Uname:Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64

403WebShell
403Webshell
Server IP : 188.114.97.2  /  Your IP : 104.23.197.230
Web Server : Apache/2.4.59 (Debian)
System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64
User : edlftp ( 1002)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /home/nicolasj/www/ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/nicolasj/www/ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/updraftplus-pt_PT.po
# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 10:31:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release)\n"

#: admin.php:3590
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Saber mais sobre o UpdraftCentral"

#: methods/dropbox.php:599
msgid "%s logo"
msgstr "Logótipo de %s"

#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Falhou ao descarregar %s"

#: methods/addon-base-v2.php:253
msgid "Failed to download"
msgstr "Falhou ao descarregar"

#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Falhou ao carregar %s"

#: methods/addon-base-v2.php:222
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Este método de alojamento não permite descarregar"

#: includes/class-remote-send.php:749
msgid "Existing keys"
msgstr "Chaves existentes"

#: includes/class-remote-send.php:360
msgid "site not found"
msgstr "Site não encontrado"

#: includes/class-remote-send.php:659
msgid "The key was successfully added."
msgstr "A chave foi adicionada com sucesso."

#: includes/class-remote-send.php:635
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "A chave introduzida não pertence a um site remoto (pertence a este site)."

#: includes/class-remote-send.php:624 includes/class-remote-send.php:626
#: includes/class-remote-send.php:630
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "A chave introduzida está corrompida - por favor tente de novo."

#: includes/class-remote-send.php:622
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "A chave introduzida tem o comprimento incorrecto - por favor tente de novo."

#. translators: %s: Key.
#: includes/class-remote-send.php:607
msgid "key"
msgstr "chave"

#: includes/class-remote-send.php:444 methods/googledrive.php:1530
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Para maior ajuda, incluindo capturas de ecrã, siga esta ligação."

#: includes/class-remote-send.php:553
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Já existe uma chave com este nome, tem de utilizar um nome único."

#. translators: %s: The name of the missing encryption module.
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:149
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Sem isto, a encriptação será muito mais lenta."

#. translators: %s: The name of the missing encryption module.
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:149
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "O seu servidor web não tem o módulo %s instalado."

#: admin.php:3567
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Esqueceu os seus dados? "

#: includes/class-wpadmin-commands.php:641
msgid "WordPress Core"
msgstr "Core do WordPress"

#: templates/wp-admin/notices/button-label.php:6
msgid "Get Premium"
msgstr "Obter Premium"

#: includes/updraftplus-notices.php:125 includes/updraftplus-notices.php:135
#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24
msgid "Site size"
msgstr "Tamanho do site"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8
msgid "Site information"
msgstr "Informações do site"

#: central/translations-central.php:53
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"

#: central/translations-central.php:46
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: central/translations-central.php:33
msgid "Delete..."
msgstr "Eliminar..."

#: central/translations-central.php:31
msgid "Created:"
msgstr "Criado:"

#: central/translations-central.php:36
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: admin.php:1023 central/translations-central.php:83
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Por favor insira um URL válido"

#: admin.php:951 central/translations-central.php:81
msgid "Fetching..."
msgstr "A obter..."

#: admin.php:6358
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "As suas configurações foram gravadas."

#: admin.php:1001
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

#: admin.php:4316
msgid "stop"
msgstr "Parar"

#. translators: %s: Price
#: methods/updraftvault.php:543 methods/updraftvault.php:553
#: methods/updraftvault.php:555 methods/updraftvault.php:557
msgid "%s per year"
msgstr "%s por ano"

#: methods/updraftvault.php:540
msgid "or (annual discount)"
msgstr "ou (desconto anual)"

#: admin.php:3473 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: admin.php:6169
msgid "settings"
msgstr " - opções"

#: admin.php:794
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"

#: admin.php:3391
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Extensões"

#: admin.php:1029
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"

#: admin.php:786 admin.php:3390
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Ferramentas avançadas"

#: class-updraftplus.php:3708
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Para concluir a migração/clonagem, deverá agora iniciar sessão no site remoto e restaurar o conjunto de backup."

#: admin.php:3894
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "necessários para alguns fornecedores de alojamento remoto"

#: backup.php:1655
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Este directório de backup não permite gravação (ou o espaço de disco está cheio) - provavelmente o backup da base de dados vai falhar."

#: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:570
msgid "Key created successfully."
msgstr "Chave criada com sucesso."

#: central/translations-central.php:26
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Tem que copiar e colar esta chave agora - não poderá ser mostrada novamente."

#: admin.php:3894
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"

#: admin.php:1037
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"

#: backup.php:1897
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "não foram encontradas opções nem tabela de metadados do site"

#: backup.php:1899
msgid "the options table was not found"
msgstr "a tabela de opções não foi encontrada"

#: admin.php:1035
msgid "day"
msgstr "dia"

#: admin.php:1036
msgid "in the month"
msgstr "do mês"

#: admin.php:1038
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"

#: admin.php:1039
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"

#: admin.php:1040
msgid "For backups older than"
msgstr "Para backups mais antigos que"

#: admin.php:1042
msgid "Processing..."
msgstr "A processar..."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Clique aqui para ver pesquisar nos seus métodos de alojamento remoto por quaisquer conjuntos de backup (de qualquer site, se estiverem alojados na mesma pasta)."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:162
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Acções sobre os backups seleccionados"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:165
msgid "Deselect"
msgstr "Desseleccionar"

#. translators: %s: Item to be removed
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar %s do UpdraftPlus?"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:164
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"

#: restorer.php:4125
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Para utilizar este backup, o servidor da base de dados tem que suportar o conjunto de caracteres %s."

#: restorer.php:4078
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Ocorreu um erro (%s):"

#: restorer.php:4137
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Ocorreram demasiados erros na base de dados - a abortar"

#: restorer.php:3296 restorer.php:4035 restorer.php:4108 restorer.php:4125
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Ocorreu um erro no primeiro comando %s - a abortar a execução"

#: restorer.php:3123
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup criado por:"

#: restorer.php:3909
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Foi encontrada uma linha SQL que é maior que o tamanho máximo de pacote e não pode ser dividida; esta linha não será processada e será descartada: %s"

#: restorer.php:3265
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Quebrar a linha para evitar exceder o tamanho máximo de pacote"

#: restorer.php:3134
msgid "Content URL:"
msgstr "URL do conteúdo:"

#: restorer.php:3128
msgid "Site home:"
msgstr "Início do site:"

#: restorer.php:2580
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "O mecanismo de tabela solicitado (%s) não está presente - a mudar para MyISAM."

#: restorer.php:2375
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada e continue."

#: restorer.php:2690
msgid "will restore as:"
msgstr "irá restaurar como:"

#: includes/class-search-replace.php:475 restorer.php:4078
msgid "the database query being run was:"
msgstr "a consulta à base de dados que estava em execução era:"

#: restorer.php:4270 restorer.php:4383
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "O prefixo da tabela foi alterado: a modificar o(s) campo(s) %s da tabela em conformidade:"

#: restorer.php:2868
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Falhou em encontrar o ficheiro da base de dados"

#: restorer.php:2889
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Falhou ao abrir o ficheiro da base de dados"

#: restorer.php:2488 restorer.php:3146 restorer.php:3326
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Prefixo da tabela antiga:"

#: restorer.php:4123
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Este problema é causado por tentar restaurar a base de dados numa versão muito antiga do MySQL que é incompatível com esta base de dados."

#: restorer.php:4123
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Esta base de dados tem que ser implementada num MySQL versão %s ou superior."

#. Plugin Name of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#. Description of the plugin
#: updraftplus.php
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Backup e restauro: faça backups localmente, para Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV ou email, com agendamentos automáticos."

#: methods/updraftvault.php:585 methods/updraftvault.php:586
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Não sabe qual é o endereço de email ou esqueceu a sua senha?"

