pour sélectionner tous les éléments entre deux clics de souris." #. translators: %s: human-readable time difference #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:37 msgid "%s from now" msgstr "Dans %s" #: admin.php:1125 msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups" msgstr "Vous n’avez pas sélectionné de chemin de restauration pour les sauvegardes choisies" #: methods/updraftvault.php:586 msgid "Follow this link for help" msgstr "Suivez ce lien pour obtenir de l’aide" #. translators: %s: Storage provider name #: methods/updraftvault.php:583 msgid "Connect to your %s" msgstr "Se connecter à votre %s" #. translators: %s: Website name #: methods/updraftvault.php:580 msgid "Please enter your %s password" msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe %s" #. translators: %s: Website name #: methods/updraftvault.php:577 msgid "Please enter your %s email address" msgstr "Veuillez saisir votre adresse de messagerie %s" #. translators: %s: Storage provider name #: methods/updraftvault.php:572 msgid "Back to other %s options" msgstr "Retourner aux autres options du %s" #. translators: %s: Subscription size #: methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:534 #: methods/updraftvault.php:536 msgid "Start %s Subscription" msgstr "Commencer un abonnement %s" #. translators: %s: Trial size #: methods/updraftvault.php:539 msgid "Start %s Trial" msgstr "Commencer l’essai %s" #. translators: %s: Subscription size #: methods/updraftvault.php:559 methods/updraftvault.php:561 #: methods/updraftvault.php:563 methods/updraftvault.php:565 msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription" msgstr "Commencer un abonnement UpdraftVault %s" #. translators: %s: Storage provider name #: methods/updraftvault.php:523 msgid "Read more about %s here." msgstr "En savoir plus sur %s." #. translators: %s: Storage provider name #: methods/updraftvault.php:519 msgid "Connect to your %s account" msgstr "Se connecter à votre compte %s" #. translators: %s: UpdraftPlus product name #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39 msgid "Get %s here" msgstr "Obtenir %s" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:165 msgid "Deselect all backups" msgstr "Désélectionner toutes les sauvegardes" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:164 msgid "Select all backups" msgstr "Sélectionner toutes les sauvegardes" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:163 msgid "Delete selected backups" msgstr "Supprimer la sauvegarde sélectionnée" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "Retain this many scheduled database backups" msgstr "Conserver ce nombre de sauvegardes de la base de données planifiées" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 msgid "Retain this many scheduled file backups" msgstr "Conserver ce nombre de sauvegardes de fichiers planifiées" #. translators: %s: Backup entity #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:20 msgid "Add an exclusion rule for %s" msgstr "Ajouter une règle d’exclusion pour %s" #: restorer.php:3749 msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s" msgstr "Table %s à ignorer : déjà restaurée lors d’une exécution précédente ; prochaine table à restaurer : %s" #: restorer.php:890 msgid "Could not delete old path." msgstr "Impossible de supprimer l’ancien chemin." #: admin.php:5798 msgid "Activity log" msgstr "Journal d’activité" #: admin.php:5791 msgid "Cleaning" msgstr "Nettoyage" #: admin.php:5782 msgid "Verifying" msgstr "Vérification en cours…" #: admin.php:5779 msgid "Restoration progress:" msgstr "Progression de la restauration :" #: admin.php:1149 msgid "Restore error:" msgstr "Erreur de restauration :" #: admin.php:1148 msgid "Attempts by the browser to contact the website failed." msgstr "Les tentatives du navigateur pour contacter le site web ont échoué." #: admin.php:1147 msgid "Preparing backup files" msgstr "Préparation des fichiers de sauvegarde" #: admin.php:1146 msgid "Downloading backup files if needed" msgstr "Téléchargement des fichiers de sauvegarde si nécessaire" #: admin.php:1145 msgid "Begun" msgstr "Débuté" #: admin.php:1139 msgid "Restoring %s1 files out of %s2" msgstr "%s1 fichier·s sur %s2 restauré·s" #. translators: %d: Seconds until resumption #: admin.php:1138 msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds" msgstr "Aucune activité récente ; tentative de reprise dans : %d secondes" #. translators: %d: Seconds ago #: admin.php:1136 msgid "last activity: %d seconds ago" msgstr "dernière activité : il y a %d secondes" #: admin.php:1144 admin.php:5792 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:69 msgid "Choose the components to restore:" msgstr "Choisissez le composant à restaurer :" #: admin.php:5767 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "UpdraftPlus Restoration" msgstr "Restauration UpdraftPlus" #: central/translations-central.php:69 msgid "Unable to connect to the filesystem" msgstr "Impossible de se connecter au système de fichiers" #: restorer.php:2640 msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed." msgstr "Trouvé et remplacé les contraintes de clés étrangères de la table existante car le préfixe de la table a changé." #: admin.php:6835 msgid "An empty WordPress install" msgstr "Une installation WordPress vide" #: admin.php:1132 msgid "credentials" msgstr "données de connexion" #: admin.php:6834 msgid "This current site" msgstr "Ce site actuel" #: admin.php:6832 msgid "Clone:" msgstr "Cloner :" #: admin.php:5054 admin.php:5193 msgid "(%d archive(s) in set, total %s)." msgstr "(%d archive·s dans le lot, %s au total)." #: admin.php:1130 msgid "Try it - 1 month for $1!" msgstr "Essayez-le - 1 mois pour 1$ !" #: includes/updraftplus-tour.php:199 msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Sinon, vous pouvez essayer UpdraftVault pendant 1 mois pour seulement 1$ !" #: includes/updraftplus-tour.php:198 msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included." msgstr "Si vous avez une licence premium valide, vous obtenez 1 Go de stockage inclus." #: includes/updraftplus-tour.php:145 msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Essayez UpdraftVault pendant 1 mois pour seulement 1$ !" #. translators: %s: site URL with trailing slash #: includes/updraftplus-clone.php:108 msgid "Clone of %s" msgstr "Clone de %s" #: admin.php:686 msgid "Dismiss notice" msgstr "Ignorer la notification" #: admin.php:674 msgid "dismiss notice" msgstr "ignorer la notification" #: admin.php:674 msgid "go here to learn more" msgstr "allez ici pour apprendre plus" #: admin.php:674 msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits" msgstr "Vous pouvez tester la mise à jour de votre site sur une copie instantanée en utilisant les crédits UpdraftClone" #: admin.php:686 msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits." msgstr "Vous pouvez tester l’exécution de votre site sur une version différente de PHP (ou WordPress) en utilisant les crédits UpdraftClone ." #: methods/updraftvault.php:530 msgid "Start Subscription" msgstr "Commencer l’abonnement" #: methods/updraftvault.php:537 msgid "Start Trial" msgstr "Commencer l’essai gratuit" #: methods/updraftvault.php:541 msgid "with the option of" msgstr "avec l’option" #: restorer.php:1280 msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed" msgstr "Le répertoire n’existe pas et la tentative de le créer a échoué" #. translators: %s: List of storage services #: admin.php:7007 admin.php:7011 msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage." msgstr "Vous avez demandé à sauvegarder sur un stockage distant (%s) mais sans saisir de réglages pour ce stockage." #: admin.php:3590 msgid "Learn more about UpdraftCentral" msgstr "En apprendre d’avantage sur UpdraftCentral" #: admin.php:3590 msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites." msgstr "Ajoutez ce site web à UpdraftCentral (contrôle à distance centralisé) - gratuit jusqu’à 5 sites." #: admin.php:1100 msgid "Verifying one-time password..." msgstr "Vérification du mot de passe à usage unique…" #: admin.php:1093 msgid "Login successful; reloading information." msgstr "Connexion réussie ; rafraichissement des informations." #: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:197 methods/s3.php:198 msgid "Error: Failed to initialise" msgstr "Erreur : échec d’initialisation" #: methods/updraftvault.php:517 msgid "Already got space?" msgstr "Vous avez déjà de l’espace ?" #: methods/updraftvault.php:515 msgid "Need to get space?" msgstr "Besoin d’espace ?" #: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229 msgid "error - failed to upload file" msgstr "erreur - échec du téléversement du fichier" #: methods/cloudfiles.php:221 msgid "error - failed to re-assemble chunks" msgstr "erreur : échec du réassemblage des fragments." #: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199 #: methods/openstack-base.php:84 msgid "Error: Failed to upload" msgstr "Erreur : échec du téléversement" #: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358 #: methods/cloudfiles.php:370 msgid "error - failed to create and access the container" msgstr "erreur - échec de la création et de l’accès au conteneur" #: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1323 #: methods/googledrive.php:1329 msgid "Error: Failed to open local file" msgstr "Erreur : échec de l’ouverture du fichier local" #: methods/ftp.php:198 msgid "upload failed" msgstr "téléversement échoué" #: methods/ftp.php:171 methods/ftp.php:340 msgid "login failure" msgstr "erreur de connexion" #: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109 #: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350 #: methods/cloudfiles.php:354 msgid "authentication failed" msgstr "authentification échouée" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:341 msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive." msgstr "Plus haute est la valeur, plus de ressources serveur sont nécessaires pour créer l’archive." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63 msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Suivez ce lien pour les instructions d’installation (en particulier l’étape 1)." #: class-updraftplus.php:3812 class-updraftplus.php:3813 msgid "Incomplete" msgstr "Inachevée" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:62 msgid "You successfully purchased UpdraftPremium." msgstr "Vous avez bien acheté UpdraftPremium." #: class-updraftplus.php:2516 msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress." msgstr "La sauvegarde est en cours d’abandon à cause d’un échec répété à avancer." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134 msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup." msgstr "Vous permet de sauvegarder uniquement les modifications de vos fichiers (une nouvelle image, par exemple) qui ont été apportées à votre site depuis la dernière sauvegarde." #: restorer.php:386 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "Votre installation WordPress a d’anciens répertoires de son état avant la restauration/migration (information technique : ils sont suffixés par -old)." #: admin.php:1123 msgid "File backup options" msgstr "Options de sauvegarde des fichiers" #: includes/class-wpadmin-commands.php:225 msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to" msgstr "Ce jeu de sauvegarde contient des sauvegardes incrémentielles de vos fichiers ; veuillez sélectionner l’heure à laquelle vous souhaitez restaurer vos fichiers" #: includes/class-filesystem-functions.php:883 msgid "Could not copy file." msgstr "Impossible de copier le fichier." #: includes/class-filesystem-functions.php:879 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Impossible d’extraire le fichier de l’archive." #: includes/class-filesystem-functions.php:804 msgid "Could not create directory." msgstr "Impossible de créer le répertoire." #: includes/class-filesystem-functions.php:739 #: includes/class-filesystem-functions.php:817 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Impossible de récupérer le fichier de l’archive." #: includes/class-filesystem-functions.php:728 #: includes/class-filesystem-functions.php:735 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archive non compatible." #: includes/class-filesystem-functions.php:474 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Impossible d’accéder au fichier système." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:132 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:133 msgid "Incremental backups" msgstr "Sauvegardes incrémentielles" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:92 msgid "Perform a backup" msgstr "Effectuer une sauvegarde" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55 msgid "Add changed files (incremental backup) ..." msgstr "Ajouter les fichiers modifiés (sauvegarde incrémentielle)…" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:24 #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:83 msgid "Find out more about incremental backups here." msgstr "Pour en savoir plus sur les sauvegardes incrémentielles, cliquez ici." #. translators: %s: "UpdraftPlus Premiums" as the product name that has #. incremental backups feature #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20 msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)." msgstr "Les sauvegardes incrémentielles sont une fonctionnalité de %s (mise à niveau en suivant ce lien)." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13 msgid "Take an incremental backup" msgstr "Effectuer une sauvegarde incrémentielle" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12 msgid "Take a new backup" msgstr "Effectuer une nouvelle sauvegarde" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "Restore files from" msgstr "Restaurer les fichiers depuis" #: methods/dropbox.php:599 msgid "%s logo" msgstr "Logo %s" #: admin.php:6818 msgid "Clone region:" msgstr "Région de clonage :" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384 msgid "Read more about Easy Updates Manager" msgstr "En savoir plus sur Easy Updates Manager" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59 msgid "Or, use an UpdraftClone key" msgstr "Ou, utiliser une clé UpdraftClone" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384 msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update." msgstr "Demandez à WordPress de mettre automatiquement à jour UpdraftPlus lorsqu’il trouve une mise à jour disponible." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:383 msgid "Automatic updates" msgstr "Mises à jour automatiques" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Confirm change" msgstr "Confirmer la modification" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:22 msgid "Add an exclusion rule" msgstr "Ajouter une règle d’exclusion" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62 msgid "Type a file prefix" msgstr "Saisissez un préfixe de fichier" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61 msgid "All files beginning with these characters" msgstr "Tous les fichiers commençant par ces caractères" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50 msgid "Type an extension like zip" msgstr "Saisissez une extension comme zip" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31 msgid "Select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Sélectionnez un fichier/dossier que vous souhaitez exclure" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15 msgid "All files beginning with given characters" msgstr "Tous les fichiers commençant par les caractères donnés" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49 msgid "All files with this extension" msgstr "Tous les fichiers avec cette extension" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25 msgid "File/directory" msgstr "Fichier/répertoire" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6 msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup" msgstr "Sélectionnez un moyen d’exclure des fichiers ou des répertoires de la sauvegarde" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2 msgid "Exclude files/directories" msgstr "Exclure des fichiers/répertoires" #: restorer.php:3438 msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()." msgstr "SET NAMES %s trouvé mais modifié pour %s comme suggéré par WPDB::determine_charset()." #: restorer.php:2990 restorer.php:3041 msgid "Your database user does not have permission to drop tables" msgstr "L’utilisateur de votre base de données n’a pas le droit de supprimer des tables" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:436 msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here." msgstr "Pour lire la FAQ/documentation sur UpdraftClone, allez ici." #. translators: %s: Link to TeamUpdraft account #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:431 msgid "You can check the progress here or in %s" msgstr "Vous pouvez vérifier la progression ici ou dans %s" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:428 msgid "Your UpdraftClone is still setting up." msgstr "Votre UpdraftClone est toujours en cours de configuration." #. translators: %s: Number of remaining archives #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:380 msgid "%s archives remain" msgstr "%s archives restantes" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:378 msgid "The site data has all been received, and its import has begun." msgstr "Les données du site ont toutes été reçues et leur importation a commencé." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367 msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent." msgstr "WordPress installé ; en attente des données du site à envoyer." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94 msgid "Clone ready" msgstr "Clone prêt" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86 msgid "Site data has been deployed" msgstr "Les données du site ont été déployées" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:346 msgid "Deploying site data" msgstr "Déploiement des données du site" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75 msgid "Site data received" msgstr "Données du site reçues" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:343 msgid "Receiving site data" msgstr "Réception des données du site" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:340 msgid "WordPress installed" msgstr "WordPress installé" #: admin.php:4772 msgid "Exclude these from" msgstr "Exclure ceci de" #: admin.php:3579 msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available" msgstr "Demander à WordPress de mettre à jour UpdraftPlus automatiquement lorsqu’une mise à jour est disponible" #: admin.php:1121 msgid "UpdraftClone key is required." msgstr "Une clé UpdraftClone est nécessaire." #: admin.php:1120 msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists" msgstr "La règle d’exclusion que vous essayez d’ajouter existe déjà" #: admin.php:1118 msgid "Please enter a valid file name prefix" msgstr "Veuillez saisir un préfixe de nom de fichier valide" #: admin.php:1110 msgid "The preparation of the clone data has been aborted." msgstr "La préparation des données du clone a été interrompue." #: admin.php:1112 msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?" msgstr "Confirmez-vous vouloir retirer cette règle d’exclusion ?" #: admin.php:1113 msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier/dossier que vous souhaitez exclure" #: admin.php:1115 msgid "Please enter a file extension, like zip" msgstr "Veuillez saisir une extension de fichier, comme zip" #: admin.php:1116 msgid "Please enter a valid file extension" msgstr "Veuillez saisir une extension de fichier valide" #: admin.php:1117 msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude" msgstr "Veuillez saisir les caractères qui commencent le nom du fichier que vous souhaitez exclure" #: admin.php:3996 msgid "log results to console" msgstr "journaliser les résultats dans la console" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:58 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:78 msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions" msgstr "J’accepte les termes et conditions de UpdraftClone" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "To create a temporary clone you need credit in your account." msgstr "Pour créer un clone temporaire, vous avez besoin de crédit sur votre compte." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version." msgstr "Si vous le souhaitez, testez la mise à niveau vers une version PHP ou WP différente." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "Flexible" msgstr "Flexible" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it." msgstr "Prend juste le temps nécessaire pour créer une sauvegarde et l’envoyer." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody." msgstr "Un VPS (Virtual Private Server) par clone, partagé avec personne." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "Secure" msgstr "Sécurisé" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider." msgstr "Fonctionne avec la capacité d’un des principaux fournisseurs de cloud computing." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Reliable" msgstr "Fiable" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "Easy" msgstr "Facile" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here." msgstr "Vous pouvez acheter des jetons UpdraftClone depuis notre boutique, ici." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Read FAQs here." msgstr "Lisez la FAQ ici." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44 msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)" msgstr "Créer un clone temporaire sur nos serveurs (UpdraftClone)" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6 msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)" msgstr "Migrer (créer une copie d’un site sur l’hébergement que vous contrôlez)" #: class-updraftplus.php:5563 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:58 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14 msgid "Reset tour" msgstr "Réinitialiser la visite" #: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351 msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "Échec du téléversement du fichier dans %s (voir fichier journal pour plus d’infos)" #: methods/dropbox.php:216 msgid "error: %s (see log file for more)" msgstr "erreur : %s (voir fichier journal pour plus d’infos)" #: methods/dreamobjects.php:52 msgid "Closing 1st October 2018" msgstr "Fermeture le 1er octobre 2018" #: includes/updraftplus-tour.php:266 msgid "Take Tour" msgstr "Visite guidée" #: includes/updraftplus-tour.php:216 msgid "Log in here to enable all the features you have access to." msgstr "Connectez-vous ici pour activer toutes les fonctionnalités auxquelles vous avez accès." #: includes/updraftplus-tour.php:215 msgid "Connect to updraftplus.com" msgstr "Connecter à updraftplus.com" #: includes/updraftplus-tour.php:179 msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated." msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:" msgstr "Pour commencer avec UpdraftVault, sélectionnez une des options ci dessous :" #: includes/updraftplus-tour.php:175 includes/updraftplus-tour.php:208 #: includes/updraftplus-tour.php:219 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: includes/updraftplus-tour.php:172 msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!" msgstr "UpdraftPlus Premium a encore bien plus de fonctionnalités excitantes !" #: includes/updraftplus-tour.php:171 msgid "UpdraftPlus Premium and addons" msgstr "UpdraftPlus Premium et modules" #: includes/updraftplus-tour.php:169 includes/updraftplus-tour.php:206 #: includes/updraftplus-tour.php:213 msgid "Thank you for taking the tour." msgstr "Merci pour la visite." #: includes/updraftplus-tour.php:164 msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral." msgstr "Avez-vous quelques sites WordPress supplémentaires à sauvegarder ? Si oui, vous pouvez gagner des heures en contrôlant toutes vos sauvegardes en un seul endroit depuis UpdraftCentral." #: includes/updraftplus-tour.php:163 msgid "Control all your backups in one place" msgstr "Contrôlez toutes vos sauvegardes dans un unique emplacement" #: includes/updraftplus-tour.php:158 msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved." msgstr "Félicitations, vos réglages ont bien été enregistrés." #: includes/updraftplus-tour.php:154 msgid "Press here to save your settings." msgstr "Cliquez ici pour enregistrer vos réglages." #: includes/updraftplus-tour.php:153 includes/updraftplus-tour.php:157 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: includes/updraftplus-tour.php:150 msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like." msgstr "Parcourez les autres réglages ici, en faisant toutes les modifications que vous souhaitez." #: includes/updraftplus-tour.php:149 msgid "More settings" msgstr "Plus de réglages" #: admin.php:1128 includes/updraftplus-tour.php:144 #: includes/updraftplus-tour.php:172 includes/updraftplus-tour.php:196 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Find out more here." msgstr "Plus d’informations ici." #: admin.php:1127 includes/updraftplus-tour.php:143 #: includes/updraftplus-tour.php:195 msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus." msgstr "UpdraftVault est notre stockage à distance qui fonctionne de manière transparente avec UpdraftPlus." #: admin.php:1126 includes/updraftplus-tour.php:142 #: includes/updraftplus-tour.php:194 msgid "Try UpdraftVault!" msgstr "Testez UpdraftVault !" #: includes/updraftplus-tour.php:136 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "Choisissez la planification que vous souhaitez pour vos sauvegardes." #: includes/updraftplus-tour.php:135 msgid "Choose your backup schedule" msgstr "Choisissez votre planification de sauvegarde" #: includes/updraftplus-tour.php:129 msgid "Congratulations! Your first backup is running." msgstr "Félicitations ! Votre première sauvegarde est en cours." #: includes/updraftplus-tour.php:125 includes/updraftplus-tour.php:132 msgid "Go to settings" msgstr "Aller aux réglages" #: includes/updraftplus-tour.php:122 msgid "Press here to run a manual backup." msgstr "Cliquez ici pour lancer une sauvegarde manuelle." #: includes/updraftplus-tour.php:121 includes/updraftplus-tour.php:128 msgid "Creating your first backup" msgstr "Création de votre première sauvegarde" #: includes/updraftplus-tour.php:118 msgid "Select what you want to backup" msgstr "Sélectionnez ce que vous souhaitez sauvegarder" #: includes/updraftplus-tour.php:117 msgid "Manual backup options" msgstr "Options de sauvegarde manuelle" #: includes/updraftplus-tour.php:107 msgid "Your first backup" msgstr "Votre première sauvegarde" #: includes/updraftplus-tour.php:103 msgid "Press here to start!" msgstr "Cliquez ici pour commencer !" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "the world’s most trusted backup plugin!" msgstr "l’extension de sauvegarde la plus fiable au monde !" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "Welcome to UpdraftPlus" msgstr "Bienvenue sur UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "UpdraftPlus settings" msgstr "Réglages d’UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-tour.php:96 msgid "End tour" msgstr "Terminer la visite" #: includes/updraftplus-tour.php:95 msgid "Skip this step" msgstr "Sauter cette étape" #: includes/updraftplus-tour.php:94 msgid "Back" msgstr "Retour" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:57 msgid "Manage your clones" msgstr "Gérer vos clones" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Your clone will renew on:" msgstr "Votre clone se renouvellera le :" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32 msgid "Unable to get renew date" msgstr "Impossible d’obtenir la date de renouvellement" #: admin.php:6920 msgid "Dashboard:" msgstr "Tableau de bord:" #: admin.php:6919 msgid "Front page:" msgstr "Page de garde :" #: admin.php:6918 msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready." msgstr "Votre clone a commencé et sera disponible aux URL suivantes dès qu’il sera prêt." #: includes/class-commands.php:1150 msgid "manage" msgstr "gérer" #: includes/class-commands.php:1150 msgid "Current clones" msgstr "Clones actuels" #: includes/class-commands.php:1130 msgid "You can buy more temporary clone tokens here." msgstr "Vous pouvez acheter plus de jetons de clone temporaire ici." #: class-updraftplus.php:3708 msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site." msgstr "Votre clone utilisera ces données pour recréer votre site." #: admin.php:6872 msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone" msgstr "Empêchez les non administrateurs de se connecter à WordPress sur votre clone" #: admin.php:1062 msgid "The backup was aborted" msgstr "La sauvegarde a été interrompue" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13 msgid "Press this button to take a tour of the plugin." msgstr "Appuyez sur ce bouton pour faire le tour de l’extension." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "WooCommerce plugins" msgstr "Extensions WooCommerce" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:305 msgid "Premium / Find out more" msgstr "Premium/en savoir plus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29 msgid "Other great plugins" msgstr "Autres extensions géniales" #. translators: %s: Remote storage name #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:86 msgid "Remote storage: %s" msgstr "Stockage à distance : %s" #: methods/addon-base-v2.php:361 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials." msgstr "Échec : nous n’avons pas été en mesure de placer un fichier dans ce répertoire - veuillez vérifier vos informations d’identification." #: methods/addon-base-v2.php:253 msgid "Failed to download" msgstr "Échec du téléchargement" #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 msgid "Failed to download %s" msgstr "Échec du téléchargement %s" #: methods/addon-base-v2.php:222 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Cette méthode de stockage n’autorise pas le téléchargement." #: methods/addon-base-v2.php:138 msgid "failed to list files" msgstr "échec du listage des fichiers" #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 msgid "Failed to upload %s" msgstr "Échec du téléversement %s" #: admin.php:6922 admin.php:6925 msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here." msgstr "Vous pouvez trouver vos informations de clone temporaire dans votre compte updraftplus.com ici." #: class-updraftplus.php:5460 msgid "Choose a default for each table" msgstr "Choisissez une valeur par défaut pour chaque table" #: admin.php:4161 msgid "Sending files to remote site" msgstr "Envoi des fichiers vers le site distant" #: admin.php:4155 msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)" msgstr "Clonage du serveur en cours de provisionnement et de démarrage (peut prendre plusieurs minutes)" #: admin.php:3387 msgid "Backup / Restore" msgstr "Sauvegarder/restaurer" #: admin.php:762 admin.php:5767 includes/updraftplus-notices.php:28 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarder" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "More information here." msgstr "Plus d’informations ici." #: restorer.php:3444 msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Le jeu de caractères demandé (%s) n’est pas présent ; passage à %s." #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32 msgid "Allow only administrators to log in" msgstr "Autoriser uniquement les administrateurs à se connecter" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31 msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below" msgstr "Vous pouvez empêcher les non-administrateurs de se connecter à ce site cloné en cochant la case ci dessous" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30 msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:" msgstr "Réglages de connexion utilisateur pour le clone temporaire UpdraftPlus :" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:45 msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)" msgstr "Bienvenue sur votre clone Updraft (clone temporaire)" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44 msgid "Refresh connection" msgstr "Actualiser la connexion" #: includes/class-remote-send.php:749 msgid "Existing keys" msgstr "Clés existantes" #: includes/class-remote-send.php:740 msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created." msgstr "Aucune clé pour autoriser des sites distants à envoyer des données de sauvegarde ici n’a encore été crée." #: includes/class-remote-send.php:690 msgid "No receiving sites have yet been added." msgstr "Aucun site de réception n’a encore été ajouté.." #: includes/class-remote-send.php:659 msgid "It is for sending backups to the following site: " msgstr "Elle sert à envoyer des sauvegardes vers le site suivant : " #: includes/class-remote-send.php:659 msgid "The key was successfully added." msgstr "La clé a bien été ajoutée." #: includes/class-remote-send.php:635 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "La clé saisie n’appartient pas à un site distant (elle appartient à celui-ci)." #: includes/class-remote-send.php:624 includes/class-remote-send.php:626 #: includes/class-remote-send.php:630 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "La clé saisie était corrompue ; veuillez réessayer." #: includes/class-remote-send.php:622 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "La clé entrée était de la mauvaise longueur ; veuillez réessayer." #. translators: %s: Key. #: includes/class-remote-send.php:607 msgid "key" msgstr "clé" #: includes/class-remote-send.php:570 msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again." msgstr "Vous devez copier et coller cette clé sur le site d’envoi maintenant ; elle ne peut plus être affichée à nouveau." #: includes/class-remote-send.php:553 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "Une clé avec ce nom existe déjà ; vous devez utiliser un nom unique." #: includes/class-remote-send.php:478 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations" msgstr "Envoyer également cette sauvegarde vers les emplacements de stockage distant actifs" #: includes/class-remote-send.php:444 methods/googledrive.php:1530 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "Pour plus d’aide, incluant des captures d’écran, cliquez sur ce lien." #: includes/class-remote-send.php:444 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead." msgstr "Si l’envoi direct d’un site à un autre ne fonctionne pas pour vous, il existe trois autres méthodes. Veuillez essayer l’une de ces méthodes." #: includes/class-remote-send.php:360 msgid "site not found" msgstr "site non trouvé" #: includes/class-remote-send.php:327 msgid "Backup data will be sent to:" msgstr "Les données de sauvegarde seront envoyées vers :" #: includes/class-commands.php:1201 msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin." msgstr "La création de vos données pour la création du clone devrait désormais commencer." #: admin.php:4909 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:74 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:70 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:73 msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)." msgstr "Autoriser uniquement cette sauvegarde à être supprimée manuellement (c.-à-d. la conserver même si les limites de rétention sont atteintes)." #: admin.php:770 admin.php:3388 msgid "Migrate / Clone" msgstr "Migrer / Cloner" #: updraftplus.php:141 msgid "Every hour" msgstr "Chaque heure" #: admin.php:3638 includes/class-commands.php:1144 #: includes/class-commands.php:1199 includes/class-commands.php:1201 #: methods/backup-module.php:753 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:85 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:74 msgid "Processing" msgstr "Traitement" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:73 msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Connecter à UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46 msgid "Login or register with this email address" msgstr "Connectez-vous ou enregistrez-vous avec cette adresse de messagerie." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34 msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered." msgstr "Si ce n’est pas le cas, choisissez vos coordonnées et un nouveau compte sera enregistré." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29 msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud" msgstr "Connectez-vous ou enregistrez-vous pour UpdraftCentral Cloud." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Go here to connect it." msgstr "Allez ici pour le connecter." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here." msgstr "Ou si vous préférez l’auto-hébergement, vous pouvez obtenir la version auto-hébergée ici." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17 msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Connecter ce site à UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12 msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard" msgstr "Sauvegardez, mettez à jour et gérez tous vos sites WordPress à partir d’un seul tableau de bord." #: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1539 msgid "this privacy policy" msgstr "cette politique de confidentialité" #: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1539 msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)." msgstr "Veuillez lire %s pour l’utilisation de notre App d’autorisation %s (aucune donnée de votre sauvegarde ne nous est envoyée)." #. translators: %s: The name of the missing encryption module. #: includes/class-updraftplus-encryption.php:149 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Sans cela, le cryptage sera bien plus lent." #. translators: %s: The name of the missing encryption module. #: includes/class-updraftplus-encryption.php:149 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "Le module %s n’est pas installé sur votre serveur web." #: includes/class-commands.php:1143 msgid "Create clone" msgstr "Créer un clone" #: includes/class-commands.php:1129 includes/class-commands.php:1187 msgid "Available temporary clone tokens:" msgstr "Jetons de clone disponibles temporairement :" #: admin.php:6854 admin.php:6898 msgid "(current version)" msgstr "(version courante)" #: admin.php:6776 msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning." msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning." msgstr[0] "Le fichier %s commence par un « indicateur d’ordre des octets » (BOM)." msgstr[1] "Les fichiers %s commencent par un « indicateur d’ordre des octets » (BOM)." #: admin.php:4677 msgid "press here" msgstr "cliquez ici" #: admin.php:3616 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56 msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)" msgstr "Mot de passe à usage unique (vérifiez votre application de mot de passe à usage unique pour récupérer ce mot de passe)" #: admin.php:3567 msgid "Forgotten your details?" msgstr "Avez-vous oubliés vos identifiants ?" #: admin.php:3499 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!" msgstr "Pas encore de compte (c’est gratuit) ? Allez en chercher un !" #: admin.php:1106 msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab." msgstr "Pour le contrôle futur de toutes vos connexions UpdraftCentral, allez dans l’onglet « Outils avancés »." #: admin.php:1105 msgid "You can also close this wizard." msgstr "Vous pouvez également fermer cet assistant." #: admin.php:1104 msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed." msgstr "Vous devez lire et accepter les données et la politique de confidentialité d’UpdraftCentral Cloud avant de pouvoir continuer." #: admin.php:1103 msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Veuillez patienter pendant que vous êtes redirigé vers UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1102 msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud." msgstr "Veuillez patienter pendant que le système génère et enregistre une clé de chiffrement pour votre site web avec UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1101 msgid "Perhaps you would want to login instead." msgstr "Peut-être voudriez-vous plutôt vous connecter." #: admin.php:1099 msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options." msgstr "Problème de connexion ? Essayez d’utiliser une méthode alternative dans les options de sécurité avancées." #: admin.php:1098 msgid "An email is required and needs to be in a valid format." msgstr "Un e-mail est obligatoire et doit être dans un format valide." #: admin.php:1097 msgid "Both email and password fields are required." msgstr "Les deux champs e-mail et mot de passe sont obligatoires." #: admin.php:1094 msgid "Registration successful." msgstr "Enregistrement réussi." #. translators: %s: Name of the service to be opened in a new window. #: admin.php:1092 admin.php:1096 msgid "Please follow this link to open %s in a new window." msgstr "Veuillez suivre ce lien pour ouvrir %s dans une nouvelle fenêtre." #: admin.php:1090 msgid "Login successful." msgstr "Connexion réussie." #: admin.php:1087 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9 msgid "UpdraftCentral Cloud" msgstr "UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4 msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to" msgstr "Sélectionnez les destinations de stockage distant sur lesquelles vous voulez téléverser cette sauvegarde." #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3 msgid "Upload backup" msgstr "Téléverser la sauvegarde" #: admin.php:5353 msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations" msgstr "Après avoir appuyé sur ce bouton, vous pouvez sélectionner l’endroit où téléverser votre sauvegarde à partir d’une liste de vos emplacements de stockage distant actuellement enregistrés" #: admin.php:1086 msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL." msgstr "Veuillez spécifier le nom du dossier Microsoft OneDrive, et non l’URL." #: admin.php:1085 msgid "(already uploaded)" msgstr "(déjà téléversé)" #: admin.php:1084 msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to." msgstr "Vous devez sélectionner au moins une destination de stockage distant pour téléverser ce jeu de sauvegarde." #: admin.php:1083 msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress" msgstr "Le téléversement de la sauvegarde locale a commencé. Veuillez vérifier le fichier journal pour suivre la progression du téléversement" #: admin.php:991 admin.php:5354 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: admin.php:608 msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ignorer les nouveautés UpdraftPlus pour toujours ?" #: admin.php:607 msgid "Dismiss all UpdraftPlus news" msgstr "Ignorer les nouveautés UpdraftPlus" #: admin.php:606 msgid "UpdraftPlus News" msgstr "Nouveautés UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212 msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups." msgstr "Commandes WP-CLI pour faire, répertorier et supprimer des sauvegardes." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:211 msgid "WP-CLI support" msgstr "Support WP-CLI" #: admin.php:939 msgid "Only email the database backup" msgstr "Uniquement envoyer la base de données par e-mail" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:210 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9 msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!" msgstr "Merci d’avoir installé UpdraftPlus !" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14 msgid "This functionality has been disabled by the site administrator." msgstr "Cette fonctionnalité a été désactivée par l’administrateur du site." #: restorer.php:898 msgid "Failed to read from the working directory." msgstr "Impossible de lire dans le répertoire de travail." #: restorer.php:897 msgid "Failed to find a manifest file in the backup." msgstr "Impossible de trouver un fichier manifeste dans la sauvegarde." #: restorer.php:896 msgid "Failed to read the manifest file from backup." msgstr "Impossible de lire le fichier manifeste à partir de la sauvegarde." #: admin.php:6415 msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication." msgstr "La méthode de stockage à distance et l’identifiant d’instance sont nécessaires pour l’authentification." #: methods/backup-module.php:630 methods/dropbox.php:609 msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing." msgstr "Assurez-vous d’être connecté au bon compte avant de continuer." #: options.php:53 msgid "(Nothing has been logged yet)" msgstr "(rien n’a encore été enregistré)" #: admin.php:6411 msgid "authentication error" msgstr "erreur d’authentification" #: admin.php:1082 msgid "Currently disabled" msgstr "Actuellement désactivé" #: admin.php:1081 msgid "Currently enabled" msgstr "Actuellement activé" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:54 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus." msgstr "Vous utilisez actuellement la version gratuite de UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:44 msgid "Get it here" msgstr "Obtenez-la ici" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:84 msgid "remote site" msgstr "site distant" #: restorer.php:2684 msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s." msgstr[0] "Le classement de la table demandée (%1$s) n'est pas présent - changement en %2$s." msgstr[1] "Les classements de table demandées (%1$s) ne sont pas présente - changement en %2$s." #: class-updraftplus.php:5437 msgid "Your chosen replacement collation" msgstr "Votre classement de remplacement choisi" #: class-updraftplus.php:5414 msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)." msgstr "Vous pouvez choisir un autre classement approprié et continuer la restauration (à vos risques et périls)." #: class-updraftplus.php:5414 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import." msgstr[0] "Le serveur de base de données sur lequel ce site WordPress s’exécute ne prend pas en charge la collecte (%s) utilisée dans la base de données que vous essayez d'importer." msgstr[1] "Le serveur de base de données sur lequel ce site WordPress s’exécute ne prend pas en charge les collectes multiples (%s) utilisées dans la base de données que vous essayez d'importer." #: central/translations-central.php:43 msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard" msgstr "URL du site de votre tableau de bord UpdraftCentral" #: central/translations-central.php:42 msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:" msgstr "Entrez l’URL où se trouve votre installation auto-hébergée de UpdraftCentral :" #: central/translations-central.php:41 msgid "A website where you have installed %s" msgstr "Un site web sur lequel vous avez installé %s" #: central/translations-central.php:40 msgid "Self-hosted dashboard" msgstr "Tableau de bord auto-hébergé" #: central/translations-central.php:21 msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box." msgstr "Sur votre tableau de bord UpdraftCentral, vous devez appuyer sur le bouton « Ajouter un site », puis coller la clé dans la zone de saisie." #: class-updraftplus.php:5389 msgid "Your chosen character set to use instead:" msgstr "Votre jeu de caractères à utiliser à la place :" #: class-updraftplus.php:5379 msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk." msgstr "Vous pouvez choisir un autre jeu de caractères à la place et continuer avec la restauration à vos risques et périls." #: class-updraftplus.php:5379 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import." msgstr[0] "Le serveur de base de données sur lequel ce site WordPress fonctionne ne prend pas en charge le jeu de caractères (%s) que vous essayez d’importer." msgstr[1] "Le serveur de base de données sur lequel ce site WordPress fonctionne ne prend pas en charge les jeux de caractères (%s) que vous essayez d’importer." #: class-updraftplus.php:5204 msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s." msgstr "Ce jeu de sauvegarde est de ce site, mais au moment de la sauvegarde vous utilisiez %s, alors que le site utilise maintenant %s." #: central/translations-central.php:68 msgid "Create another key" msgstr "Créer une autre clé" #: central/translations-central.php:45 msgid "UpdraftCentral dashboard connection details" msgstr "Détails de connexion du tableau de bord UpdraftCentral" #: central/translations-central.php:44 includes/updraftplus-tour.php:93 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:115 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: central/translations-central.php:39 msgid "an account" msgstr "un compte" #: central/translations-central.php:38 msgid "i.e. if you have %s there" msgstr "par ex. si vous avez %s ici" #: central/translations-central.php:37 msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..." msgstr "Connexter ce site à un tableau de bord UpdraftCentral trouvé sur…" #: central/translations-central.php:34 msgid "Manage existing keys (%d)..." msgstr "Gérer les clés existantes (%d)…" #: central/translations-central.php:27 msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site." msgstr "Il n'y a aucun tableau de bord UpdraftCentral pouvant actuellement contrôler ce site." #: central/translations-central.php:23 msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s." msgstr "Vous pouvez maintenant contrôler ce site via votre tableau de bord UpdraftCentral sur %s." #: central/translations-central.php:22 msgid "Detailed instructions for this can be found at %s" msgstr "Des instructions détaillées pour cela peuvent être trouvées sur %s" #: central/translations-central.php:20 msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s." msgstr "Vous devez maintenant copier la clé ci-dessous et la saisir sur votre %s." #: central/translations-central.php:19 msgid "UpdraftCentral key created successfully" msgstr "Clé UpdraftCentral bien créée" #: admin.php:1074 central/translations-central.php:87 msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com" msgstr "Veuillez saisir une URL valide par ex. http://example.com" #: admin.php:1073 central/translations-central.php:86 msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted." msgstr "Veuillez saisir l’URL où votre tableau de bord UpdraftCentral est hébergé." #: methods/googledrive.php:1547 msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings." msgstr "Pour dés-autoriser UpdraftPlus (tous les sites) d’accéder à votre Google Drive, suivez ce lien dans les réglages de votre compte Google." #. translators: %s: Description #: methods/backup-module.php:704 methods/dropbox.php:608 #: methods/googledrive.php:1546 msgid "Follow this link to remove these settings for %s." msgstr "Suivez ce lien pour retirer ces réglages pour %s." #: backup.php:615 backup.php:2898 class-updraftplus.php:2580 #: class-updraftplus.php:2647 restorer.php:748 msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s" msgstr "Une erreur fatale PHP (%s) est survenue : %s" #: backup.php:609 backup.php:2889 class-updraftplus.php:2571 #: class-updraftplus.php:2640 restorer.php:736 msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s" msgstr "Une exception PHP (%s) est survenue : %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:647 msgid "archive" msgstr "archive" #: includes/class-wpadmin-commands.php:641 msgid "WordPress Core" msgstr "Noyau WordPress" #: includes/class-wpadmin-commands.php:638 msgid "Extra database" msgstr "Base de données supplémentaire" #: admin.php:5053 admin.php:5192 msgid "Press here to download or browse" msgstr "Appuyez ici pour télécharger ou parcourir" #: admin.php:1752 admin.php:1762 msgid "Error: invalid path" msgstr "Erreur : chemin non valide" #: admin.php:1414 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’extraction des options du module de stockage :" #: admin.php:1071 msgid "Loading log file" msgstr "Chargement du fichier journal" #: admin.php:1069 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: admin.php:1068 msgid "Select a file to view information about it" msgstr "Sélectionnez un fichier pour voir les informations à son propos" #: admin.php:1067 msgid "Browsing zip file" msgstr "Navigation dans le fichier zip" #: admin.php:1030 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here." msgstr "Avec UpdraftPlus Premium, vous pouvez directement télécharger des fichiers individuels d’ici." #: admin.php:969 msgid "Browse contents" msgstr "Parcourir les contenus" #: restorer.php:3149 msgid "Skipped tables:" msgstr "Tables ignorées :" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "Avec UpdraftPlus Premium, vous pouvez choisir de sauvegarder des tables non WordPress, de sauvegarder uniquement des tables spécifiques et de sauvegarder d’autres bases de données." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Toutes les tables WordPress seront sauvegardées." #: admin.php:1066 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "D’autres informations peuvent être trouvées dans la console JavaScript du navigateur et dans les journaux d'erreurs PHP du serveur." #: admin.php:1066 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "Que vous essayez de mettre en ligne un fichier zip créé précédemment par UpdraftPlus." #: admin.php:1066 msgid "The available memory on the server." msgstr "La mémoire disponible sur le serveur." #: admin.php:1066 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Tous réglages de votre fichier .htaccess ou web.config affectant la taille maximale de mise en ligne ou d’article." #: admin.php:1065 msgid "HTTP code:" msgstr "Code HTTP :" #: admin.php:944 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Vous avez choisi de sauvegarder une base de données, mais aucune table n’a été sélectionnée" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:337 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:343 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:349 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:355 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:361 msgid "Find out more" msgstr "En savoir plus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "UpdraftPlus a sa propre option de stockage intégrée, fournissant une méthode sans souci pour télécharger, stocker et gérer toutes vos sauvegardes à partir d’un seul endroit." #: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:301 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Verrouillez l’accès à UpdraftPlus via un mot de passe afin de choisir les administrateurs qui peuvent accéder aux sauvegardes." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277 msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "Certaines extensions de sauvegarde ne peuvent pas restaurer une sauvegarde, alors Premium vous permet de restaurer des sauvegardes à partir d'autres extensions." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:275 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:276 msgid "Importer" msgstr "Importateur" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Ranger les choses pour les clients et supprimer toutes les annonces pour nos autres produits." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:262 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:263 msgid "No ads" msgstr "Aucune publicité" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Fonctionnalités sophistiquées de création de rapports et d’envoi d’e-mails." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Chiffrez vos bases de données sensibles (par exemple, informations sur les clients ou mots de passe) ; sauvegardez également les bases de données externes." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:223 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:224 msgid "More database options" msgstr "Plus d’options de base de données" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Définissez les heures exactes pour créer ou supprimer des sauvegardes." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:197 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:198 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Heure et planification de sauvegarde" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Sauvegarder un WordPress multisite (ex. : réseaux) de façon sécurisée." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:185 msgid "Network / multisite" msgstr "Réseau/multisite" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:184 msgid "Network and multisite" msgstr "Réseau et multisite" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Sauvegarder le cœur WordPress, les fichiers hors WP et les bases de données." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Sauvegarde automatiquement votre site web avant toute mise à jour des extensions, des thèmes et du cœur WordPress." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:158 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:159 msgid "Pre-update backups" msgstr "Sauvegardes d’avant mise à jour" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Fournit l’aide d’experts et le support des développeurs chaque fois que vous en avez besoin." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:146 msgid "Fast, personal support" msgstr "Soutien rapide et personnel" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "UpdraftPlus Migrator clone votre site WordPress et le déplace vers un nouveau domaine directement et simplement." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:107 msgid "Cloning and migration" msgstr "Clonage et migration" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:106 msgid "Migrator" msgstr "Migrateur" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:237 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Emplacements de stockage à distance supplémentaires et améliorés" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:236 msgid "Additional storage" msgstr "Stockage supplémentaire" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:94 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Sauvegarder sur des emplacements de stockage distants" #: includes/updraftplus-tour.php:139 includes/updraftplus-tour.php:191 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:93 msgid "Remote storage" msgstr "Stockage distant" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:322 msgid "Upgrade now" msgstr "Mettre à niveau maintenant" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319 msgid "Installed" msgstr "Installée" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12 msgid "UpdraftPlus Tour" msgstr "Tour UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: admin.php:605 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:224 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Recommandé : optimisez votre base de données avec WP-Optimize." #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:14 msgid "Read more" msgstr "Lire la suite" #: includes/updraftplus-notices.php:194 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "Après avoir sauvegardé votre base de données, nous vous recommandons d’installer notre extension WP-Optimize pour l’optimiser afin d’améliorer les performances du site web." #: central/modules/comments.php:359 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: central/modules/comments.php:358 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: central/modules/comments.php:357 msgid "Hold or Unapprove" msgstr "Maintenir ou annuler l'approbation" #: central/modules/comments.php:356 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: central/modules/comments.php:351 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: central/modules/comments.php:350 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38 msgid "notice image" msgstr "Image de l’avis" #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:12 msgid "Go there" msgstr "Cliquez ici" #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:8 msgid "Sign up" msgstr "S’inscrire" #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:6 msgid "Get Premium" msgstr "Obtenir la version Premium" #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:4 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Obtenir UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:132 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Contrôlez toutes vos installations WordPress à partir d'un point central à l’aide de la gestion de site à distance UpdraftCentral !" #: includes/updraftplus-notices.php:131 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Utilisez-vous UpdraftPlus sur plusieurs sites ?" #: includes/updraftplus-notices.php:122 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral est un moyen très efficace pour gérer, mettre à jour et sauvegarder plusieurs sites Web à partir d'un seul endroit." #: includes/updraftplus-notices.php:121 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Présentation de UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:302 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "Stockage UpdraftVault" #: admin.php:3958 msgid "Apache modules" msgstr "Modules Apache" #: restorer.php:3116 msgid "Backup of: %s" msgstr "Sauvegarde de : %s" #: backup.php:2111 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Sinon, vous devrez soit supprimer les données de cette table, soit contacter votre hébergeur pour demander plus de ressources." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:87 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Vous avez sélectionné une option de stockage à distance qui doit être complétée par une étape d'autorisation :" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:86 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Authentification de stockage à distance" #: admin.php:2367 msgid "Remote files deleted:" msgstr "Fichiers distants supprimés :" #: admin.php:2366 msgid "Local files deleted:" msgstr "Fichiers locaux supprimés :" #: admin.php:1064 msgid "remote files deleted" msgstr "fichiers distants supprimés" #: admin.php:104 msgid "template not found" msgstr "modèle introuvable" #: restorer.php:2686 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Traitement de la table (%s)" #: methods/dropbox.php:886 msgid "%s de-authentication" msgstr "déconnexion de %s" #: methods/dropbox.php:610 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Vous devez ajouter ce qui suit comme l’URI autorisé de redirection dans votre console Dropbox (sous « Paramètres de l’API ») lorsque demandé." #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Verrouiller l’accès à la page des paramètres de UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24 msgid "Site size" msgstr "Taille du site" #: includes/migrator-lite.php:249 includes/migrator-lite.php:299 #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20 msgid "Search / replace database" msgstr "Rechercher / remplacer dans la base de données" #: includes/updraftplus-notices.php:125 includes/updraftplus-notices.php:135 #: includes/updraftplus-tour.php:161 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:288 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:289 msgid "Lock settings" msgstr "Réglages du verrouillage" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8 msgid "Site information" msgstr "Informations sur le site" #: admin.php:1060 msgid "Complete" msgstr "Terminé" #. translators: %s: The name of the missing add-on. #: includes/class-commands.php:466 msgid "%s add-on not found" msgstr "Module %s introuvable" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:21 msgid "Import settings" msgstr "Importer les réglages" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Export settings" msgstr "Exporter les réglages" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:11 msgid "including any passwords" msgstr "mots de passe compris" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36 msgid "Export / import settings" msgstr "Exporter/importer les réglages" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66 msgid "or to restore manually" msgstr "Ou pour restaurer manuellement" #: admin.php:3186 msgid "To fix this problem go here." msgstr "Pour résoudre ce problème, cliquez ici." #: admin.php:1059 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Voulez-vous effectuer l'importation ?" #: admin.php:1058 msgid "Which was exported on:" msgstr "Qui a été exporté sur :" #: admin.php:1057 msgid "This will import data from:" msgstr "Ceci importera les données de :" #: admin.php:1056 msgid "Importing..." msgstr "Importation..." #: admin.php:1052 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Vous n’avez pas encore sélectionné de fichier à importer." #: admin.php:1032 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Votre fichier d’exportation proviendra de vos réglages affichés, et non de ceux sauvegardés." #: admin.php:1011 central/translations-central.php:84 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "Le module OpenSSL n’est pas activé dans votre configuration PHP. Par conséquent, cela peut prendre plusieurs minutes. Si rien ne se produit au bout d’un moment, vous devriez soit essayer une taille de clé plus petite, soit demander à votre hébergeur Web comment activer ce module PHP sur votre configuration." #: admin.php:3186 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 encode son contenu, de ce fait rechercher/remplacer ne peut pas fonctionner." #. translators: %s: Service name #: methods/s3.php:1595 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "La clé d’accès AWS semble être erronées (une clé d’accès %s valide commence par « AK »)" #. translators: %s: Remote storage #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:117 msgid "Backup using %s?" msgstr "Sauvegarder en utilisant %s ?" #: methods/s3.php:155 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Aucun réglage n’a été trouvé - veuillez vous rendre dans l’onglet des réglages et les vérifier" #: central/translations-central.php:57 msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate." msgstr "Ceci est utile si le tableau de bord (UpdraftCentral Dashboard) ne peut pas être contacté par ce site (c’est, par exemple, le cas si ce site est hébergé sur internet, mais que le tableau de bord UpdraftCentral est en local ou si ce site dispose d’un pare-feu sortant) ou si le site n’a pas de certificat SSL." #: central/translations-central.php:56 msgid "More information..." msgstr "Plus d’informations..." #: central/translations-central.php:55 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Utiliser la méthode alternative pour établir une connexion avec le tableau de bord." #: backup.php:3164 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Impossible d’ouvrir le répertoire (vérifiez les droits d'accès fichier et la propriété) : %s" #: central/translations-central.php:54 msgid "slower, strongest" msgstr "plus lent, plus robuste" #: central/translations-central.php:53 msgid "recommended" msgstr "recommandé" #: central/translations-central.php:50 msgid "%s bytes" msgstr "%s octets" #: central/translations-central.php:52 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "plus rapide (si peu de PHPs installés)" #: central/translations-central.php:51 msgid "easy to break, fastest" msgstr "facile à casser, le plus rapide" #: central/translations-central.php:49 msgid "%s bits" msgstr "%s bits" #: central/translations-central.php:48 msgid "Encryption key size:" msgstr "Taille de la clé de chiffrement :" #: central/translations-central.php:32 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Taille de clé : %d octets" #: central/translations-central.php:30 msgid "Public key was sent to:" msgstr "Clé publique envoyée à : " #: methods/ftp.php:483 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Ceci est parfois causé par un pare-feu - essayez de désactiver SSL dans les paramètres avancés, et tester à nouveau." #. translators: %s: Missing credential type (e.g., login) #: methods/ftp.php:454 msgid "login" msgstr "connexion" #. translators: %s: Approximate email size limit in MB #: methods/email.php:125 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Soyez conscient(e)s que les serveurs de messagerie ont tendance à avoir des limites de taille; généralement autour de%s MB ; les sauvegardes plus importantes que ces limites ne pourront probablement pas être acheminées." #: central/translations-central.php:61 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (Télécommande)" #: central/translations-central.php:60 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Voir les récents événements des journaux UpdraftCentral" #: central/translations-central.php:47 msgid "Enter any description" msgstr "Entrez une description" #: central/translations-central.php:46 msgid "Description" msgstr "Description" #: central/translations-central.php:33 msgid "Delete..." msgstr "Supprimer…" #: central/translations-central.php:31 msgid "Created:" msgstr "Créé :" #: central/translations-central.php:29 msgid "Access this site as user:" msgstr "Accéder à ce site en tant qu’utilisateur :" #: central/translations-central.php:36 msgid "Details" msgstr "Détails" #: central/translations-central.php:35 msgid "Key description" msgstr "Description de la clé" #: central/translations-central.php:18 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "Une URL invalide a été saisie" #: central/translations-central.php:15 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Cette connexion semble déjà avoir été effectuée." #: central/translations-central.php:14 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Vous devriez visiter ce lien dans le même navigateur et démarrer une session avec la clé que vous avez créé." #: central/translations-central.php:12 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Vous devez consulter cette adresse (URL) depuis le même navigateur et la même session de connexion que lors de la création de la clé." #: central/translations-central.php:11 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "Vous n'êtes pas connecté(e) à ce site WordPress depuis votre navigateur." #: central/translations-central.php:10 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "La clé évoquée est inconnue." #: central/translations-central.php:9 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "Une nouvelle connexion à UpdraftCentral n’a pas pu être établie." #: central/translations-central.php:8 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "Une connexion à UpdraftCentral a bien été établie." #: central/translations-central.php:7 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "Connexion à UpdraftCentral" #: methods/cloudfiles.php:518 msgid "Cloud Files" msgstr "Fichiers du Cloud" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(cliquez une icône pour sélectionner ou désélectionner)" #: class-updraftplus.php:675 class-updraftplus.php:757 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Le fichier spécifié n’a pas été trouvé, ou n’a pu être lu." #: admin.php:1031 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "Enregistrez vos changements afin qu'ils soient utilisés pour réaliser votre sauvegarde." #: admin.php:1023 central/translations-central.php:83 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Veuillez entrer une URL valide" #: admin.php:951 central/translations-central.php:81 msgid "Fetching..." msgstr "Recherche en cours…" #: admin.php:6358 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Vos réglages ont bien été enregistrés." #: admin.php:4957 msgid "Total backup size:" msgstr "Taille totale de la sauvegarde :" #. translators: %s: Item to be removed #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19 msgid "these backup sets" msgstr "ces jeux de sauvegarde" #. translators: %s: Item to be removed #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13 msgid "this backup set" msgstr "ce jeu de sauvegarde" #: admin.php:1024 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Nous avons demandé la suppression du fichier, mais n’avons pu interpréter la réponse du serveur" #: admin.php:1001 msgid "Saving..." msgstr "Sauvegarde en cours..." #. translators: %s: Price #: methods/updraftvault.php:543 methods/updraftvault.php:553 #: methods/updraftvault.php:555 methods/updraftvault.php:557 msgid "%s per year" msgstr "%s par an" #: methods/updraftvault.php:540 msgid "or (annual discount)" msgstr "ou (réduction annuelle)" #: methods/updraftvault.php:336 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Aucune connexion au « Vault » n’a été trouvée pour ce site (a-t-il été déplacé ?) ; veuillez vous déconnecter et vous reconnecter." #: class-updraftplus.php:3689 class-updraftplus.php:3802 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "La sauvegarde a été annulée par l'utilisateur" #: admin.php:4316 msgid "stop" msgstr "arrêter" #: admin.php:1061 admin.php:4090 msgid "The backup has finished running" msgstr "La sauvegarde est terminée" #: admin.php:3989 msgid "reset" msgstr "remise à zéro" #: includes/class-filesystem-functions.php:112 msgid "calculate" msgstr "calculer" #: restorer.php:3139 msgid "Uploads URL:" msgstr "URL des téléversements :" #: class-updraftplus.php:5273 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Veuillez lire ce lien pour des informations importantes sur ce processus. " #: class-updraftplus.php:5273 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Sera importé comme un nouveau site." #: admin.php:3981 msgid "Call WordPress action:" msgstr "Lancer une action WordPress :" #: class-updraftplus.php:5277 restorer.php:3157 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "L'importation d'un site WordPress ordinaire vers une installation multisite nécessite %s." #: admin.php:3473 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16 #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: admin.php:1044 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Veuillez saisir les informations requises." #: class-updraftplus.php:2072 msgid "(when decrypted)" msgstr "(une fois déchiffrée)" #: class-updraftplus.php:2068 class-updraftplus.php:2073 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s checksum : %s" #: class-updraftplus.php:2063 msgid "Size: %s MB" msgstr "Taille : %s Mb" #: class-updraftplus.php:2060 msgid "External database (%s)" msgstr "Base de données externe (%s)" #: class-updraftplus.php:2000 class-updraftplus.php:2002 msgid "files: %s" msgstr "Fichiers : %s" #: restorer.php:578 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Ignoré : cette archive a déjà été restaurée." #: admin.php:4940 msgid "Uploaded to:" msgstr "Mise en ligne pour :" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:143 msgid "File Options" msgstr "Options du fichier" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "Planifier des sauvegardes de bases de données" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "Planifier des sauvegardes de fichiers " #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Ce bouton va effacer tous les réglages et toutes les informations de progression de toutes les sauvegardes en cours (mais il n’affecte pas les sauvegardes déjà existantes dans votre Stockage Cloud)." #: admin.php:6169 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Vous ne possédez pas de stockage distant ?" #: admin.php:6169 msgid "settings" msgstr "Paramètres" #. translators: %s: "settings" which is the name of a tab on which remote #. storage settings are configured #: admin.php:6168 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "La sauvegarde ne sera envoyée vers aucun stockage distant ; rien n’a été sauvegardé dans le %s" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:51 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Vos réglages sauvegardés affectent aussi ce qui est sauvegardé (ex. : fichiers exclus)" #: admin.php:1122 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:46 msgid "Include your files in the backup" msgstr "Inclure vos fichiers dans la sauvegarde" #: admin.php:3472 msgid "Continue restoration" msgstr "Continuer la restauration" #. translators: %s: Time ago #: admin.php:3466 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Vous avez une opération de restauration non achevée, commencée il y a %s" #: admin.php:3464 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Restauration non achevée" #: admin.php:3288 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Sauvegarde de contenu et planification" #: admin.php:3391 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Premium / Extensions" #: admin.php:5659 admin.php:5668 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Un nombre suffisant d'informations n'a pu être trouvé pour l'opération de restauration en cours." #: admin.php:1029 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: admin.php:943 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Vous avez choisi de sauvegarder les fichiers, mais aucun n’a été sélectionné" #: admin.php:794 msgid "Extensions" msgstr "Extensions " #: admin.php:786 admin.php:3390 msgid "Advanced Tools" msgstr "Outils avancés" #: class-updraftplus.php:3708 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "Pour terminer votre migration ou votre clonage, vous devriez vous connecter maintenant au site distant et restaurer le jeu de sauvegarde." #: central/translations-central.php:26 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Vous devez copier et coller cette clé maintenant ; elle ne pourra plus être ré-affichée." #: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:570 msgid "Key created successfully." msgstr "La clé a bien été créée." #: backup.php:1655 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "Impossible d’écrire dans le dossier de sauvegarde (ou bien l’espace disque n'est plus suffisant). La sauvegarde de la base de données est appelée à échouer sous peu." #: admin.php:3894 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "requis pour certains fournisseurs de stockage distant" #: admin.php:3894 msgid "Not installed" msgstr "Pas installé" #: backup.php:1899 msgid "the options table was not found" msgstr "la table des options n’a pas été trouvée" #: backup.php:1897 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "Aucune option ni table sitemeta n’a été trouvée" #. translators: %s: Item to be removed #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Voulez-vous vraiment retirer %s d’UpdraftPlus ?" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:165 msgid "Deselect" msgstr "Désélectionner" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:164 msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:162 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Actions sur les sauvegardes sélectionnées" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Cliquez ici pour chercher dans vos méthodes de stockage distant d’éventuels jeux de sauvegardes (de n’importe quel site, s'ils sont stockés dans le même dossier)." #: admin.php:2365 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Jeux de sauvegarde supprimés :" #: admin.php:1042 msgid "Processing..." msgstr "En cours..." #: admin.php:1040 msgid "For backups older than" msgstr "Pour les sauvegardes antérieures à" #: admin.php:1039 msgid "week(s)" msgstr "semaine(s)" #: admin.php:1038 msgid "hour(s)" msgstr "heure(s)" #: admin.php:1037 msgid "day(s)" msgstr "jour(s)" #: admin.php:1036 msgid "in the month" msgstr "dans le mois" #: admin.php:1035 msgid "day" msgstr "jour" #. Description of the plugin #: updraftplus.php msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules." msgstr "Sauvegarde et restauration : sauvegarder localement, ou sur Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & e-mail, en planification automatique. " #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: updraftplus.php msgid "https://updraftplus.com" msgstr "https://updraftplus.com" #. Plugin Name of the plugin #: updraftplus.php msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore" msgstr "UpdraftPlus - Sauvegarde/Restauration" #: restorer.php:4270 restorer.php:4383 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Le préfixe de table a changé : changement des champs de la table %s en conséquence :" #: restorer.php:4137 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Un nombre trop important d’erreurs de base de données est survenu, annulation en cours" #: restorer.php:4125 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "Pour utiliser cette sauvegarde, votre serveur de base de données doit accepter le jeu de caractères %s." #: restorer.php:4123 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Cette base de donnée doit être déployée sur MySQL version %s ou plus récente" #: restorer.php:4123 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Ce problème provient du fait que vous essayez de restaurer une base de donnée sur une très ancienne version de MySQL incompatible avec la source de la base" #: includes/class-search-replace.php:475 restorer.php:4078 msgid "the database query being run was:" msgstr "la requête SQL en cours d’exécution était :" #: restorer.php:4078 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Une erreur (%s) est survenue :" #: restorer.php:3909 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "Une ligne SQL plus large que la taille de paquet maximum a été trouvée et elle ne peut pas être divisée. Cette ligne ne sera pas exécutée mais elle sera vidée (dropped) : %s" #: restorer.php:2690 msgid "will restore as:" msgstr "sera restauré comme :" #. translators: %s: Database table name #: admin.php:1141 msgid "Restoring table: %s" msgstr "Restauration de la table : %s" #: restorer.php:2580 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Moteur de table (%s) absent - remplacé par MyISAM." #: restorer.php:3296 restorer.php:4035 restorer.php:4108 restorer.php:4125 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Une erreur est survenue sur la première requête %s - annulation du processus" #: restorer.php:3265 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Diviser la ligne pour éviter de dépasser la taille de paquet maximale" #: restorer.php:2488 restorer.php:3146 restorer.php:3326 msgid "Old table prefix:" msgstr "Ancien préfixe des tables :" #: restorer.php:3134 msgid "Content URL:" msgstr "URL de contenu :" #: restorer.php:3128 msgid "Site home:" msgstr "Accueil du site :" #: restorer.php:3123 msgid "Backup created by:" msgstr "Sauvegarde créée par :" #: restorer.php:2889 msgid "Failed to open database file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de la base de données" #: restorer.php:2868 msgid "Failed to find database file" msgstr "Impossible de trouver le fichier de la base de données" #: restorer.php:2375 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Veuillez indiquer les informations demandées, puis continuez." #: class-updraftplus.php:5223 restorer.php:1915 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Vous devez activer %s pour que vos jolis permaliens (p.ex. %s) fonctionnent" #: class-updraftplus.php:5223 restorer.php:1915 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Vous utilisez le serveur web %s, mais le module %s ne semble pas chargé." #: restorer.php:1868 msgid "Files found:" msgstr "Fichiers trouvés :" #: restorer.php:1727 restorer.php:1776 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "Le dossier de contenant de WordPress wp-content n'a pas été trouvé dans ce fichier zip." #: restorer.php:1610 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Cette version d'UpdraftPlus ne peut pas gérer ce type de sauvegarde qui lui est étranger" #: restorer.php:1586 msgid "file" msgstr "fichier" #: restorer.php:1578 msgid "folder" msgstr "dossier" #: restorer.php:1578 restorer.php:1586 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus doit créer un %s dans votre répertoire mais il a échoué à le faire - veuillez vérifier vos droits liés au fichier et en autoriser l'accès (%s)" #: restorer.php:1283 msgid "The directory does not exist" msgstr "Le dossier n'existe pas" #: restorer.php:1196 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Impossible d’écrire le fichier de la base de données déchiffrée" #: restorer.php:1180 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire" #: restorer.php:895 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Échec de la décompression de l’archive" #: restorer.php:893 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Impossible de détruire le répertoire de travail après la restauration." #: restorer.php:889 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Vous devriez vérifier les droits associés au fichier dans votre installation WordPress" #: restorer.php:889 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Impossible