#: methods/updraftvault.php:575
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Insira aqui o seu email e senha da conta UpdraftPlus.Com para estabelecer ligação:"

#: methods/updraftvault.php:1001
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Se tiver esquecido a sua senha, vá aqui para mudar a sua senha do updraftplus.com."

#: methods/updraftvault.php:155
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: methods/updraftvault.php:516
msgid "Show the options"
msgstr "Mostrar as opções"

#: central/translations-central.php:67
msgid "Read more about it here."
msgstr "Ler mais sobre isto aqui."

#. translators: %s: Price
#: methods/updraftvault.php:545 methods/updraftvault.php:547
#: methods/updraftvault.php:549
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s por trimestre"

#: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:570
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Voltar..."

#: methods/updraftvault.php:588
msgid "Go here for help"
msgstr "Vá aqui para ajuda"

#: methods/updraftvault.php:590 methods/updraftvault.php:659
msgid "Vault owner"
msgstr "Dono do Vault"

#: methods/updraftvault.php:591 methods/updraftvault.php:661
msgid "Quota:"
msgstr "Quota:"

#: methods/updraftvault.php:699
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Pode obter mais quota aqui"

#: methods/updraftvault.php:716 methods/updraftvault.php:733
#: methods/updraftvault.php:788
msgid "Current use:"
msgstr "Utilização actual:"

#: methods/updraftvault.php:719 methods/updraftvault.php:736
#: methods/updraftvault.php:738 methods/updraftvault.php:824
msgid "Get more quota"
msgstr "Obter mais quota"

#: methods/updraftvault.php:721 methods/updraftvault.php:824
msgid "Refresh current status"
msgstr "Actualizar o estado actual"

#: methods/s3.php:1625
msgid "Delete failed:"
msgstr "A eliminação falhou:"

#: methods/ftp.php:135
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor de FTP"

#: methods/ftp.php:136
msgid "FTP login"
msgstr "Utilizador de FTP"

#: methods/ftp.php:137
msgid "FTP password"
msgstr "Senha de FTP"

#: methods/ftp.php:139
msgid "Remote path"
msgstr "Caminho remoto"

#: methods/ftp.php:141
msgid "Passive mode"
msgstr "Modo passivo"

#: methods/ftp.php:142
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Quase todos os servidores de FTP vão precisar de modo passivo, mas se precisar de modo activo então deverá desactivar esta opção."

#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:60 methods/updraftvault.php:965
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Para remover este bloco, por favor clique aqui."

#. translators: %s: Admin email address
#: methods/email.php:113
msgid "configure it here"
msgstr "configure aqui"

#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:965
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "O UpdraftPlus.com respondeu com 'Acesso negado'."

#. translators: %s: Server IP address
#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:965
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Parece que o endereço IP (%s) do seu servidor está bloqueado."

#. translators: %s: Blocked IP address
#: includes/updraftplus-login.php:58 methods/updraftvault.php:965
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Provavelmente significa que o seu site partilha o servidor com um site que foi invadido e utilizado anteriormente para fazer ataques."

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:187 methods/s3.php:200
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Erro %s: Falhou ao iniciar"

#: methods/openstack2.php:270
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Deverá ser um URI de autenticação v2 (Keystone); a v1 (Swauth) não é suportada."

#. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage)
#: methods/openstack2.php:130
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "inquilino"

#: methods/updraftvault.php:939
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Tem que introduzir endereço de email e password"

#: methods/updraftvault.php:1001
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "O seu endereço de email é válido, mas a sua password não foi reconhecida pelo UpdraftPlus.com."

#: methods/updraftvault.php:1004
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Introduziu um endereço de email que não foi reconhecido pelo UpdraftPlus.Com"

#: class-updraftplus.php:5223 restorer.php:1915
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Está a utilizar o servidor web %s, mas não parece ter o módulo %s carregado."

#: methods/googledrive.php:1532
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Siga esta ligação para a sua Consola de API do Google, active o Drive API e crie um ID de Cliente na secção de Acesso via API."

#: methods/googledrive.php:723
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "falhou o acesso ao directório superior"

#: methods/googledrive.php:644 methods/googledrive.php:657
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Entretanto, as tentativas de acesso subsequentes falharam:"

#: admin.php:1150 admin.php:6777 methods/openstack2.php:273 restorer.php:396
#: restorer.php:398
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Siga esta ligação para mais informações"

#: methods/openstack2.php:271
msgid "Tenant"
msgstr "Inquilino"

#: methods/openstack2.php:275
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Deixe isto em branco e será utilizado o valor por omissão."

#. translators: %s: Authentication URI
#: methods/openstack2.php:136
msgid "authentication URI"
msgstr "URI de autenticação"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:460
msgid "The %s object was not found"
msgstr "O objecto %s não foi encontrado"

#. translators: %s: Region name
#: methods/openstack-base.php:552 methods/openstack-base.php:558
msgid "Region: %s"
msgstr "Região: %s"

#: methods/googledrive.php:1537
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Isto NÃO é um nome de pasta</strong>."

#: methods/googledrive.php:1537
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "É um número de identificação interno (ID) do Google Drive"

#: methods/googledrive.php:1538
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Para poder definir um nome de pasta personalizado, utilize o UpdraftPlus Premium."

#: methods/googledrive.php:1529
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#: methods/googledrive.php:680
msgid "Name: %s."
msgstr "Nome: %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:27
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Este método de armazenamento remoto (%s) necessita do PHP %s ou posterior."

#: methods/googledrive.php:343
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Lista de ficheiros do Google Drive: falhou ao aceder à pasta superior"

#: restorer.php:895
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Falhou ao desempacotar o ficheiro"

#: restorer.php:1727 restorer.php:1776
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "O pasta de conteúdo do WordPress (wp-content) não foi encontrada neste ficheiro zip."

#: restorer.php:1610
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Esta versão do UpdraftPlus não consegue utilizar este sistema de backup de terceiros."

#. translators: %s: FAQ category
#: methods/s3.php:1019 methods/s3.php:1221
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Outras FAQs %s."

#: methods/ftp.php:114
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP encriptado (encriptação explícita)"

#: methods/ftp.php:112
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP normal não-encriptado"

#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP encriptado (encriptação implícita)"

#: restorer.php:1283
msgid "The directory does not exist"
msgstr "O directório não existe"

#: restorer.php:885
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Movendo dados antigos para fora do caminho..."

#: restorer.php:889
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Não pode mover os ficheiros antigos para fora do caminho."

#. translators: %s: Admin email address
#: methods/email.php:113
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Será utilizado o endereço de email do administrador do seu site (%s)."

#. translators: %s: Required PHP module name
#: methods/s3.php:354
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "O módulo PHP %s é necessário e não está instalado - solicite a sua activação junto do seu serviço de alojamento"

#: options.php:282
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Esta é uma instalação WordPress do tipo multi-site (também conhecido como rede)."

#: options.php:282
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Aviso do UpdraftPlus:"

#. translators: %s: Response data from UpdraftPlus.com
#. translators: %s: API response data
#: includes/updraftplus-login.php:64 methods/updraftvault.php:968
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "O UpdraftPlus.Com devolveu uma resposta que não pudemos entender (dados: %s)"

#: methods/updraftvault.php:1007
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "O seu endereço de email e senha não foram reconhecidos pelo UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:995 methods/updraftvault.php:1022
#: methods/updraftvault.php:1025
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "O UpdraftPlus.Com devolveu uma resposta, mas não conseguimos entendê-la"

#: methods/googledrive.php:1544
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Parece que já está autenticado</strong>, mas pode autenticar-se novamente para renovar o seu acesso se tiver ocorrido algum problema)."

#. translators: %s: Site URL and description type
#: methods/email.php:59
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Backup em: %s."

#: methods/email.php:82
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Falhou a tentativa de enviar o backup via email (provavelmente o backup era muito grande para este método)"

#: restorer.php:1578
msgid "folder"
msgstr "pasta"

#: restorer.php:1586
msgid "file"
msgstr "ficheiro"

#: methods/s3generic.php:225
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Exemplos de fornecedores de armazenamento compatível com S3:"

#: restorer.php:886
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "A mover o backup descompactado para o local..."

#: methods/s3generic.php:225
msgid "... and many more!"
msgstr "... e muito mais!"

#: methods/s3generic.php:80
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatível)"

#: restorer.php:1868
msgid "Files found:"
msgstr "Ficheiros encontrados:"

#. translators: %s: Storage method name
#: methods/ftp.php:223
msgid "%s login failure"
msgstr "falha no login %s "

#: methods/s3.php:1618
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Por favor, verifique as suas credenciais de acesso."

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:1592
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "O erro reportado pelo %s foi:"

#: admin.php:1134 admin.php:3562 methods/openstack2.php:277
#: methods/updraftvault.php:581
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#. translators: %s: Username
#: methods/openstack2.php:118
msgid "username"
msgstr "utilizador"

#. translators: %s: Missing credential type (e.g., password)
#. translators: %s: Password
#: methods/ftp.php:459 methods/openstack2.php:124
msgid "password"
msgstr "senha"

#: methods/ftp.php:140
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Tem que existir previamente"

#: methods/ftp.php:449
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Falha: Nenhum detalhe do servidor foi indicado."

#: methods/ftp.php:469
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Falha: não conseguimos fazer login com estas credenciais."

#: methods/ftp.php:478
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Sucesso: conseguimos fazer login e confirmamos ser possível criar um ficheiro no directório indicado (tipo de login:"

#: methods/ftp.php:481
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Falha: conseguimos fazer login com sucesso mas não foi possível criar um ficheiro no directório indicado."

#: methods/ftp.php:133
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr " Apenas FTP não encriptado é suportado pela versão normal do UpdraftPlus."

#: methods/dreamobjects.php:214 methods/s3.php:1013 methods/s3.php:1220
#: methods/s3generic.php:229
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Se vir erros sobre certificados SSL, por favor veja aqui como obter ajuda."

#: methods/s3.php:1518
msgid "API secret"
msgstr "segredo da API"

#: methods/openstack2.php:274 methods/s3.php:1579
msgid "Region"
msgstr "Região"

#: methods/s3.php:1604 methods/s3.php:1618
msgid "Failure"
msgstr "Falha"

#. translators: %s: Communication entity
#: methods/s3.php:1610
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "A comunicação com %s foi encriptada."

#. translators: %s: Communication entity
#: methods/s3.php:1613
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "A comunicação com %s não foi encriptada."

#: methods/email.php:47
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Backup do WordPress"

#. translators: %s: Service name
#: methods/s3.php:478
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "Carregar %s: falhou a obtenção do uploadID para carregamentos em múltiplas partes - veja o ficheiro de log para mais informações"

#: methods/googledrive.php:1533
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Seleccione \"Aplicação Web\" como o tipo da aplicação."

#: methods/googledrive.php:1534
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Quando for pedido, deverá adicionar o seguinte URI de redicionamento autorizado (em \"Mais Opções\")"

#: methods/googledrive.php:1525
msgid "Client ID"
msgstr "ID do cliente"

#: methods/googledrive.php:1526
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Se o Google mostrar mais tarde a mensagem \"cliente inválido\", então não inseriu aqui um ID de cliente válido."

#: methods/googledrive.php:1527
msgid "Client Secret"
msgstr "Segredo do cliente"

#: methods/googledrive.php:1541
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autenticar com o Google"

#: methods/googledrive.php:766
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "A conta está cheia: a sua conta %s tem apenas %d bytes restantes, mas o ficheiro a ser carregado tem %d bytes"

#: methods/googledrive.php:723 methods/googledrive.php:785
#: methods/googledrive.php:801 methods/googledrive.php:803
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Falhou carregar para %s"

#: methods/googledrive.php:828 methods/googledrive.php:829
#: methods/googledrive.php:839 methods/googledrive.php:840
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Conta não autorizada."

#: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76
#: methods/addon-not-yet-present.php:83
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Não tem o add-on %s do UpdraftPlus instalado - obtenha-o em %s"

#: methods/googledrive.php:680
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "autenticou a sua conta %s."

#: methods/googledrive.php:875 methods/googledrive.php:911
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Ainda não obteve um token de acesso do Google - tem que autorizar (de novo) a sua ligação com o Google Drive."

#: restorer.php:880
msgid "Backup file not available."
msgstr "O ficheiro de backup não está disponível."

#: restorer.php:881
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Falhou ao copiar esta entidade."

#: restorer.php:882
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "A desempacotar o backup..."

#: restorer.php:883
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "A desencriptar a base de dados (isto pode levar algum tempo)..."

#: restorer.php:884
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Base de dados desencriptada com sucesso."

#: restorer.php:887
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "A restaurar a base de dados (num site grande isto pode levar muito tempo - se o tempo se esgotar (o que pode ocorrer se o serviço de alojamento web configurou o alojamento com limite de recursos) então deverá utilizar um método diferente, como o phpMyAdmin)..."

#: restorer.php:888
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "A limpar o lixo..."

#: restorer.php:893
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Falhou ao apagar o directório de trabalho após o restauro."

#: restorer.php:1180
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Falhou ao criar um directório temporário"

#: restorer.php:1196
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Falhou ao gravar a base de dados desencriptada no sistema de ficheiros"

#: methods/googledrive.php:326 methods/googledrive.php:328
#: methods/googledrive.php:680 methods/googledrive.php:723
#: methods/googledrive.php:766 methods/googledrive.php:773
#: methods/googledrive.php:785 methods/googledrive.php:801
#: methods/googledrive.php:803 methods/googledrive.php:1524
#: methods/googledrive.php:1525 methods/googledrive.php:1527
#: methods/googledrive.php:1529 methods/googledrive.php:1551
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: options.php:141
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Backups do UpdraftPlus"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:50 methods/openstack-base.php:127
#: methods/openstack-base.php:135 methods/openstack-base.php:370
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Erro %s - falha ao aceder ao container"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:59 methods/openstack-base.php:379
#: methods/openstack-base.php:451
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Não foi possível aceder ao container %s"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:550
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Erro %s - container acedido, mas falhou ao criar um ficheiro no container ."

#: methods/s3.php:1606
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Acedemos ao bucket e foi possível criar ficheiros."

#: methods/s3.php:1604 methods/s3.php:1618
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Conseguimos aceder com sucesso ao bucket, mas a tentativa de criar um ficheiro falhou."

#: methods/s3.php:1541
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Falha: Não foi fornecido nenhum detalhe do bucket."

#: includes/class-commands.php:961 methods/updraftvault.php:913
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar ligar a UpdraftPlus.com"

#: methods/googledrive.php:1536
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Nota: Se instalar o UpdraftPlus em diversos sites WordPress, não poderá reutilizar o seu projeto; deverá criar um novo a partir da sua consola API do Google para cada site."

#. translators: %s: Storage method name
#: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129
#: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229
#: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:43 methods/googledrive.php:326
#: methods/googledrive.php:328
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Nenhuma definição de %s encontrada"

#. translators: %s: Settings type
#: admin.php:1048
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Testando as Definições %s... "

#: methods/addon-not-yet-present.php:126 methods/insufficient.php:128
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Deverá solicitar ao seu serviço de alojamento web para fazer uma actualização."

#: methods/updraftvault.php:589 methods/updraftvault.php:659
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Muito bem - não há mais nada para definir."