de déplacer les anciens fichiers à côté." #: restorer.php:888 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Nettoyage…" #: restorer.php:887 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Restauration de la base de données (cela peut prendre du temps si votre site est volumineux - en cas de timeout (ce qui arrive si votre hébergeur limite vos ressources), vous devrez utiliser une autre méthode comme phpMyAdmin…" #: restorer.php:886 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Déplacement de la sauvegarde décompressée…" #: restorer.php:885 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Mise de côté des anciennes données…" #: restorer.php:884 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "La base de données a bien été déchiffrée." #: restorer.php:883 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Déchiffrement de la base de données (cela peut prendre du temps)…" #: restorer.php:882 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Décompression de la sauvegarde…" #: restorer.php:881 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Echec de la copie de cet élément." #: restorer.php:880 msgid "Backup file not available." msgstr "Fichier de sauvegarde non disponible." #: options.php:282 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Ceci s’applique à toute extension de sauvegarde WordPress à moins qu’il ait été explicitement codé pour une compatibilité avec les installations multi-site)." #: options.php:282 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>." msgstr "Sans mise à niveau, UpdraftPlus autorise <strong>tout</strong> administrateur de blog en mesure de modifier les réglages d’extension de sauvegarder (et par conséquent d’accéder aux données, y compris les mots de passe) et de restaurer (y compris avec des modifications personnalisées, telles que les mots de passe modifiés) <strong>l’ensemble du réseau</strong>." #: options.php:282 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "C’est une installation WordPress multisite (réseau)." #: options.php:282 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "Avertissement UpdraftPlus : " #: options.php:141 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "Sauvegardes UpdraftPlus" #: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76 #: methods/addon-not-yet-present.php:83 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "Vous n'avez pas installé l'extension UpdraftPlus %s - obtenez-là depuis %s" #: methods/updraftvault.php:1007 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Votre adresse email et votre mot de passe n'ont pas été reconnus par UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:1004 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Vous avez saisi une adresse email qui n'est pas reconnue par UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:1001 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "En cas d'oubli de mot de passe, rendez vous ici pour le changer sur updraftplus.com" #: methods/updraftvault.php:1001 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Votre adresse email était valide, mais votre mot de passe n'a pas été reconnu par UpdraftPlus.com." #: methods/updraftvault.php:995 methods/updraftvault.php:1022 #: methods/updraftvault.php:1025 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdraftPlus.Com a envoyé une réponse mais nous ne sommes pas en mesure de la comprendre" #. translators: %s: Response data from UpdraftPlus.com #. translators: %s: API response data #: includes/updraftplus-login.php:64 methods/updraftvault.php:968 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.Com a retourné une réponse que nous ne sommes pas en mesure de comprendre (donnée⋅s : %s)" #. translators: %s: Blocked IP address #: includes/updraftplus-login.php:60 methods/updraftvault.php:965 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Pour déplacer le bloc, veuillez cliquez ici." #. translators: %s: Blocked IP address #: includes/updraftplus-login.php:58 methods/updraftvault.php:965 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Ceci suppose très probablement que vous partagez un serveur Web avec un site Web piraté (hacké) qui a été utilisé lors d'attaques antérieures." #. translators: %s: Server IP address #. translators: %s: Blocked IP address #: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:965 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Il semble que votre adresse IP de serveur Web (%s) soit bloquée." #. translators: %s: Blocked IP address #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:965 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus.com a répondu avec « Accès refusé »." #: methods/updraftvault.php:939 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Vous devez fournir une adresse email et un mot de passe" #: includes/class-commands.php:961 methods/updraftvault.php:913 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Une erreur inconnue est survenue lors de la tentative de connexion à UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:721 methods/updraftvault.php:824 msgid "Refresh current status" msgstr "Mettre à jour l’état actuel" #: methods/updraftvault.php:719 methods/updraftvault.php:736 #: methods/updraftvault.php:738 methods/updraftvault.php:824 msgid "Get more quota" msgstr "Obtenir davantage d'espace de stockage" #: methods/updraftvault.php:716 methods/updraftvault.php:733 #: methods/updraftvault.php:788 msgid "Current use:" msgstr "Utilisation actuelle :" #: methods/updraftvault.php:699 msgid "You can get more quota here" msgstr "Vous pouvez étendre les capacités de stockage ici" #: methods/updraftvault.php:591 methods/updraftvault.php:661 msgid "Quota:" msgstr "Quota :" #: methods/updraftvault.php:590 methods/updraftvault.php:659 msgid "Vault owner" msgstr "Propriétaire de la Chambre forte (Vault)" #: methods/updraftvault.php:589 methods/updraftvault.php:659 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Parfait, il n'y a rien de plus à paramétrer." #: methods/updraftvault.php:588 msgid "Go here for help" msgstr "Cliquez ici pour obtenir de l'aide" #: methods/updraftvault.php:585 methods/updraftvault.php:586 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Vous avez oublié votre adresse e-mail ou vous avez perdu votre mot de passe ?" #: methods/updraftvault.php:575 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Saisissez ici vos e-mail et mot de passe UpdraftPlus.com pour vous connecter :" #: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:570 #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Retour..." #. translators: %s: Price #: methods/updraftvault.php:545 methods/updraftvault.php:547 #: methods/updraftvault.php:549 msgid "%s per quarter" msgstr "%s par trimestre" #: central/translations-central.php:67 msgid "Read more about it here." msgstr "En savoir plus à ce sujet." #: methods/updraftvault.php:516 msgid "Show the options" msgstr "Afficher les options" #: methods/updraftvault.php:155 msgid "Updraft Vault" msgstr "Chambre forte UpdraftPlus (UpdraftPlus Vault)" #: methods/s3generic.php:80 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (Compatible)" #: methods/s3.php:1625 msgid "Delete failed:" msgstr "La suppression a échoué :" #: methods/s3.php:1618 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres d'authentification." #. translators: %s: Communication entity #: methods/s3.php:1613 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "La communication avec %s n‘a pas été chiffrée." #. translators: %s: Communication entity #: methods/s3.php:1610 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "La communication avec %s a été chiffrée." #: methods/s3.php:1606 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Nous avons réussi à accéder au bucket et avons pu y créer des fichiers." #: methods/s3.php:1604 methods/s3.php:1618 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Nous avons pu avoir accès au bucket mais la tentative de créer un fichier a échoué." #: methods/s3.php:1604 methods/s3.php:1618 msgid "Failure" msgstr "Echec" #. translators: %s: Service name #: methods/s3.php:1592 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "L'erreur signalée par %s est :" #: methods/s3.php:1541 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Erreur : aucun détail fourni sur le bucket." #: methods/s3.php:1518 msgid "API secret" msgstr "API secret" #. translators: %s: Location type #. translators: %s: Cloud storage provider #: methods/dreamobjects.php:220 methods/s3.php:1144 methods/s3.php:1228 #: methods/s3generic.php:236 msgid "%s location" msgstr "Emplacement %s" #. translators: %s: Secret key type #. translators: %s: Cloud storage provider #: methods/dreamobjects.php:218 methods/s3.php:1135 methods/s3.php:1225 #: methods/s3generic.php:233 msgid "%s secret key" msgstr "Clé secrète %s" #. translators: %s: Access key type #. translators: %s: Cloud storage provider #: methods/dreamobjects.php:217 methods/s3.php:1126 methods/s3.php:1223 #: methods/s3generic.php:231 msgid "%s access key" msgstr "Clé d'accès %s" #. translators: %s: Cloud storage provider #: methods/dreamobjects.php:222 methods/s3generic.php:239 msgid "%s end-point" msgstr "%s point final" #. translators: %s: FAQ category #: methods/s3.php:1019 methods/s3.php:1221 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Autres questions fréquentes (FAQs) liées à %s." #: methods/dreamobjects.php:214 methods/s3.php:1013 methods/s3.php:1220 #: methods/s3generic.php:229 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Si vous avez des erreurs de certificat SSL, cliquez ici pour de l’aide." #: methods/s3generic.php:225 msgid "... and many more!" msgstr "… et plus encore !" #: methods/s3generic.php:225 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "Exemples de stockages compatibles S3 :" #. translators: %s: Upload key #: methods/s3.php:547 msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "téléversement (%s) : impossible de ré-assembler (voir le journal pour plus de détails)" #. translators: %s: Chunk number #: methods/s3.php:530 msgid "chunk %s: upload failed" msgstr "tronçon %s : échec du téléversement" #. translators: %s: File path #: methods/s3.php:501 msgid "error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "erreur : le fichier %s a été raccourci inopinément" #. translators: %s: Service name #: methods/s3.php:478 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "Téléversement %s : échec upload ID pour le téléversement en en plusieurs parties - voir le fichier journal pour plus de détails" #. translators: %s: Required PHP module name #: methods/s3.php:354 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "Le module PHP %s nécessaire n'est pas installé. Demandez à votre prestataire d'hébergement de l'activer." #. translators: %s: Service name #: methods/s3.php:187 methods/s3.php:200 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "Erreur %s : échec d'initialisation" #. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage) #: methods/openstack2.php:130 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "projet" #. translators: %s: Missing credential type (e.g., password) #. translators: %s: Password #: methods/ftp.php:459 methods/openstack2.php:124 msgid "password" msgstr "mot de passe" #. translators: %s: Username #: methods/openstack2.php:118 msgid "username" msgstr "identifiant" #: methods/openstack2.php:279 msgid "Container" msgstr "Contenant" #: admin.php:1134 admin.php:3562 methods/openstack2.php:277 #: methods/updraftvault.php:581 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: methods/openstack2.php:275 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Si ceci reste vierge, il en sera choisi un(e) par défaut." #: methods/openstack2.php:274 methods/s3.php:1579 msgid "Region" msgstr "Région" #: methods/openstack2.php:271 msgid "Tenant" msgstr "Projet" #: admin.php:1150 admin.php:6777 methods/openstack2.php:273 restorer.php:396 #: restorer.php:398 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Cliquer sur ce lien pour plus d'information" #: methods/openstack2.php:270 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Il faut que vous soyez authentifié(e) avec une URI v2 (Keystone); la v1 (Swauth) n'est pas prise en compte." #. translators: %s: Authentication URI #: methods/openstack2.php:136 msgid "authentication URI" msgstr "URI d’authentification " #. translators: %s: Region name #: methods/openstack-base.php:552 methods/openstack-base.php:558 msgid "Region: %s" msgstr "Région : %s" #. translators: %s: Remote storage method #: methods/openstack-base.php:550 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Erreur %s - nous avons bien accédé au conteneur mais nous avons échoué à créer un fichier à l’intérieur " #. translators: %s: Remote storage method #: methods/openstack-base.php:460 msgid "The %s object was not found" msgstr "L’objet %s n’a pas été trouvé" #. translators: %s: Remote storage method #: methods/openstack-base.php:59 methods/openstack-base.php:379 #: methods/openstack-base.php:451 msgid "Could not access %s container" msgstr "Impossible d’accéder au conteneur %s" #. translators: %s: Remote storage method #: methods/openstack-base.php:50 methods/openstack-base.php:127 #: methods/openstack-base.php:135 methods/openstack-base.php:370 #: methods/openstack-base.php:438 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "Erreur %s - échec de la tentative d’accès au conteneur" #: methods/addon-not-yet-present.php:126 methods/insufficient.php:128 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "Vous allez devoir demander à votre prestataire d'hébergement une évolution (upgrade)." #: methods/addon-not-yet-present.php:27 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Cette méthode de stockage à distance (%s) nécessite PHP en version %s ou ultérieure." #: methods/googledrive.php:1544 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "(<strong>Vous semblez être déjà connecté(e)</strong>, mais vous pouvez vous authentifier une nouvelle fois en renouvelant votre connexion si vous rencontrez une difficulté)." #: methods/googledrive.php:1541 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Authentification via Google" #: methods/googledrive.php:1538 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "Afin de pouvoir définir un nom de dossier personnalisé, utiliser UpdraftPlus Premium." #: methods/googledrive.php:1537 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Ceci est un ID interne à Google Drive" #: methods/googledrive.php:1537 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>." msgstr "<strong>Ceci n’est PAS un nom de dossier</strong>." #: methods/googledrive.php:1529 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: methods/googledrive.php:1527 msgid "Client Secret" msgstr "Code secret du client" #: methods/googledrive.php:1526 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Si Google affiche le message « invalid_client », c’est que vous n’avez pas saisi un ID Client valide ici." #: methods/googledrive.php:1525 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #: methods/googledrive.php:1536 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "Note : Si vous utilisez UpdraftPlus sur plusieurs sites WordPress, vous ne pouvez pas réutiliser votre projet sur différents sites ; vous devez en créer un nouveau à partir de votre console d’API Google pour chaque site." #: methods/googledrive.php:1534 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Vous devez ajouter les URL suivantes en tant que « authorized redirect URI » (sous « Plus d’options ») lorsque cela vous sera demandé" #: methods/googledrive.php:1533 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Sélectionnez « Web Application » comme type d’application" #: methods/googledrive.php:1532 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Suivez ce lien vers votre console d’API Google, activez-y l’API Drive et créez une ID client dans la section accès à l’API (API Access)." #: methods/googledrive.php:1495 msgid "download: failed: file not found" msgstr "téléchargement : échec : fichier non trouvé" #: methods/googledrive.php:875 methods/googledrive.php:911 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Nous n'avons pas encore reçu d'information d'accès de la part de Google - vous devez autoriser ou ré-autoriser votre connexion Google Drive." #: methods/googledrive.php:828 methods/googledrive.php:829 #: methods/googledrive.php:839 methods/googledrive.php:840 msgid "Account is not authorized." msgstr "Compte non autorisé." #: methods/googledrive.php:773 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Le chargement risque d'échouer : la limite de %s par fichier est de %s alors que le fichier pèse %s Go (%d octets)" #: methods/googledrive.php:766 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Compte plein : il reste uniquement %d octets sur votre compte %s alors que le fichier à téléverser fait %d octets" #: methods/googledrive.php:723 msgid "failed to access parent folder" msgstr "échec de l’accès au dossier parent" #: methods/googledrive.php:723 methods/googledrive.php:785 #: methods/googledrive.php:801 methods/googledrive.php:803 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Échec du téléversement vers %s" #: methods/googledrive.php:680 msgid "Name: %s." msgstr "Nom : %s." #: methods/googledrive.php:680 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "vous avez authentifié votre compte %s." #: methods/googledrive.php:644 methods/googledrive.php:657 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Toutefois, les tentatives d’accès suivantes ont échoué :" #: methods/googledrive.php:343 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Fichiers de la liste Google Drive : échec de l’accès au dossier parent" #: methods/googledrive.php:326 methods/googledrive.php:328 #: methods/googledrive.php:680 methods/googledrive.php:723 #: methods/googledrive.php:766 methods/googledrive.php:773 #: methods/googledrive.php:785 methods/googledrive.php:801 #: methods/googledrive.php:803 methods/googledrive.php:1524 #: methods/googledrive.php:1525 methods/googledrive.php:1527 #: methods/googledrive.php:1529 methods/googledrive.php:1551 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: methods/ftp.php:481 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Échec : la connexion a réussi mais nous n'avons pas pu créer de fichiers dans le répertoire indiqué." #: methods/ftp.php:478 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "La connexion a réussi et nous avons pu créer un fichier dans le répertoire indiqué (type de connexion :" #: methods/ftp.php:469 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Échec : impossible de se connecter avec ces éléments d'identification." #: methods/ftp.php:449 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Échec : aucun détail sur le serveur n'a été fourni." #: methods/ftp.php:142 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Presque tous les serveurs FTP exigeront le mode passif ; mais si vous avez besoin du mode actif, décochez ceci." #: methods/ftp.php:141 msgid "Passive mode" msgstr "Mode passif" #: methods/ftp.php:140 msgid "Needs to already exist" msgstr "Il faut que cela existe déjà" #: methods/ftp.php:139 msgid "Remote path" msgstr "Chemin distant" #: methods/ftp.php:137 msgid "FTP password" msgstr "Mot de passe FTP" #: methods/ftp.php:136 msgid "FTP login" msgstr "Identifiant FTP" #: methods/ftp.php:135 msgid "FTP server" msgstr "Serveur FTP" #: methods/ftp.php:133 msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus." msgstr "Seules les connexions FTP non chiffrées sont supportées par UpdraftPlus standard." #: methods/ftp.php:114 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "FTP chiffré (chiffrement explicite)" #: methods/ftp.php:113 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "FTP chiffré (chiffrement implicite)" #: methods/ftp.php:112 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "FTP normal non chiffré" #. translators: %s: Settings type #: admin.php:1048 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Test des paramètres %s" #. translators: %s: Storage method name #: methods/ftp.php:223 msgid "%s login failure" msgstr "L'authentification à %s a échoué" #. translators: %s: Storage method name #: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129 #: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229 #: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:43 methods/googledrive.php:326 #: methods/googledrive.php:328 msgid "No %s settings were found" msgstr "Les réglages %s n'ont pas pu être trouvés" #. translators: %s: Admin email address #: methods/email.php:113 msgid "configure it here" msgstr "Pour retirer le bloc, veuillez aller ici." #. translators: %s: Admin email address #: methods/email.php:113 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Votre adresse email d'administrateur de site (%s) sera utilisée." #: methods/email.php:82 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "La tentative d'envoi de la sauvegarde par email a échoué (probablement car la sauvegarde était trop volumineuse pour que cette méthode soit