#. translators: %s: Location type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:220 methods/s3.php:1144 methods/s3.php:1228
#: methods/s3generic.php:236
msgid "%s location"
msgstr "Localização de %s"

#. translators: %s: Access key type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:217 methods/s3.php:1126 methods/s3.php:1223
#: methods/s3generic.php:231
msgid "%s access key"
msgstr "Chave de acesso de %s"

#. translators: %s: Secret key type
#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:218 methods/s3.php:1135 methods/s3.php:1225
#: methods/s3generic.php:233
msgid "%s secret key"
msgstr "Chave secreta de %s"

#. translators: %s: Cloud storage provider
#: methods/dreamobjects.php:222 methods/s3generic.php:239
msgid "%s end-point"
msgstr "End-point de %s"

#: restorer.php:1578 restorer.php:1586
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "O UpdraftPlus precisou criar um %s no directório de conteúdos mas falhou - por favor verifique as suas permissões de ficheiros e active o acesso (%s)"

#: options.php:282
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Isto é aplicável a todos os plugins de backup do WordPress, a menos que tenham sido explicitamente programados para compatibilidade multissite)."

#: methods/openstack2.php:279
msgid "Container"
msgstr "Contentor"

#: backup.php:4390
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "O motor de zip devolveu a mensagem: %s."

#: backup.php:4392
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro de zip"

#: backup.php:4396
msgid "check your log for more details."
msgstr "veja o seu log para mais detalhes."

#: class-updraftplus.php:5262
msgid "Backup label:"
msgstr "Identificação do backup:"

#: class-updraftplus.php:5252
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Isto é significativamente mais recente do que o servidor onde está agora a fazer o restauro (versão %s)."

#: class-updraftplus.php:5252 class-updraftplus.php:5254
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Quaisquer pedidos de suporte relativos a %s deverão ser solicitados ao seu serviço de alojamento."

#: includes/updraftplus-notices.php:162
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/updraftplus-notices.php:164
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/class-filesystem-functions.php:311 restorer.php:2883
msgid "restoration"
msgstr "Restauro"

#: backup.php:1591
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "falhou a tentativa de ligação à base de dados."

#: backup.php:1591
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "A ligação falhou: verifique os detalhes do seu acesso, se o servidor de banco de dados está em funcionamento e se a ligação de rede não foi bloqueada por firewall."

#: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911
msgid "Success:"
msgstr "Sucesso:"

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autentique com %s"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:475
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Erro ao descarregar o ficheiro remoto: Falha ao descarregar"

#: methods/dropbox.php:749
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Nome do titular da conta: %s."

#: class-updraftplus.php:1652 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Erro - falhou ao descarregar o ficheiro"

#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s obteve uma resposta HTTP inesperada: %s."

#. translators: %s: List of disabled PHP functions.
#. translators: %s: Disabled PHP functions
#: includes/class-filesystem-functions.php:307 methods/ftp.php:120
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "A instalação PHP do seu servidor web tem as seguintes funções desactivadas: %s."

#. translators: %s: The process that requires the functions.
#. translators: %s: Storage method name requiring enabled functions
#: includes/class-filesystem-functions.php:310 methods/ftp.php:125
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "O seu serviço de alojamento tem que activar estas funções para que o %s possa funcionar."

#: includes/class-filesystem-functions.php:332
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "O ficheiro da base de dados parece ter sido comprimido duas vezes - provavelmente o site de onde foi efectuado o download está com o servidor web configurado incorrectamente."

#: includes/class-filesystem-functions.php:339
#: includes/class-filesystem-functions.php:361
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Falhou a tentativa de desfazer a dupla compressão."

#: includes/class-filesystem-functions.php:363
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "A tentativa de desfazer a dupla compressão foi bem sucedida."

#: backup.php:1970
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Falhou ao abrir o ficheiro da base de dados para leitura:"

#: backup.php:1641
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "por favor aguarde pela nova tentativa que foi agendada"

#: backup.php:1643
msgid "No database tables found"
msgstr "Nenhuma tabela de base de dados foi encontrada"

#: methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Virgínia do Norte (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "London (LON)"
msgstr "Londres (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:304
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Conta do Rackspace baseada nos EUA (US) ou Reino Unido (UK) "

#: methods/cloudfiles-new.php:114
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Contas criadas em rackspacecloud.com são contas dos EUA (US); contas criadas em rackspace.co.uk são baseadas no Reino Unido (UK)"

#: methods/cloudfiles-new.php:160
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:504
#: methods/openstack-base.php:506 methods/openstack-base.php:529
#: methods/openstack2.php:34
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorização falhou (verifique as suas credenciais)"

#: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:305
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Contas criadas em rackspacecloud.com são contas dos EUA (US); contas criadas em rackspace.co.uk são contas do Reino Unido (UK)."

#: class-updraftplus.php:5185
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versão: %s)"

#: class-updraftplus.php:3919
msgid "Latest status:"
msgstr "Último estado:"

#: backup.php:4383 class-updraftplus.php:1054
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "O espaço livre na sua conta de alojamento está muito baixo - restam apenas %s Mb"

#: class-updraftplus.php:1038
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "A quantidade de memória (RAM) permitida para o PHP está muito baixa (%s Mb) - deverá aumentá-la para evitar falhas devido à memória insuficiente (consulte seu serviço de alojamento web para mais ajuda)"

#: class-updraftplus.php:3723
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "O backup não foi terminado; foi agendado um recomeço."

#: class-updraftplus.php:2403
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "O seu website é visitado raramente e o UpdraftPlus não está a receber os recursos que esperava, por favor leia esta página:"

#: class-updraftplus.php:5518
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Faltam tabelas essenciais do WordPress neste backup da base de dados: %s"

#: class-updraftplus.php:5526
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "O UpdraftPlus não conseguiu encontrar o prefixo das tabelas ao verificar o backup da base de dados."

#: class-updraftplus.php:5113
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "A base de dados é muito pequena para ser uma base de dados válida do WordPress (tamanho: %s Kb)."

#: backup.php:4011 backup.php:4336
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro zip (%s) - %s"

#: class-updraftplus.php:5127
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Falhou ao abrir o ficheiro da base de dados."

#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Falhou ao aceder %s enquanto está a apagar (ver mais no ficheiro de log)"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/openstack-base.php:90
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Erro %s - falhou ao carregar o ficheiro"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:475
msgid "%s Error"
msgstr "Erro %s"

#. translators: %s: Remote storage method
#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:45
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:433
#: methods/openstack-base.php:511 methods/openstack-base.php:515
#: methods/openstack-base.php:534 methods/openstack-base.php:540
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Falhou a autenticação %s"

#: class-updraftplus.php:1541
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Erro %s - falhou ao juntar as partes"

#: backup.php:3202 backup.php:3231
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: ficheiro não pode ser lido - o backup não foi feito"

#: backup.php:4046
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Foi encontrado um ficheiro muito grande: %s (tamanho: %s Mb)"

#: backup.php:2064
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Ocorreu um erro ao fechar o ficheiro final da base de dados"

#: class-updraftplus.php:1067
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "O seu espaço livre em disco é muito reduzido - restam apenas %s Mb"

#: class-updraftplus.php:5288 restorer.php:3163
msgid "Site information:"
msgstr "Informações do site:"

#: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "autenticou a sua conta %s"

#: methods/dropbox.php:933
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "O seu nome de conta %s: %s"

#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "erro: falhou ao carregar o ficheiro para %s (ver o ficheiro de log para mais informação)"

#: methods/dropbox.php:602
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Necessita de sub pastas?"

#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Nuvem nos EUA (US) ou Reino Unido (UK)"

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:308
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "UK"
msgstr "Reino Unido"

#: methods/cloudfiles.php:506
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nome de utilizador do Cloud Files"

#: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles.php:542
#: methods/s3.php:1510
msgid "API key"
msgstr "Chave de API"

#: admin.php:1133 methods/cloudfiles-new.php:186 methods/cloudfiles.php:547
#: methods/openstack2.php:276
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"

#: methods/cloudfiles.php:577 methods/cloudfiles.php:580
#: methods/cloudfiles.php:583
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Falhou a autenticação do Cloud Files"

#: class-updraftplus.php:1426
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Erro %s: Falhou ao abrir o ficheiro local"

#. translators: %s: Remote storage method
#. translators: %s: Service name
#: methods/openstack-base.php:321 methods/s3.php:433 methods/s3.php:446
#: methods/s3.php:448
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Erro %s: Falhou ao carregar"

#: class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro local: Falhou ao descarregar"

#: methods/cloudfiles-new.php:302 methods/cloudfiles.php:468
#: methods/openstack2.php:267
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "E ainda, deverá ler esta importante FAQ."

#. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox)
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:139
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Tem que se autenticar novamente com %s, pois as suas credenciais existentes não estão a funcionar."

#: methods/dropbox.php:954 methods/dropbox.php:963 methods/googledrive.php:641
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "A utilização da sua quota %s: %s %% utilizado, %s disponível"

#: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:598
#: methods/googledrive.php:680 methods/openstack-base.php:556
#: methods/s3.php:1606
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: backup.php:3107
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Recursão infinita: consulte o seu log para mais informações"

#: class-updraftplus.php:4578
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Não foi possível ler o directório"

#: backup.php:2938
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de backup para gravação"

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:355
msgid "The decryption key used:"
msgstr "A chave de desencriptação utilizada:"

#: class-updraftplus.php:4881 methods/googledrive.php:1452 methods/s3.php:392
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro não encontrado"

#: class-updraftplus.php:2105
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: class-updraftplus.php:2106
msgid "Uploads"
msgstr "Carregamentos"

#: class-updraftplus.php:2123
msgid "Others"
msgstr "Outros"

#: class-updraftplus.php:3719
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "A tentativa de backup terminou, aparentemente sem sucesso"

#: class-updraftplus.php:752
msgid "No log files were found."
msgstr "Nenhum ficheiro de log encontrado."

#: class-updraftplus.php:2104
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: class-updraftplus.php:5354
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "O backup da base de dados utiliza recursos do MySQL que não estão disponíveis na versão antiga de MySQL (%s) em que este site está a funcionar."

#: class-updraftplus.php:5354
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Tem que actualizar o MySQL para poder utilizar esta base de dados."

#: methods/cloudfiles-new.php:121 methods/cloudfiles-new.php:310
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Região de armazenamento do Cloud Files"

#: methods/cloudfiles-new.php:131 methods/cloudfiles-new.php:311
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Nome de utilizador do Cloud Files"

#: methods/cloudfiles-new.php:139 methods/cloudfiles-new.php:312
#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Chave de API do Cloud Files"

#: methods/cloudfiles.php:598 methods/openstack-base.php:556
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Acedemos ao container e foi possível criar ficheiros no interior."

#: methods/cloudfiles.php:594
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Erro do Cloud Files - acedemos ao container mas falhámos ao criar um ficheiro no interior"

#: methods/cloudfiles.php:567 methods/openstack-base.php:492
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Falha: Não foram indicados detalhes do container."

#: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles-new.php:314
#: methods/cloudfiles.php:515
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Container do Cloud Files"

#. translators: %s: Connection type (e.g., FTP)
#: includes/ftp.class.php:59 includes/ftp.class.php:63
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "A ligação %s expirou; se inseriu o servidor correctamente então isto terá sido causado por uma firewall a bloquear a conexão - deverá verificar com seu serviço de alojamento web."

#. translators: %s: Settings type
#. translators: %s: Remote storage method
#. translators: %s: Backup method name
#. translators: %s: Test settings type
#. translators: %s: Backup method
#: admin.php:1046 methods/backup-module.php:405 methods/cloudfiles-new.php:315
#: methods/dreamobjects.php:223 methods/ftp.php:144 methods/openstack2.php:281
#: methods/s3.php:1231 methods/s3generic.php:253
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Teste as Definições do %s"

#. translators: %s: Settings type
#: admin.php:1050
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Resultado do teste de definições de %s:"

#: includes/class-backup-history.php:730
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Um ou mais backups foram adicionados ao verificar o armazenamento remoto. Note que estes backups não serão automaticamente apagados pela definição \"reter\". Se ou quando quiser apagá-los terá que o fazer manualmente."

#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:121
msgid "No settings were found"
msgstr "Nenhuma definição foi encontrada"

#: methods/cloudfiles-new.php:159
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sidney (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:115 methods/cloudfiles-new.php:307
#: methods/cloudfiles.php:489
msgid "US (default)"
msgstr "EUA (por omissão)"

#: methods/cloudfiles-new.php:158
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (por omissão)"

#: class-updraftplus.php:623 methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872
#: methods/dropbox.php:886 methods/dropbox.php:906 methods/dropbox.php:1072
msgid "%s error: %s"
msgstr "Erro de %s: %s"

#: methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872
msgid "%s authentication"
msgstr "Autenticação de %s"

#: class-updraftplus.php:5281
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Se pretende restaurar um backup multissite, deverá primeiro definir a sua instalação WordPress como multissite."

#: class-updraftplus.php:5273 restorer.php:894
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Está a usar o WordPress em multissite - mas o seu backup não é o de um site multissite."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup enviado para o site remoto - indisponível para descarregar."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: admin.php:5280
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(conjunto de backup importado de localização remota)"

#: admin.php:4632
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Nenhum backup foi concluído."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:199
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: admin.php:4662
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Escolha esta opção para enviar um relatório resumido para o"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285
msgid "your site's admin address"
msgstr "endereço do administrador do seu site"

#: admin.php:4602
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "backup incremental; backup de base: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "e manter todos estes backups agendados"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:61
msgid "Backup date"
msgstr "Data do backup"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:96
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dados do backup (clique para descarregar)"

#: admin.php:4090 admin.php:5399
msgid "View Log"
msgstr "Ver o log"

#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Porque estou a ver isto?"

#: class-updraftplus.php:3796
msgid "Full backup"
msgstr "Backup Completo"

#: class-updraftplus.php:3796
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"

#. translators: %s: Number of Hours.
#: updraftplus.php:140
msgid "Every %s hours"
msgstr "A cada %s horas"

#. translators: %s: The TeamUpdraft news URL
#: class-updraftplus.php:3876
msgid "read more at %s"
msgstr "ler mais em %s"

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Ainda não fez nenhum backup."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:160
msgid "Database Options"
msgstr "Opções da Base de Dados"

#: admin.php:4990 admin.php:5126
msgid "External database"
msgstr "Base de dados externa"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Isto também fará com que a saída da depuração de todos os plugins seja mostrada neste ecrã - por favor não se surpreenda ao ver isso."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Aqui poderá desencriptar manualmente uma base de dados encriptada."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:201
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Primeiro, insira a chave de desencriptação"

#. translators: %s: The description of the accepted foreign backup type.
#: admin.php:5025 admin.php:5164 includes/class-backup-history.php:535
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup criado por: %s."

#: admin.php:5031 admin.php:5170
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Backup dos ficheiros e base de dados do WordPress (criado por %s)"

#: admin.php:5031 admin.php:5170
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Backup dos ficheiros (criado por %s)"

#: admin.php:4984 admin.php:5027 admin.php:5166
msgid "unknown source"
msgstr "origem desconhecida"

#: admin.php:4988
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Base de dados (criada por %s)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Escolha esta opção para receber mais informações e emails sobre o processo de backup - isto é útil caso algo esteja a correr mal."

#: admin.php:5795
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Siga esta ligação para descarregar o ficheiro de log deste restauro (necessário para pedidos de suporte)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Ver também esta FAQ."

#: admin.php:5888
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "O backup não existe no histórico de backups"

#: class-updraftplus.php:3816
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Erro desconhecido/inesperado - por favor envie um pedido de suporte"

#: class-updraftplus.php:3859 class-updraftplus.php:4044
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "O ficheiro de log foi anexado a este email."