employée)" #. translators: %s: Site URL and description type #: methods/email.php:59 msgid "Backup is of: %s." msgstr "La sauvegarde est de : %s." #: methods/email.php:47 msgid "WordPress Backup" msgstr "Sauvegarde WordPress" #: methods/dropbox.php:954 methods/dropbox.php:963 methods/googledrive.php:641 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Votre espace disque %s : %s %% utilisés, %s libres" #: methods/dropbox.php:933 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Nom de votre compte %s : %s" #: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "Vous avez authentifié votre compte %s" #: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911 msgid "Success:" msgstr "Réussi :" #: methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872 msgid "%s authentication" msgstr "Vérification de %s" #: methods/dropbox.php:749 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Nom du compte du détenteur : %s." #: methods/dropbox.php:605 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: methods/dropbox.php:605 msgid "Authenticate with %s" msgstr "S’identifier avec %s" #: methods/dropbox.php:602 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Besoin d’utiliser des sous-dossiers ?" #: methods/dropbox.php:490 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Impossible d'accéder à %s durant la suppression (voir le journal pour plus de détails)" #: methods/dropbox.php:406 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s a renvoyé une réponse HTTP inattendue : %s" #: methods/dropbox.php:316 msgid "did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "n’a pas renvoyé la réponse attendue - vérifiez votre fichier journal pour plus de détails" #: methods/dropbox.php:313 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "erreur : impossible de téléverser le fichier sur %s (voir le fichier journal pour plus de détails)" #: methods/cloudfiles.php:598 methods/openstack-base.php:556 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Parfait, nous avons pu accéder au conteneur et il a été possible de créer des fichiers." #: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:598 #: methods/googledrive.php:680 methods/openstack-base.php:556 #: methods/s3.php:1606 msgid "Success" msgstr "Succès" #: methods/cloudfiles.php:594 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Erreur Cloud Files - nous avons pu accéder au conteneur, mais il n’a pas été possible d’y créer des fichiers" #: methods/cloudfiles.php:577 methods/cloudfiles.php:580 #: methods/cloudfiles.php:583 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Échec d’authentification Cloud Files" #: methods/cloudfiles.php:567 methods/openstack-base.php:492 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Échec : aucun détail fourni sur le conteneur." #: methods/cloudfiles.php:506 msgid "Cloud Files username" msgstr "Identifiant Cloud Files" #: methods/cloudfiles.php:486 msgid "US or UK Cloud" msgstr "Cloud US ou UK" #. translators: %s: Settings type #: admin.php:1050 msgid "%s settings test result:" msgstr "Résultat du test des réglages de %s:" #. translators: %s: Settings type #. translators: %s: Remote storage method #. translators: %s: Backup method name #. translators: %s: Test settings type #. translators: %s: Backup method #: admin.php:1046 methods/backup-module.php:405 methods/cloudfiles-new.php:315 #: methods/dreamobjects.php:223 methods/ftp.php:144 methods/openstack2.php:281 #: methods/s3.php:1231 methods/s3generic.php:253 msgid "Test %s Settings" msgstr "Test des paramètres %s" #: methods/cloudfiles.php:424 msgid "Error - no such file exists." msgstr "Erreur - aucun fichier de ce type n’existe." #. translators: %s: Remote storage method #: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:475 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Erreur en téléchargeant le fichier distant: échec du téléchargement" #. translators: %s: Remote storage method #: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:475 msgid "%s Error" msgstr "Erreur %s" #: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388 #: methods/openstack-base.php:121 msgid "No settings were found" msgstr "Aucun réglage n’a été trouvé" #. translators: %s: Remote storage method #: methods/openstack-base.php:90 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "Erreur %s - impossible de téléverser le fichier" #. translators: %s: Remote storage method #. translators: %s: Service name #: methods/openstack-base.php:321 methods/s3.php:433 methods/s3.php:446 #: methods/s3.php:448 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "Erreur %s : le téléversement a échoué" #. translators: %s: Remote storage method #: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:45 #: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:433 #: methods/openstack-base.php:511 methods/openstack-base.php:515 #: methods/openstack-base.php:534 methods/openstack-base.php:540 msgid "%s authentication failed" msgstr "Echec de l'authentification sur %s" #: admin.php:1133 methods/cloudfiles-new.php:186 methods/cloudfiles.php:547 #: methods/openstack2.php:276 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles.php:542 #: methods/s3.php:1510 msgid "API key" msgstr "Clé API" #: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles-new.php:314 #: methods/cloudfiles.php:515 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Conteneur Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:139 methods/cloudfiles-new.php:312 #: methods/cloudfiles.php:510 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Clé d'API Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:131 methods/cloudfiles-new.php:311 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Identifiant Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:163 msgid "London (LON)" msgstr "Londres (LON)" #: methods/cloudfiles-new.php:162 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: methods/cloudfiles-new.php:161 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Virginie du Nord (IAD)" #: methods/cloudfiles-new.php:160 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: methods/cloudfiles-new.php:159 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sydney (SYD)" #: methods/cloudfiles-new.php:158 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Dallas (DFW) (par défaut)" #: methods/cloudfiles-new.php:121 methods/cloudfiles-new.php:310 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Région de stockage Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:308 #: methods/cloudfiles.php:490 msgid "UK" msgstr "UK" #: methods/cloudfiles-new.php:115 methods/cloudfiles-new.php:307 #: methods/cloudfiles.php:489 msgid "US (default)" msgstr "US (par défaut)" #: methods/cloudfiles-new.php:114 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Les comptes créés sur rackspacecloud.com sont américains ; les comptes créés sur rackspace.co.uk sont britanniques" #: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:304 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "Compte Rackspace localisé aux États-Unis d'Amérique ou au Royaume-Uni" #: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:305 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Les comptes créés sur rackspacecloud.com sont américains; les comptes créés sur rackspace.co.uk sont britanniques." #: methods/cloudfiles-new.php:302 methods/cloudfiles.php:468 #: methods/openstack2.php:267 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Vous devriez aussi lire cette FAQ (elle contient des infos importantes)." #: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:504 #: methods/openstack-base.php:506 methods/openstack-base.php:529 #: methods/openstack2.php:34 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Échec d'authentification (vérifiez vos identifiants)" #. translators: %s: Connection type (e.g., FTP) #: includes/ftp.class.php:59 includes/ftp.class.php:63 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "La durée de connexion %s impartie a été dépassée (time out). Si vous avez renseigné les informations liées au serveur correctement, ceci est généralement causé par un pare-feu (firewall) qui bloque la connexion. Vous devriez vérifier cela en liaison avec votre prestataire d'hébergement." #. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox) #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:139 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "Vous devez vous ré-authentifier sur %s, car les informations existantes ne fonctionnent pas." #: includes/class-filesystem-functions.php:363 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "La double compression a été défaite avec succès." #: includes/class-filesystem-functions.php:339 #: includes/class-filesystem-functions.php:361 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "La tentative de défaire la double compression a échoué." #: includes/class-filesystem-functions.php:332 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Le fichier de base de données semble avoir été compressé deux fois. Il est possible que le site depuis lequel vous l'avez téléchargé a un serveur Web mal configuré." #: includes/class-filesystem-functions.php:311 restorer.php:2883 msgid "restoration" msgstr "restauration" #. translators: %s: The process that requires the functions. #. translators: %s: Storage method name requiring enabled functions #: includes/class-filesystem-functions.php:310 methods/ftp.php:125 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Votre prestataire hébergeur doit d’abord activer ces fonctions pour que %s puisse marcher." #. translators: %s: List of disabled PHP functions. #. translators: %s: Disabled PHP functions #: includes/class-filesystem-functions.php:307 methods/ftp.php:120 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "La configuration PHP de votre serveur Web a les fonctions suivantes désactivées : %s." #: class-updraftplus.php:5526 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus n'as pas été en mesure de trouver le préfixe de la table lors de l'examen de la sauvegarde de la base de données." #: class-updraftplus.php:5518 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "Cette sauvegarde de la base de données ne contient pas certaines tables du noyau de WordPress : %s" #: class-updraftplus.php:5354 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Vous devez mettre à jour MySQL pour être en mesure d'utiliser cette base de données." #: class-updraftplus.php:5354 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "La sauvegarde de base de données utilise des fonctions MySQL non disponibles dans l’ancienne version de MySQL avec laquelle ce site fonctionne (à savoir la version %s)." #: class-updraftplus.php:5288 restorer.php:3163 msgid "Site information:" msgstr "Information sur le site :" #: class-updraftplus.php:5281 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Si vous souhaitez restaurer une sauvegarde WordPress multisite, vous devriez s'abord définir votre installation WordPress comme étant de type multisite." #: class-updraftplus.php:5262 msgid "Backup label:" msgstr "Libellé associé à la sauvegarde :" #: class-updraftplus.php:5252 class-updraftplus.php:5254 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Toute demande d’assistance concernant %s doit être vue avec votre prestataire d’hébergement." #: class-updraftplus.php:5252 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "C’est sensiblement plus récent que le serveur vers lequel vous restaurez maintenant (version %s)." #: class-updraftplus.php:5185 msgid "(version: %s)" msgstr "(version : %s)" #: class-updraftplus.php:5127 msgid "Failed to open database file." msgstr "Echec à l'ouverture du fichier de base de données." #: class-updraftplus.php:5113 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "La base de données est trop petite pour être une base de données WordPress valide (taille : %s Kb)." #: includes/updraftplus-notices.php:164 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: includes/updraftplus-notices.php:162 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: class-updraftplus.php:4881 methods/googledrive.php:1452 methods/s3.php:392 msgid "File not found" msgstr "Fichier introuvable" #: includes/class-updraftplus-encryption.php:355 msgid "The decryption key used:" msgstr "Clé de décryptage utilisée :" #: class-updraftplus.php:4578 msgid "Could not read the directory" msgstr "Le répertoire ne peut pas être lu" #: class-updraftplus.php:3723 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "La sauvegarde ne s'est pas terminée; une relance de la procédure est prévue" #: class-updraftplus.php:3719 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "La tentative de sauvegarde est terminée, apparemment sans succès" #: includes/class-backup-history.php:730 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Une ou plusieurs sauvegardes ont été ajoutées à partir du scan d’un espace de stockage distant ; notez que ces sauvegardes ne seront pas supprimées automatiquement par le réglage « conservation » ; lorsque vous souhaiterez les supprimer (si vous souhaitez le faire un jour), vous devrez le faire manuellement." #: class-updraftplus.php:2403 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Votre site est consulté rarement et UpdraftPlus ne peut récupérer les ressources qu'il recherche; veuillez prendre connaissance de cette page:" #: class-updraftplus.php:2123 msgid "Others" msgstr "Autres " #: class-updraftplus.php:2105 msgid "Themes" msgstr "Thèmes " #: class-updraftplus.php:2104 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: class-updraftplus.php:1652 methods/cloudfiles.php:428 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Erreur : échec de téléchargement du fichier" #: class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628 #: methods/cloudfiles.php:398 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Erreur à l’ouverture du fichier local : impossible de télécharger" #: class-updraftplus.php:1541 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "Erreur %s - impossible de ré-assembler les parties " #: class-updraftplus.php:1426 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "Erreur %s : impossible d’ouvrir le fichier local" #: class-updraftplus.php:1067 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "Vous disposez de très peu d'espace libre sur votre disque - il reste seulement %s Mo" #: class-updraftplus.php:1038 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "La mémoire (RAM) accordée à PHP pour fonctionner est très basse (%s Mo). Vous devriez l'augmenter pour éviter les échecs dus à une mémoire insuffisante (consultez votre prestataire d'hébergement pour davantage d'aide à ce sujet)" #: class-updraftplus.php:752 msgid "No log files were found." msgstr "Aucun fichier de journal n'a été trouvé." #: class-updraftplus.php:623 methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872 #: methods/dropbox.php:886 methods/dropbox.php:906 methods/dropbox.php:1072 msgid "%s error: %s" msgstr "Erreur %s : %s" #: backup.php:4396 msgid "check your log for more details." msgstr "vérifier votre log pour plus d'information." #: backup.php:4392 msgid "A zip error occurred" msgstr "Une erreur d'archive Zip est survenue" #: backup.php:4390 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "Le moteur zip indique le message suivant : %s." #: backup.php:4383 class-updraftplus.php:1054 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Votre espace disponible sur votre compte d'hébergement est très bas - seulement %s Mo restants." #: backup.php:4046 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Un fichier très volumineux a été trouvé : %s (taille : %s Mo)" #: backup.php:4011 backup.php:4336 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Echec à l'ouverture de l'archive zip (%s) - %s" #: backup.php:3202 backup.php:3231 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s : fichier non lisible - n'a pas pu être sauvegardé" #: backup.php:3142 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s : fichier illisible - impossible de le sauvegarder (vérifiez les droits liés au fichier)" #: backup.php:3107 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Récursion infinie : consultez le journal pour plus d’informations" #: backup.php:2938 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde pour l'écriture" #: backup.php:2064 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Une erreur est survenue lors la fermeture du dernier fichier de la base de données" #: backup.php:1970 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Échec de l’ouverture du fichier de base de données en lecture :" #: backup.php:1643 msgid "No database tables found" msgstr "Aucune table de base de données trouvée" #: backup.php:1641 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "veuillez attendre la tentative de replanification" #: backup.php:1591 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Échec de la connexion: vérifiez vos informations de connexion, que le serveur de base de données est prêt et que la connexion au réseau n'est pas placée derrière un pare-feu (firewall)." #: backup.php:1591 msgid "database connection attempt failed." msgstr "La tentative de connexion à la base de données a échoué." #: class-updraftplus.php:3919 msgid "Latest status:" msgstr "Dernier état :" #: class-updraftplus.php:5273 restorer.php:894 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Vous êtes sur une installation WordPress multi-sites - mais votre sauvegarde ne provient pas d'une installation multi-sites." #: class-updraftplus.php:2106 msgid "Uploads" msgstr "Téléversements" #: class-updraftplus.php:3918 msgid "Backup contains:" msgstr "Contenu de la sauvegarde : " #: class-updraftplus.php:3917 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "La sauvegarde de WordPress est complète" #: class-updraftplus.php:3916 class-updraftplus.php:5185 msgid "Backup of:" msgstr "Sauvegarde de : " #. translators: %s: The TeamUpdraft news URL #: class-updraftplus.php:3876 msgid "read more at %s" msgstr "Lire la suite ici : %s" #: class-updraftplus.php:3865 msgid "Backed up: %s" msgstr "Sauvegardé : %s" #: class-updraftplus.php:3859 class-updraftplus.php:4044 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Le fichier log a été attaché à cet email." #: class-updraftplus.php:3848 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Alertes rencontrées :" #: class-updraftplus.php:3826 msgid "Errors encountered:" msgstr "Erreurs rencontrées :" #: class-updraftplus.php:3816 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Erreur inconnue ou inattendue. Veuillez émettre une demande d'assistance." #: class-updraftplus.php:3810 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Base de données uniquement (les fichiers n'étaient pas inclus dans cette sauvegarde planifiée)" #: class-updraftplus.php:3810 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Base de données (la sauvegarde des fichiers ne s'est pas achevée)" #: class-updraftplus.php:3807 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Fichiers uniquement (la base de données n'était pas incluse dans cette sauvegarde planifiée)" #: class-updraftplus.php:3807 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "Fichiers (la sauvegarde de la base de données ne s'est pas achevée)" #: admin.php:448 class-updraftplus.php:3805 msgid "Files and database" msgstr "Fichiers et base de données" #: class-updraftplus.php:3796 msgid "Incremental" msgstr "Incrémental⋅e" #: class-updraftplus.php:3796 msgid "Full backup" msgstr "Sauvegarde complète" #: backup.php:288 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - impossible de sauvegarder cette entité ; le répertoire correspondant n'existe pas (%s)" #: restorer.php:760 msgid "Error message" msgstr "Message d'erreur" #: restorer.php:600 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "Les enregistrements de la sauvegarde n'ont pas d'information sur la taille exacte de ce fichier." #: restorer.php:597 msgid "file is size:" msgstr "taille du fichier :" #: restorer.php:592 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "L'archive devrait peser : " #: includes/class-storage-methods-interface.php:301 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Ce fichier n'est pas présent localement, il doit être rapatrié du stockage distant" #: restorer.php:575 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Recherche de l'archive %s : nom du fichier : %s" #: restorer.php:670 msgid "Final checks" msgstr "Vérifications finales" #: admin.php:5929 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Si vous faites une demande de support, veuillez inclure les infos suivantes :" #: admin.php:5929 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "ANNULATION : impossible de trouver l’information sur les éléments à restaurer." #: admin.php:5795 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Cliquer sur ce lien pour télécharger le fichier log lié à cette restauration (il est nécessaire pour toute demande d'assistance)." #: includes/class-filesystem-functions.php:83 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Pourquoi est-ce que je vois ceci ?" #: admin.php:5888 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "La sauvegarde n'est pas présente dans l'historique des sauvegardes" #: admin.php:4090 admin.php:5399 msgid "View Log" msgstr "Voir le journal" #: admin.php:5377 msgid "Delete this backup set" msgstr "Supprimer ce lot de sauvegarde" #: admin.php:5283 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Après avoir cliqué ce bouton, vous aurez la possibilité de choisir quels composants vous souhaitez restaurer" #: admin.php:5280 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(ensemble de sauvegardes importé depuis un emplacement distant)" #: admin.php:5234 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Si vous voyez davantage de sauvegardes que celles auxquelles vous vous attendiez, il est probable que ce soit lié au fait que la suppression d'anciens lots de sauvegarde ne survient qu'une fois qu'une sauvegarde plus récente s'est terminée." #: admin.php:5232 admin.php:5234 msgid "(Not finished)" msgstr "(Non terminé)" #: admin.php:5031 admin.php:5170 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "Sauvegarde de fichiers (créée par %s)" #: admin.php:5031 admin.php:5170 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Sauvegarde de fichiers et de base de données WordPress (créée par %s)" #. translators: %s: The description of the accepted foreign backup type. #: admin.php:5025 admin.php:5164 includes/class-backup-history.php:535 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Sauvegarde créée par : %s." #: admin.php:4990 admin.php:5126 msgid "External database" msgstr "Base de données externe" #: admin.php:4988 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Base de données (créée par %s)" #: admin.php:4984 admin.php:5027 admin.php:5166 msgid "unknown source" msgstr "source inconnue" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101 msgid "Site" msgstr "Site" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "La sauvegarde a été envoyée vers un site distant, son téléchargement n’est pas possible." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:96 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Données sauvegardées (cliquer pour télécharger)" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:61 msgid "Backup date" msgstr "Date de la sauvegarde" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Vous n’avez effectué aucune sauvegarde jusqu’à présent." #: admin.php:4761 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Tout autre répertoire trouvé dans wp-content" #: admin.php:4761 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Chemin vers votre répertoire wp-content : %s" #: admin.php:1209 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:407 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379 msgid "See this FAQ also." msgstr "Lire également ces questions fréquentes (FAQ)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:378 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Désactiver totalement SSL lorsque c’est possible" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Notez que toutes les méthodes de sauvegarde dans le nuage n’utilisent pas l’authentification SSL." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:373 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Ne pas vérifier les certificats SSL" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:368 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Utiliser les certificats SSL du serveur" #: admin.php:4677 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "En cas de problème, vérifiez les droits d'accès du dossier ou choisissez un répertoire accessible en écriture par votre serveur web." #: admin.php:4677 msgid "or, to reset this option" msgstr "ou, pour réinitialiser cette option" #: admin.php:4677 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Cliquez ici pour tenter de créer le répertoire et régler les permissions" #: admin.php:4675 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable." msgstr "Le répertoire de sauvegarde existe, mais n'est <b>pas</b> accessible en écriture" #: admin.php:4673 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist." msgstr "Le répertoire de sauvegarde n'existe <b>pas</b>." #: admin.php:4669 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "Le répertoire de sauvegarde est accessible en écriture. c'est parfait." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "Backup directory" msgstr "Répertoire de sauvegarde" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:347 msgid "Delete local backup" msgstr "Supprimer la sauvegarde locale" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:333 msgid "Split archives every:" msgstr "Scinder les archives tous les :" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Ceci va également provoquer l’affichage sur cet écran des informations de débogage de toutes les extensions - ne soyez pas surpris." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Cocher ceci pour recevoir davantage d’information et d’e-mails sur la procédure de sauvegarde. Cela peut être utile si quelque chose s’est mal passé." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328 msgid "Debug mode" msgstr "Mode débogage" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318 msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious." msgstr "Ouvrez ceci pour afficher d’autres options ; ne vous en préoccupez pas, sauf si vous avez un problème ou si vous êtes curieux." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318 msgid "Show expert settings" msgstr "Afficher les réglages avancés" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:317 msgid "Expert settings" msgstr "Réglages avancés" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Réglages avancés / Options de débogage" #: admin.php:4952 msgid "None" msgstr "Aucun" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Choisissez votre stockage distant" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:95 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Envoi de votre sauvegarde vers un service de stockage distant" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285 msgid "your site's admin address" msgstr "l'adresse de l'administrateur de votre site" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Cocher cette case pour qu'un rapport simple soit envoyé à" #: admin.php:3550 methods/updraftvault.php:578 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:264 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:252 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:249 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:250 msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:242 msgid "Backup more databases" msgstr "Sauvegarder des bases de données supplémentaires" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:201 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Tout d’abord, saisissez la clé de déchiffrement." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:199 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:198 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Glissez ici les fichiers de base de données chiffrés (fichiers db.gz.crypt) pour les téléverser sur le serveur et les déchiffrer." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:186 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Déchiffrer manuellement une sauvegarde de base de données" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Vous pouvez déchiffrer manuellement une base de données chiffrée ici." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:165 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Phrase de chiffrement de la base de données" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:160 msgid "Database Options" msgstr "Options de base de données" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147 msgid "Include in files backup" msgstr "Inclure dans la sauvegarde" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62 msgid "Database backup interval" msgstr "Intervalle de sauvegarde de la base de données" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "et conserver ce nombre de sauvegardes " #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25 msgid "Files backup interval" msgstr "Intervalle de sauvegarde des fichiers" #: updraftplus.php:179 msgid "Monthly" msgstr "Mensuellement" #: updraftplus.php:175 msgid "Fortnightly" msgstr "Bimensuellement" #: updraftplus.php:171 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadairement" #: updraftplus.php:167 msgid "Daily" msgstr "Quotidiennement" #. translators: %s: Number of Hours. #: updraftplus.php:140 msgid "Every %s hours" msgstr "Toutes les %s heures" #: admin.php:4662 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: admin.php:4632 msgid "No backup has been completed" msgstr "Aucune sauvegarde n’a abouti" #: admin.php:4602 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "sauvegarde incrémentale ; sauvegarde de la base : %s" #: admin.php:4486 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "Vous devez consulter votre hébergeur pour qu'il vous indiquer comment accorder à un plugin WordPress la permission d'écrire dans un dossier." #: admin.php:4486 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "Le dossier existe mais les serveur web n'a pas la permission d'y écrire." #: admin.php:4467 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "La requête de création d'un répertoire à échoué." #: admin.php:4370 admin.php:4381 admin.php:4418 admin.php:4422 #: includes/class-remote-send.php:456 #: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:595 #: restorer.php:4276 restorer.php:4419 msgid "OK" msgstr "OK" #: admin.php:4366 admin.php:4384 admin.php:4415 admin.php:4425 backup.php:2049 #: methods/addon-base-v2.php:344 msgid "Failed" msgstr "Échec" #: admin.php:4326 msgid "Remove old directories" msgstr "Supprimer les anciens répertoires" #. translators: %s: Warning message #: admin.php:4295 admin.php:4614 msgid "Warning: %s" msgstr "Alerte : %s" #: admin.php:4315 msgid "show log" msgstr "afficher le journal" #. translators: %s: Job ID #: admin.php:4280 msgid "Job ID: %s" msgstr "ID de procédure: %s" #. translators: %s: Last activity #: admin.php:4260 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "dernière activité: il y a %ss" #: admin.php:4233 central/translations-central.php:28 #: methods/updraftvault.php:617 methods/updraftvault.php:664 #: methods/updraftvault.php:793 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Version" msgstr "Version" #: admin.php:4231 msgid "Encrypted database" msgstr "Base de données chiffrée" #: admin.php:4223 msgid "Encrypting database" msgstr "Chiffrement de la base de données" #. translators: %s: Table name #: admin.php:4210 msgid "table: %s" msgstr "table: %s" #: admin.php:4207 msgid "Creating database backup" msgstr "Création de la sauvegarde de la base de données" #: admin.php:4196 msgid "Created database backup" msgstr "Sauvegarde de base de données créée" #: admin.php:4183 msgid "Backup finished" msgstr "Sauvegarde terminée" #: admin.php:4178 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "En attente jusqu'à l'heure planifiée pour réessayer, suite à la survenue d'erreurs" #: admin.php:4174 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Élagage des anciens jeux de sauvegarde" #: admin.php:4160 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Téléversement des fichiers vers l’espace de stockage distant" #: admin.php:4150 msgid "Created file backup zips" msgstr "Fichiers Zip de sauvegarde créés" #: admin.php:4137 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Création des fichiers Zip de sauvegarde" #: admin.php:4132 msgid "Backup begun" msgstr "La sauvegarde a débuté" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Cela va supprimer tous vos réglages UpdraftPlus - êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:40 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "Wipe settings" msgstr "Effacer les réglages" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "calculer" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "Note : ce calcul est basé sur ce qui a été exclu ou pas, la dernière fois que vous avez enregistré les options." #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "Total des données sur disque (non compressées) :" #: admin.php:3996 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Afficher la liste des sauvegardes et des fichiers" #: admin.php:3982 msgid "Call" msgstr "Lancer" #: admin.php:3975 msgid "Fetch" msgstr "Rapporter" #: admin.php:3938 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s utilisé)" #: admin.php:3937 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Espace disque disponible pour le compte :" #: admin.php:3928 msgid "zip executable found:" msgstr "Exécutable zip trouvé :" #: admin.php:3910 admin.php:3918 admin.php:3929 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:111 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:137 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:150 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:163 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:176 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:189 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:202 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:215 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:228 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:241 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:254 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:267 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:280 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:293 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:310 msgid "No" msgstr "Non" #: admin.php:3910 admin.php:3915 admin.php:3918 admin.php:3929 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:98 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: admin.php:3860 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "Afficher les informations sur PHP (phpinfo)" #. translators: %s: PHP version label #. translators: %s: WordPress version label #: admin.php:3859 admin.php:3870 admin.php:3897 admin.php:3903 admin.php:6809 #: admin.php:6814 msgid "%s version:" msgstr "Version %s :" #: admin.php:3853 msgid "Memory limit" msgstr "Mémoire maximum " #: admin.php:3849 msgid "Current memory usage" msgstr "Utilisation mémoire actuelle " #: admin.php:3845 msgid "Peak memory usage" msgstr "Pic d’utilisation mémoire " #: admin.php:3797 msgid "Web server:" msgstr "Serveur web :" #: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "À moins que vous rencontriez un problème, vous pouvez ignorer tout ce qui suit ci-dessous." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:51 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Lisez cet article avant de faire une restauration." #. translators: %s: Restoration type #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:95 msgid "%s restoration options:" msgstr "Options de restauration pour %s :" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:84 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Vous devrez restaurer la sauvegarde manuellement." #. translators: %s: Entity that cannot be restored #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "L’élément suivant n’a pu être restauré automatiquement : « %s »." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "PHP safe_mode est activé sur votre serveur." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Choisissez les composants à restaurer" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Récupération (si nécessaire) et préparation des fichiers de sauvegarde..." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38 msgid "Restore backup" msgstr "Restaurer la sauvegarde" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "Veuillez patienter le temps que la communication avec le système de stockage distant soit terminée." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Aussi supprimer du stockage distant" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Supprimer le lot de sauvegarde" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:200 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:89 msgid "Select Files" msgstr "Sélectionner des fichiers" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78 msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:77 msgid "Drop backup files here" msgstr "Laissez les fichiers de sauvegarde ici" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "Vous pouvez aussi les placer manuellement (via FTP ou autre) dans le répertoire d’UpdraftPlus (par défaut wp-content/updraft). Utilisez ensuite le lien « actualiser » ci-dessus." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Téléversement des fichiers dans UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:66 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus - Envoyer les fichiers de sauvegarde" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Si vous l'utilisez, désactivez le mode Turbo/Road." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "navigateur web Opera" #: admin.php:3996 templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Scanner l’espace de stockage distant" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Scanner le dossier local pour recherche de nouveaux lots de sauvegarde" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "La localisation de ce dossier est définie dans les réglages experts, sous l'onglet Réglages." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Cliquez ici pour chercher des nouveaux lots de sauvegarde téléchargés par vous dans votre répertoire UpdraftPlus (sur votre serveur)." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:49 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Téléversement des fichiers de sauvegarde" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:45 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Autres tâches :" #: admin.php:3837 includes/class-filesystem-functions.php:105 msgid "refresh" msgstr "actualiser" #: admin.php:3836 includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Espace disque utilisé par UpdraftPlus " #: includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "C'est le nombre de contenus de votre répertoire Updraft" #: admin.php:3704 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Dernières nouvelles d'UpdraftPlus.com :" #: admin.php:3731 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Télécharger le dernier journal" #: central/translations-central.php:17 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(rien d’enregistré pour l’instant)" #: admin.php:3687 admin.php:3693 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:74 msgid "Last log message" msgstr "Dernier message du journal " #: admin.php:6176 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Envoyer cette sauvegarde vers l’espace de stockage distant" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:30 msgid "Include your database in the backup" msgstr "Inclure votre base de données dans la sauvegarde" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:171 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:172 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "Sauvegarder les fichiers non-WordPress et la base de données" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Demander un renseignement sur un produit" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Full feature list" msgstr "Liste complète des fonctionnalités" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:103 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Avez-vous besoin du support WordPress multisites ?" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Multisite" msgstr "Multi-sites" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47 msgid "Time now" msgstr "Heure actuelle" #: admin.php:448 admin.php:6590 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24 msgid "Files" msgstr "Fichiers " #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Prochaines sauvegardes planifiées " #: admin.php:427 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "En même temps que la sauvegarde des fichiers" #: admin.php:417 admin.php:438 admin.php:445 admin.php:488 admin.php:519 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Rien de planifié pour le moment" #: admin.php:6329 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Ce bouton est désactivé car votre dossier de sauvegarde n'a pas les droits appropriés en écriture (voir dans les réglages)." #: admin.php:1419 includes/class-commands.php:527 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "Le bouton « Sauvegarder » est désactivé car le droit d’écriture n’est pas accordé au répertoire de sauvegarde (aller dans l’onglet « Réglages » et trouvez l’option appropriée)." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "JavaScript warning" msgstr "Alerte JavaScript" #: admin.php:3227 msgid "Current limit is:" msgstr "Limite actuelle : " #: admin.php:3190 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Votre sauvegarde a été restaurée." #: admin.php:3168 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Si vous pouvez encore lire ces mots après le chargement complet de la page, votre site a un problème avec JavaScript ou JQuery." #: admin.php:1150 admin.php:3168 class-updraftplus.php:5281 restorer.php:3909 msgid "Warning:" msgstr "Attention :" #: admin.php:6484 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Vos réglages ont été effacés avec succès." #: admin.php:3147 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Le répertoire de sauvegarde a été créé avec succès." #: admin.php:3140 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Le répertoire de sauvegarde n'a pu être créé" #: admin.php:3149 admin.php:4333 admin.php:5709 admin.php:5721 admin.php:5732 #: admin.php:5978 admin.php:6995 admin.php:7012 includes/migrator-lite.php:240 #: includes/migrator-lite.php:262 msgid "Return to UpdraftPlus configuration" msgstr "Retourner à la configuration d’UpdraftPlus" #: admin.php:966 admin.php:3149 admin.php:4333 admin.php:5709 admin.php:5721 #: admin.php:5732 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:138 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "More plugins" msgstr "Plus d'extensions" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Page d’accueil du développeur" #: templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Abonnement à la newsletter" #: templates/wp-admin/settings/header.php:17 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:145 msgid "Support" msgstr "Support" #: includes/updraftplus-notices.php:28 #: templates/wp-admin/settings/header.php:11 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin.php:3030 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Format du nom de fichier invalide - cela ne ressemble pas à une base de données chiffrée par UpdraftPlus" #: admin.php:2904 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Format du nom de fichier invalide - ceci ne ressemble pas à un fichier créé par UpdraftPlus" #. translators: %s: Backup tool name #: admin.php:2893 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Cette sauvegarde a été créée par %s et peut être importée." #: admin.php:2874 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Ce document ne peut pas être uploadé" #. translators: %s: Error message #: admin.php:2873 admin.php:2903 admin.php:2918 class-updraftplus.php:1241 #: class-updraftplus.php:1247 class-updraftplus.php:5094 #: class-updraftplus.php:5096 class-updraftplus.php:5277 #: class-updraftplus.php:5354 methods/googledrive.php:598 methods/s3.php:391 msgid "Error: %s" msgstr "Erreur : %s" #: admin.php:2830 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Vous trouverez plus d'information à ce sujet dans la section Réglages." #. translators: %s: Backup directory path #: admin.php:2828 backup.php:1338 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "Le répertoire de sauvegarde (%s) n'a pas les droits d'accès adéquats ou n'existe pas." #: admin.php:2770 msgid "No local copy present." msgstr "Pas de copie locale." #: admin.php:2767 msgid "Download in progress" msgstr "Téléchargement en cours" #: admin.php:2737 msgid "Download failed" msgstr "Téléchargement échoué" #: admin.php:2686 admin.php:2690 class-updraftplus.php:747 msgid "The log file could not be read." msgstr "Le fichier journal n'a pas pu être lu." #: admin.php:2678 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Erreur : échec inattendu de lecture de fichier" #: admin.php:2068 msgid "Messages:" msgstr "Messages :" #: admin.php:2481 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Tâche non trouvée. Peut-être est-elle déjà finie ?" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "La restauration va remplacer les thèmes, les extensions, les téléversements, la base de données et/ou le contenu d’autres répertoires (conformément aux éléments que vous allez sélectionner)." #: admin.php:962 class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628 #: includes/class-filesystem-functions.php:447 #: includes/class-storage-methods-interface.php:338 #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 #: methods/googledrive.php:1452 restorer.php:4272 restorer.php:4297 #: restorer.php:4416 updraftplus.php:247 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: admin.php:2475 msgid "Job deleted" msgstr "Tâche supprimée" #: admin.php:2597 admin.php:2620 includes/class-commands.php:1045 msgid "Start backup" msgstr "Démarrer la sauvegarde" #: includes/class-wpadmin-commands.php:407 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: admin.php:6618 msgid "Options (raw)" msgstr "Options (brute)" #: admin.php:6583 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Sauvegardes connues (brut)" #: admin.php:2135 includes/class-wpadmin-commands.php:624 msgid "Backup set not found" msgstr "Lot de sauvegarde non trouvé" #. translators: %s: List of missing archives with description #: includes/class-wpadmin-commands.php:213 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Cette sauvegarde multi-archives semble avoir perdu les archives suivantes : %s" #. translators: %s: File name #: includes/class-wpadmin-commands.php:191 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Fichier trouvé, mais avec une taille nulle (vous devez le ré-envoyer sur le serveur) : %s" #. translators: %s: File path #: includes/class-wpadmin-commands.php:188 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "Fichier non trouvé (vous devez le charger sur le serveur) : %s" #. translators: %s: Backup source information #: admin.php:5028 admin.php:5167 includes/class-wpadmin-commands.php:163 #: restorer.php:2852 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Sauvegarde créée par une source inconnue (%s) et qui ne peut être restaurée." #: admin.php:458 admin.php:4927 admin.php:4988 admin.php:5114 admin.php:5137 #: admin.php:5147 admin.php:5785 includes/class-remote-send.php:460 #: includes/class-wpadmin-commands.php:157 #: includes/class-wpadmin-commands.php:639 restorer.php:712 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:90 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 msgid "Database" msgstr "Base de données " #: includes/class-wpadmin-commands.php:149 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Uniquement la base de données WordPress peut être restaurée ; vous allez devoir gérer manuellement la base de données externe." #: includes/class-wpadmin-commands.php:137 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Vous devriez vous assurer que c'est bien cet ensemble de sauvegardes qui doit être utilisé sur ce site, avant de restaurer (et qu'il ne s'agit pas d'un ensemble de sauvegardes d'un autre site)." #: includes/class-wpadmin-commands.php:137 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "UpdraftPlus n'a pas reconnu que cet ensemble de backups a été créé par l'installation actuelle de WordPress. Il semble qu'il se situe dans un emplacement distant ou sur un site distant." #: includes/class-wpadmin-commands.php:111 msgid "No such backup set exists" msgstr "Ce lot de sauvegarde n'existe pas." #: admin.php:1051 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Rien n'est encore inscrit au journal" #. translators: %s: UpdraftVault #: admin.php:1537 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "%s a été choisi en tant que stockage distant, mais vous n'y êtes pas connecté." #: admin.php:1535 admin.php:1563 admin.php:1647 class-updraftplus.php:675 #: class-updraftplus.php:747 class-updraftplus.php:752 #: class-updraftplus.php:757 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "Remarque UpdraftPlus :" #: admin.php:1507 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Lire cette page pour être guidé(e) parmi les causes possibles et le moyen d'y remédier." #: admin.php:1476 admin.php:1594 msgid "Notice" msgstr "Notification" #: admin.php:1466 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "En cas de problème avec les sauvegardes, consultez cette FAQ." #. translators: %s: Web server name #: admin.php:1465 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Votre site web est hébergé par un serveur %s." #: admin.php:1437 admin.php:1472 admin.php:3173 admin.php:5765 backup.php:4390 #: class-updraftplus.php:5379 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19 #: updraftplus.php:247 msgid "Go here for more information." msgstr "Cliquez ici pour plus d'information." #: class-updraftplus.php:1041 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "Le temps de fonctionnement disponible pour les extensions WordPress est très bas (%s secondes). Vous devriez l'augmenter de façon à éviter les échecs dus à des dépassements de temps (time-outs). C'est le réglage PHP max_execution-time qui est en cause ; la valeur recommandée est %s secondes ou davantage Consultez votre hébergeur pour plus d’aide à ce sujet." #. translators: %s: List of corrupted files #: admin.php:1429 admin.php:1437 admin.php:1444 admin.php:1454 admin.php:1463 #: admin.php:1472 admin.php:1490 admin.php:1503 admin.php:4859 admin.php:4866 #: admin.php:4868 admin.php:6775 admin.php:7099 includes/migrator-lite.php:733 #: methods/cloudfiles-new.php:298 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:210 #: methods/dreamobjects.php:211 methods/ftp.php:118 #: methods/openstack-base.php:600 methods/openstack2.php:249 methods/s3.php:979 #: methods/s3.php:988 methods/s3.php:1180 methods/s3.php:1195 #: methods/s3generic.php:195 methods/s3generic.php:213 #: methods/updraftvault.php:499 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: admin.php:1424 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "Pour modifier les réglages par défaut de ce qui est sauvegardé, pour configurer des sauvegardes planifiées, pour envoyer vos sauvegardes vers un espace de stockage distant (recommandé) et davantage, rendez-vous sous l'onglet Réglages." #: admin.php:1424 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Pour effectuer une sauvegarde, cliquer sur le bouton Sauvegarder maintenant." #: admin.php:1424 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Bienvenue sur UpdraftPlus !" #: admin.php:1375 msgid "Update Theme" msgstr "Mettre à jour Thème" #: admin.php:1371 msgid "Update Plugin" msgstr "Mettre à jour l'extension" #: admin.php:1308 msgid "Allowed Files" msgstr "Fichiers autorisés" #: admin.php:1026 includes/class-commands.php:1017 #: includes/class-remote-send.php:491 includes/class-remote-send.php:707 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: admin.php:1025 includes/class-remote-send.php:456 msgid "Testing connection..." msgstr "Test de la connexion" #: admin.php:1022 central/translations-central.php:82 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deleting..." msgstr "Suppression..." #: admin.php:1020 msgid "key name" msgstr "nom de la clé" #: admin.php:1016 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:65 msgid "Key" msgstr "Clé" #: admin.php:1015 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "SVP, donnez un nom à cette clé (ex. le site auquel elle est destinée) :" #. translators: %s: Minimum required UpdraftPlus version #: admin.php:1014 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Vous devriez vous assurer que le site distant est bien en ligne, non protégé par un pare-feu, n’a pas de module de sécurité susceptible d’en bloquer l'accès, dispose d’une version %s ou ultérieure d'UpdraftPlus active et que les clés ont été correctement saisies." #: admin.php:1012 includes/class-remote-send.php:696 msgid "Send to site:" msgstr "Envoyer vers le site :" #: admin.php:1011 central/translations-central.php:84 msgid "Creating..." msgstr "Création..." #. translators: %s: Missing key name #. translators: %s: Key. #. translators: %s: Missing parameter name #. translators: %s: Missing credential type (e.g., login) #. translators: %s: Missing credential type (e.g., password) #. translators: %s: Username #. translators: %s: Password #. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage) #. translators: %s: Authentication URI #. translators: %s: Missing input type #: admin.php:1019 includes/class-remote-send.php:607 #: includes/migrator-lite.php:257 methods/addon-base-v2.php:336 #: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles-new.php:186 #: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:547 methods/ftp.php:454 #: methods/ftp.php:459 methods/openstack2.php:118 methods/openstack2.php:124 #: methods/openstack2.php:130 methods/openstack2.php:136 methods/s3.php:1509 #: methods/s3.php:1517 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Échec : aucun %s fourni." #: admin.php:1009 msgid "Add site" msgstr "Ajouter le site" #: admin.php:1008 msgid "Adding..." msgstr "Ajout..." #: admin.php:1007 msgid "Update quota count" msgstr "Mise à jour du comptage de l’espace" #: admin.php:1006 msgid "Counting..." msgstr "Comptage en cours..." #: admin.php:1005 msgid "Disconnecting..." msgstr "Déconnexion en cours..." #: admin.php:1004 methods/updraftvault.php:592 methods/updraftvault.php:675 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnexion" #: admin.php:1003 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." #: admin.php:1002 admin.php:3630 methods/updraftvault.php:520 #: methods/updraftvault.php:584 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:84 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: admin.php:1000 admin.php:1031 admin.php:1032 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Vous avez modifié vos réglages mais vous ne les avez pas sauvegardés." #: admin.php:999 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Sauvegarde auto avant mise à jour" #: admin.php:998 admin.php:4628 msgid "Download log file" msgstr "Télécharger le journal" #: admin.php:762 admin.php:997 admin.php:5284 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: admin.php:996 admin.php:1210 central/translations-central.php:16 #: includes/updraftplus-tour.php:97 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: admin.php:995 msgid "Proceed with update" msgstr "Démarrer la mise à jour" #: admin.php:990 central/translations-central.php:58 msgid "Create" msgstr "Créer" #: admin.php:989 admin.php:4363 admin.php:4378 admin.php:4410 admin.php:5378 #: includes/class-remote-send.php:754 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:163 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: admin.php:988 methods/backup-module.php:91 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:109 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: admin.php:985 msgid "The file was uploaded." msgstr "Le fichier a été envoyé." #: admin.php:984 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Le statut de la réponse du serveur est inconnu :" #: admin.php:983 msgid "Unknown server response:" msgstr "Réponse du serveur inconnue :" #: admin.php:982 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Cette clé de chiffrement sera essayée :" #: admin.php:981 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Suivez ce lien pour tenter le déchiffrement et télécharger le fichier de base de données sur votre ordinateur." #: admin.php:980 msgid "Upload error" msgstr "Erreur d'envoi" #: admin.php:978 msgid "Upload error:" msgstr "Erreur d'envoi :" #: admin.php:977 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(vérifiez que le fichier zip que vous essayez de télécharger a bien été créé par UpdraftPlus)" #: admin.php:976 includes/class-backup-history.php:542 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Dans le cas où cette sauvegarde aurait été créée par un autre plugin de sauvegarde, UpdraftPlus Premium pourrait être en mesure de vous aider." #: admin.php:975 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "Toutefois, les archives UpdraftPlus sont des fichiers standard zip/SQL. Donc si vous êtes certain(e) que votre fichier est au bon format, vous pouvez le renommer pour qu'il soit conforme à cette structure de nom." #: includes/class-backup-history.php:542 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Ce fichier ne semble pas être une archive de sauvegarde UpdraftPlus (de tels fichiers sont des fichiers avec extension .zip ou .gz et dont la structure du nom est similaire à celle-ci: backup_(heure)_(nom du site)_(code)_(type).(zip|gz))." #: admin.php:974 msgid "Raw backup history" msgstr "Historique des sauvegardes" #: admin.php:973 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Supprimer les anciens répertoires" #: admin.php:972 msgid "PHP information" msgstr "Information PHP" #: admin.php:971 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Demander le démarrage de la sauvegarde…" #: admin.php:970 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Erreur de téléchargement : le serveur a renvoyé une réponse incompréhensible." #: admin.php:968 msgid "Download to your computer" msgstr "Télécharger sur votre ordinateur" #: admin.php:967 msgid "Delete from your web server" msgstr "Supprimer de votre serveur" #: admin.php:964 admin.php:2756 msgid "File ready." msgstr "Fichier prêt." #: admin.php:104 admin.php:961 admin.php:1580 #: includes/class-remote-send.php:360 includes/class-remote-send.php:407 #: includes/class-remote-send.php:413 includes/class-remote-send.php:415 #: includes/class-remote-send.php:419 includes/class-remote-send.php:495 #: includes/class-remote-send.php:553 includes/class-remote-send.php:583 #: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-remote-send.php:630 #: includes/class-remote-send.php:635 includes/class-remote-send.php:647 #: includes/class-search-replace.php:334 includes/class-search-replace.php:475 #: includes/migrator-lite.php:671 includes/migrator-lite.php:1006 #: includes/migrator-lite.php:1084 methods/remotesend.php:91 #: methods/remotesend.php:269 methods/updraftvault.php:791 restorer.php:597 #: restorer.php:625 restorer.php:2380 restorer.php:4459 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" #: admin.php:960 restorer.php:392 msgid "Error data:" msgstr "Erreur de donnée(s) :" #: admin.php:959 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Erreur : le serveur a renvoyé une réponse que nous n’avons pas comprise." #: admin.php:958 includes/migrator-lite.php:1120 msgid "Errors:" msgstr "Erreurs :" #: admin.php:957 msgid "Warnings:" msgstr "Alertes :" #: admin.php:956 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Erreur : le serveur a renvoyé une réponse vide." #: admin.php:955 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "En cours - veuillez patienter…" #: admin.php:954 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Certains fichiers sont toujours en cours de téléchargement ou de traitement - merci de patienter." #: admin.php:953 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Recherche de l'élément en cours" #: admin.php:952 msgid "calculating..." msgstr "calcul en cours…" #: admin.php:950 msgid "Trying..." msgstr "Essai en cours..." #: admin.php:949 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "Le mot de passe du nouvel utilisateur de la console Rackspace est (ceci ne sera pas affiché de nouveau):" #: admin.php:948 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "Le serveur Web a renvoyé un code d'erreur (essayez de nouveau ou vérifiez vos logs de serveur Web)" #: admin.php:947 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:86 #: methods/remotesend.php:94 methods/remotesend.php:256 #: methods/remotesend.php:272 msgid "Unexpected response:" msgstr "Réponse inattendue :" #: admin.php:942 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Si vous excluez à la fois la base de données et les fichiers, alors il ne reste plus rien!" #: admin.php:941 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Pour envoyer à plus d'une seule adresse, séparez chacune d'elles par une virgule." #: admin.php:940 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Nouveau scan des espaces de stockage local et distant à la recherche de lots de sauvegarde..." #: admin.php:938 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Nouvelle analyse (rechercher des sauvegardes que vous avez envoyé manuellement dans le stockage de sauvegarde interne) ..." #. translators: %s: Typical mail server size limit in megabytes #: admin.php:937 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Avertissement : les serveurs de messagerie ont généralement des limites de taille des e-mails ; généralement autour de %s Mo. Les sauvegardes supérieures aux limitations sont susceptibles de ne pas arriver à destination." #: admin.php:934 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Envoyer un rapport uniquement quand il y a des avertissements/erreurs" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Plugins premium WooCommerce" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "Plugin de sécurité à double facteur gratuit" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:44 msgid "More quality plugins" msgstr "Plus d’extensions de qualité" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:78 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #: admin.php:778 admin.php:1350 admin.php:3389 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: admin.php:987 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "Backup Now" msgstr "Sauvegarder"