#: class-updraftplus.php:3918
msgid "Backup contains:"
msgstr "Backup contém:"

#: admin.php:448 class-updraftplus.php:3805
msgid "Files and database"
msgstr "Ficheiros e base de dados"

#: class-updraftplus.php:3807
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Ficheiros (backup da base de dados não está concluído)"

#: class-updraftplus.php:3807
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Apenas ficheiros (base de dados não faz parte deste agendamento em particular)"

#: class-updraftplus.php:3810
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Base de dados (backup dos ficheiros não está concluído)"

#: class-updraftplus.php:3810
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Apenas base de dados (ficheiros não fazem parte deste agendamento em particular)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:252
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:249
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:250
msgid "Reporting"
msgstr "Relatórios"

#: admin.php:5234
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Se vê mais backups do que esperado, provavelmente é porque a exclusão de backups antigos não acontece até que um novo backup seja concluído."

#: admin.php:5232 admin.php:5234
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Não concluído)"

#: admin.php:4233 central/translations-central.php:28
#: methods/updraftvault.php:617 methods/updraftvault.php:664
#: methods/updraftvault.php:793
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. translators: %s: Job ID
#: admin.php:4280
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ID da operação: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:333
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dividir os ficheiros a cada:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "O ficheiro não está presente localmente - é necessário obtê-lo do armazenamento remoto"

#: restorer.php:670
msgid "Final checks"
msgstr "Verificações finais"

#: restorer.php:575
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "A procurar o ficheiro %s: nome do ficheiro: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:198
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Largue aqui os ficheiros encriptados da base de dados (ficheiros db.gz.crypt) para os carregar e desencriptar."

#: admin.php:4761
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "O caminho para o directório wp-content no servidor: %s"

#: restorer.php:597
msgid "file is size:"
msgstr "tamanho do ficheiro:"

#. translators: %s: Warning message
#: admin.php:4295 admin.php:4614
msgid "Warning: %s"
msgstr "Aviso: %s"

#: class-updraftplus.php:3848
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Avisos encontrados:"

#: class-updraftplus.php:3826
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Erros encontrados:"

#: admin.php:4366 admin.php:4384 admin.php:4415 admin.php:4425 backup.php:2049
#: methods/addon-base-v2.php:344
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: admin.php:4370 admin.php:4381 admin.php:4418 admin.php:4422
#: includes/class-remote-send.php:456
#: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:595
#: restorer.php:4276 restorer.php:4419
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: class-updraftplus.php:3916 class-updraftplus.php:5185
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup de:"

#: restorer.php:592
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Tamanho esperado para o ficheiro:"

#: restorer.php:600
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Os registos de backup não contêm informações sobre o tamanho correcto deste ficheiro."

#: restorer.php:760
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"

#: admin.php:5377
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Apagar este conjunto de backup"

#: admin.php:5283
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Após primir este botão será dada a opção de escolher que componentes pretende restaurar"

#: admin.php:5929
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABORTADO: Não foi possível encontrar informação sobre que entidades restaurar."

#: admin.php:5929
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Se fizer um pedido de suporte, por favor inclua esta informação:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:373
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Não verificar certificados SSL"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Note que nem todos os métodos de backup em nuvem utilizam necessariamente autenticação SSL."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:378
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Desactivar SSL completamente sempre que possível"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:347
msgid "Delete local backup"
msgstr "Apagar o backup local"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "Backup directory"
msgstr "Directório de backup"

#: admin.php:4677
msgid "or, to reset this option"
msgstr "ou, para desfazer esta opção"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:368
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Utilize os certificados SSL do servidor"

#: admin.php:3550 methods/updraftvault.php:578
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:264
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:165
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase para encriptação de base de dados"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:186
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Desencriptar manualmente o ficheiro de backup da base de dados"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Escolha o seu armazenamento remoto"

#: admin.php:4952
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuração (debug)"

#: updraftplus.php:167
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: updraftplus.php:171
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: updraftplus.php:175
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quinzenalmente"

#: updraftplus.php:179
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "Include in files backup"
msgstr "Incluído no backup dos ficheiros"

#: admin.php:4761
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Quaisquer outros directórios encontrados dentro do wp-content"

#: admin.php:4315
msgid "show log"
msgstr "mostrar o log"

#: admin.php:4486
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "A pasta existe, mas o servidor web não tem permissões de gravação na pasta."

#: admin.php:4326
msgid "Remove old directories"
msgstr "Remover directórios antigos"

#: class-updraftplus.php:3917
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "O backup do WordPress está concluído"

#: class-updraftplus.php:3865
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backup efectuado: %s"

#. translators: %s: Last activity
#: admin.php:4260
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "última actividade: %ss atrás"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Definições Avançadas / Depuração"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:317
msgid "Expert settings"
msgstr "Definições avançadas"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318
msgid "Show expert settings"
msgstr "Mostrar definições avançadas"

#: admin.php:1209 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:407
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: admin.php:4467
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Falhou o pedido ao sistema de ficheiros para criar um directório."

#: admin.php:4677
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Se isso não for bem sucedido, verifique as permissões no seu servidor ou mude para outro directório que seja gravável pelo processo do seu servidor web."

#: admin.php:4669
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "O directório especificado para backup é gravável, ainda bem."

#: backup.php:288
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - não foi possível fazer o backup desta entidade; o directório correspondente não existe (%s)"

#: admin.php:4673
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "O directório de backup especificado <b>não</b> existe."

#: admin.php:4675
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "O directório de backup especificado existe, mas <b>não</b> é gravável."

#: admin.php:4486
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Consulte o seu serviço de alojamento web, para saber como definir as permissões de escrita para que um plugin do WordPress possa gravar no directório."

#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Subscrever a newsletter"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Full feature list"
msgstr "Lista completa de recursos"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Pergunte antes de comprar"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: admin.php:2678
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Erro: falha inesperada ao ler ficheiro"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Carregue ficheiros para o UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "A menos que tenha um problema, pode ignorar completamente tudo o que está aqui."

#: admin.php:2874
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Este ficheiro não pôde ser carregado"

#: admin.php:3853
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de memória"

#: admin.php:3938
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s utilizado)"

#: admin.php:3937
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Espaço de disco livre na sua conta:"

#: admin.php:3975
msgid "Fetch"
msgstr "Obter"

#: admin.php:3982
msgid "Call"
msgstr "Chamar"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Procurar novamente na pasta local por novos conjuntos de backup"

#: admin.php:3996 templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Verifique novamente o armazenamento remoto"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:49
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Carregar os ficheiros de backup"

#. translators: %s: Backup tool name
#: admin.php:2893
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Este backup foi criado por %s e pode ser importado."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Recuperando (se necessário) e preparando os ficheiros de backup..."

#: admin.php:2068
msgid "Messages:"
msgstr "Mensagens:"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:77
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Largue os ficheiros de backup aqui"

#: admin.php:4178
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "A esperar até a hora agendada para repetir devido a erros"

#: admin.php:4183
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup concluído"

#. translators: %s: Table name
#: admin.php:4210
msgid "table: %s"
msgstr "tabela: %s"

#: admin.php:4196
msgid "Created database backup"
msgstr "Criado o backup da base de dados"

#: admin.php:4223
msgid "Encrypting database"
msgstr "Encriptando a base de dados"

#: admin.php:4231
msgid "Encrypted database"
msgstr "Base de dados encriptada"

#: admin.php:4160
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Carregando os ficheiros para o armazenamento remoto"

#: admin.php:4174
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Limpando conjuntos de backups antigos"

#: admin.php:4137
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Criando zips do backup de ficheiros"

#: admin.php:4150
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Criados zips do backup de ficheiros"

#: admin.php:4207
msgid "Creating database backup"
msgstr "Criando backup da base de dados"

#: admin.php:4132
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup iniciado"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:145
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Mais plugins"

#: admin.php:3996
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Mostrar backups e lista de ficheiros com código em bruto"

#. translators: %s: Error message
#: admin.php:2873 admin.php:2903 admin.php:2918 class-updraftplus.php:1241
#: class-updraftplus.php:1247 class-updraftplus.php:5094
#: class-updraftplus.php:5096 class-updraftplus.php:5277
#: class-updraftplus.php:5354 methods/googledrive.php:598 methods/s3.php:391
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"

#: admin.php:1150 admin.php:3168 class-updraftplus.php:5281 restorer.php:3909
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"

#: admin.php:3860
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "mostrar as informações do PHP (phpinfo)"

#: admin.php:3928
msgid "zip executable found:"
msgstr "Encontrado um zip executável:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Apague também do armazenamento remoto"

#: admin.php:3704
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Últimas notícias do UpdraftPlus.com"

#: includes/updraftplus-notices.php:28
#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:3797
msgid "Web server:"
msgstr "Servidor web:"

#: admin.php:3845
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Pico na utilização de memória"

#: admin.php:3849
msgid "Current memory usage"
msgstr "Utilização actual de memória"

#: admin.php:3910 admin.php:3915 admin.php:3918 admin.php:3929
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:98
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: admin.php:3910 admin.php:3918 admin.php:3929
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:111
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:137
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:150
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:163
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:176
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:189
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:202
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:215
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:228
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:241
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:254
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:267
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:280
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:293
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:310
msgid "No"
msgstr "Não"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total de dados (não comprimidos) no disco:"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Nota: Esta contagem é baseada no que tinha ou não sido excluído, na última vez que guardou as opções."

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "contar"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:66
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Carregar ficheiros de backup"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Apagar o conjunto de backup"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar backup"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Escolha os componentes a restaurar"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "O seu servidor web tem activado o chamado safe_mode do PHP."

#. translators: %s: Entity that cannot be restored
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "A entidade seguinte não pôde ser restaurada automaticamente: \"%s\"."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:84
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Terá que restaurar manualmente."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:51
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Leia este artigo com informações bastante úteis que deverá saber antes de restaurar."

#: admin.php:3687 admin.php:3693 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:74
msgid "Last log message"
msgstr "Última mensagem do log"

#: central/translations-central.php:17
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Nenhuma informação ainda no log)"

#: admin.php:3731
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Descarregar o ficheiro de log modificado mais recentemente"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:45
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Mais tarefas:"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Navegador Opera"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Se estiver a utilizar isto, desligue o modo Turbo/Road."

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Este é uma contagem do conteúdo do seu directório do Updraft."

#: admin.php:3836 includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Espaço utilizado pelo UpdraftPlus no disco do servidor web"

#: admin.php:3837 includes/class-filesystem-functions.php:105
msgid "refresh"
msgstr "actualizar"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Página do programador principal"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: admin.php:3190
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "O seu backup foi restaurado."

#: admin.php:3227
msgid "Current limit is:"
msgstr "O limite actual é:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Aviso de JavaScript"

#: admin.php:417 admin.php:438 admin.php:445 admin.php:488 admin.php:519
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nada agendado neste momento"

#: admin.php:427
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Ao mesmo tempo que o backup de ficheiros"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Próximos backups agendados"

#: admin.php:448 admin.php:6590 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: admin.php:2481
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa - talvez já tenha terminado?"

#: admin.php:2737
msgid "Download failed"
msgstr "Falha ao descarregar"

#: admin.php:2770
msgid "No local copy present."
msgstr "Nenhuma cópia local presente."

#: admin.php:2904
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de nome de ficheiro incorreto - este não parece ser um ficheiro criado pelo UpdraftPlus"

#: admin.php:3030
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de nome de ficheiro incorreto - este não parece ser um ficheiro encriptado de base de dados criado pelo UpdraftPlus"

#: admin.php:966 admin.php:3149 admin.php:4333 admin.php:5709 admin.php:5721
#: admin.php:5732 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:138
msgid "Actions"
msgstr "Acções"

#: admin.php:3140
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Directório de backup não pôde ser criado"

#: admin.php:3147
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Directório de backup criado com sucesso."

#. translators: %s: Backup directory path
#: admin.php:2828 backup.php:1338
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "O directório de backup (%s) não é gravável, ou não existe."

#: admin.php:2686 admin.php:2690 class-updraftplus.php:747
msgid "The log file could not be read."
msgstr "O ficheiro de log não pôde ser lido."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:200
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:89
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccione os ficheiros"

#: admin.php:3168
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Caso esteja a ler isto após a página ter terminado de carregar, então há um problema de JavaScript ou JQuery no site."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Clique aqui para procurar dentro do seu directório do UpdraftPlus (na área de armazenamento do seu alojamento web) por novos conjuntos de backup que tenha carregado."

#: admin.php:6484
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "As suas definições foram apagadas."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Isto apagará todas as definições do UpdraftPlus - tem certeza de que quer isto?"

#: admin.php:2830
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Encontrará mais informação sobre isto na secção de Definições."

#: admin.php:1419 includes/class-commands.php:527
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "O botão 'Backup Agora' está desactivado porque o seu directório de backup não é gravável (vá ao separador \"Definições\" e procure a opção relevante)."

#: admin.php:2767
msgid "Download in progress"
msgstr "Descarga em curso"

#. translators: %s: Restoration type
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:95
msgid "%s restoration options:"
msgstr "Opções do restauro %s:"

#. translators: %s: PHP version label
#. translators: %s: WordPress version label
#: admin.php:3859 admin.php:3870 admin.php:3897 admin.php:3903 admin.php:6809
#: admin.php:6814
msgid "%s version:"
msgstr "Versão de %s:"

#: admin.php:6329 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Este botão está desactivado porque o seu directório de backup não é gravável (ver as definições)."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "O local deste directório é definido nas definições avançadas, no separador Definições."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Restaurar substituirá o tema, plugins, uploads, base de dados e/ou outros directórios de conteúdos do site (conforme com o que esteja contido no conjunto de backup e a sua selecção)."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Ou pode colocá-los manualmente no seu directório do UpdraftPlus (normalmente wp-content/updraft), por exemplo via FTP, depois use a ligação abaixo para verificar novamente."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:103
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Precisa de suporte para o WordPress Multisite?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Hora actual"

#. translators: %s: UpdraftVault
#: admin.php:1537
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "A sua escolha para o alojamento remoto foi %s, mas actualmente não está ligado."

#: admin.php:1003
msgid "Connecting..."
msgstr "A ligar..."

#: admin.php:1005
msgid "Disconnecting..."
msgstr "A desligar..."

#: admin.php:1006
msgid "Counting..."
msgstr "A contar..."

#: admin.php:1007
msgid "Update quota count"
msgstr "Actualizar a contagem da cota"

#. translators: %s: Minimum required UpdraftPlus version
#: admin.php:1014
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Deverá verificar se o site remoto está online, sem firewall, não tem módulos de segurança que poderão estar a bloquear o acesso, tem a versão do UpdraftPlus %s ou superior activa e as chaves foram introduzidas correctamente."

#: admin.php:1011 central/translations-central.php:84
msgid "Creating..."
msgstr "A criar..."

#: admin.php:1015
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Por favor dê um nome a esta chave (p. ex. indique o site para onde é):"

#: admin.php:1020
msgid "key name"
msgstr "nome da chave"

#: admin.php:1022 central/translations-central.php:82
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deleting..."
msgstr "A apagar..."

#: admin.php:1025 includes/class-remote-send.php:456
msgid "Testing connection..."
msgstr "A testar ligação..."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Este conjunto de backup não é reconhecido pelo UpraftPlus como sendo criado pela actual instalação do WordPress, terá sido encontrado no alojamento remoto ou foi enviado por um site remoto."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Deverá ter a certeza que este é mesmo um conjunto de backup para utilizar neste site, antes fazer o restauro (e não ser um conjunto de backup de outro site qualquer)."

#: admin.php:1012 includes/class-remote-send.php:696
msgid "Send to site:"
msgstr "Enviar para o site:"

#: admin.php:1026 includes/class-commands.php:1017
#: includes/class-remote-send.php:491 includes/class-remote-send.php:707
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: admin.php:1008
msgid "Adding..."
msgstr "A adicionar..."

#: admin.php:1009
msgid "Add site"
msgstr "Adicionar site"

#: admin.php:1000 admin.php:1031 admin.php:1032
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Fez algumas alterações às suas definições, e não estão guardadas."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:78
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Plugin gratuito de segurança em duas etapas"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Plugins premium de WooCommerce"

#: admin.php:999
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Backup automático antes de actualização"

#: admin.php:2597 admin.php:2620 includes/class-commands.php:1045
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar o backup"

#: admin.php:1424
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Bem-vindo ao UpdraftPlus!"

#: admin.php:1424
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Para efectuar um backup, prima o botão Backup Agora."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:149
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Apenas a base de dados do WordPress pode ser restaurada, terá que lidar com a base de dados externa manualmente."

#: admin.php:1016 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:65
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: admin.php:1507
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Leia esta página para um guia sobre as possíveis causas e como solucionar."

#: includes/class-backup-history.php:542
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Este não parece ser um ficheiro de backup do UpdraftPlus (deverão ser .zip ou .gz e nomeados como: backup_(hora)_(nome do site)_(código)_(tipo).(zip|gz))."

#: admin.php:975
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Entretanto, os ficheiros do UpdraftPlus são arquivos padrão zip/SQL - se tem a certeza que o seu ficheiro tem o formato correcto, renomeie-o segundo o padrão adequado."

#: admin.php:976 includes/class-backup-history.php:542
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Se este backup foi criado por outro plugin de backup, o UpdraftPlus Premium pode ajudá-lo."

#. translators: %s: Backup source information
#: admin.php:5028 admin.php:5167 includes/class-wpadmin-commands.php:163
#: restorer.php:2852
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup criado por uma origem desconhecida (%s) - não pode ser restaurado."

#: admin.php:940
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "A procurar novamente conjuntos de backup no armazenamento remoto e local..."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:407
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: admin.php:990 central/translations-central.php:58
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: admin.php:949
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "A senha de consola do Rackspace do novo utilizador é (isto não será mostrado novamente):"

#: admin.php:950
msgid "Trying..."
msgstr "Tentando..."

#: admin.php:960 restorer.php:392
msgid "Error data:"
msgstr "Dados do erro:"

#. translators: %s: Typical mail server size limit in megabytes
#: admin.php:937
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Esteja ciente de que os servidores de correio tendem a ter limites de tamanho, tipicamente em torno dos %s Mb; backups maiores do que quaisquer limites provavelmente não serão recebidos."

#: admin.php:6618
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opções (código em bruto)"

#: admin.php:934
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Envie um relatório apenas quando houver avisos/erros"

#: admin.php:948
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "O servidor web devolveu um código de erro (tente novamente, ou verifique os logs do seu navegador)"

#: admin.php:942
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Se excluir a base de dados e os ficheiros, então excluiu tudo!"

#: admin.php:1371
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar Plugin"

#: admin.php:1375
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar Tema"

#: admin.php:981
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Clique nesta ligação para tentar desencriptar e descarregar o ficheiro da base de dados para o seu computador."

#: admin.php:982
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Será utilizada esta chave de desencriptação:"

#: admin.php:983
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Resposta do servidor desconhecida:"

#: admin.php:984
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Estado de resposta do servidor desconhecido:"

#: admin.php:985
msgid "The file was uploaded."
msgstr "O ficheiro foi carregado."

#: admin.php:977
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(certifique-se de que está a tentar carregar um ficheiro previamente criado pelo UpdraftPlus)"

#: admin.php:978
msgid "Upload error:"
msgstr "Erro de carregamento:"

#: admin.php:980
msgid "Upload error"
msgstr "Erro de carregamento"

#: admin.php:967
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Apagar do seu servidor web"

#: admin.php:968
msgid "Download to your computer"
msgstr "Descarregar para o seu computador"

#: admin.php:956
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Erro: o servidor enviou uma resposta sem nada."

#: admin.php:957
msgid "Warnings:"
msgstr "Avisos:"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Este conjunto de backup não existe"

#. translators: %s: File path
#: includes/class-wpadmin-commands.php:188
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Ficheiro não encontrado (tem que o carregar): %s"

#. translators: %s: File name
#: includes/class-wpadmin-commands.php:191
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "O ficheiro foi encontrado mas tem tamanho igual a zero (tem que o carregar novamente): %s"

#. translators: %s: List of missing archives with description
#: includes/class-wpadmin-commands.php:213
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Este conjunto de backup de múltiplos ficheiros parece ter os seguintes ficheiros em falta: %s"

#: admin.php:974
msgid "Raw backup history"
msgstr "Histórico de backups com código em bruto"

#: admin.php:955
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "A processar os ficheiros - por favor, aguarde..."

#: admin.php:6583
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Backups conhecidos (código em bruto)"

#: admin.php:1437 admin.php:1472 admin.php:3173 admin.php:5765 backup.php:4390
#: class-updraftplus.php:5379 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
#: updraftplus.php:247
msgid "Go here for more information."
msgstr "Clique aqui para mais informações."

#: admin.php:954
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Alguns ficheiros ainda estão a ser descarregados ou estão a ser processados - por favor, aguarde."

#: admin.php:996 admin.php:1210 central/translations-central.php:16
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: admin.php:947 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:86
#: methods/remotesend.php:94 methods/remotesend.php:256
#: methods/remotesend.php:272
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Resposta inesperada:"

#: admin.php:941
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Para enviar para mais que um endereço, separe cada endereço com uma vírgula."

#: admin.php:972
msgid "PHP information"
msgstr "Informação de PHP"

#: admin.php:2135 includes/class-wpadmin-commands.php:624
msgid "Backup set not found"
msgstr "Conjunto de backup não encontrado"

#: admin.php:938
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "A verificar novamente (procurar backups que tenha carregado manualmente no armazenamento interno de backups)..."

#: admin.php:953
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Começou a procura por esta entidade"

#: admin.php:958 includes/migrator-lite.php:1120
msgid "Errors:"
msgstr "Erros:"

#. translators: %s: Missing key name
#. translators: %s: Key.
#. translators: %s: Missing parameter name
#. translators: %s: Missing credential type (e.g., login)
#. translators: %s: Missing credential type (e.g., password)
#. translators: %s: Username
#. translators: %s: Password
#. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage)
#. translators: %s: Authentication URI
#. translators: %s: Missing input type
#: admin.php:1019 includes/class-remote-send.php:607
#: includes/migrator-lite.php:257 methods/addon-base-v2.php:336
#: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles-new.php:186
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:547 methods/ftp.php:454
#: methods/ftp.php:459 methods/openstack2.php:118 methods/openstack2.php:124
#: methods/openstack2.php:130 methods/openstack2.php:136 methods/s3.php:1509
#: methods/s3.php:1517
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Falha: Nenhum %s foi indicado."

#: admin.php:988 methods/backup-module.php:91
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:109
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: admin.php:971
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Solicitar o início do backup..."

#: admin.php:989 admin.php:4363 admin.php:4378 admin.php:4410 admin.php:5378
#: includes/class-remote-send.php:754
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:163
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: admin.php:998 admin.php:4628
msgid "Download log file"
msgstr "Descarregar o ficheiro de log"

#: admin.php:104 admin.php:961 admin.php:1580
#: includes/class-remote-send.php:360 includes/class-remote-send.php:407
#: includes/class-remote-send.php:413 includes/class-remote-send.php:415
#: includes/class-remote-send.php:419 includes/class-remote-send.php:495
#: includes/class-remote-send.php:553 includes/class-remote-send.php:583
#: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-remote-send.php:630
#: includes/class-remote-send.php:635 includes/class-remote-send.php:647
#: includes/class-search-replace.php:334 includes/class-search-replace.php:475
#: includes/migrator-lite.php:671 includes/migrator-lite.php:1006
#: includes/migrator-lite.php:1084 methods/remotesend.php:91
#: methods/remotesend.php:269 methods/updraftvault.php:791 restorer.php:597
#: restorer.php:625 restorer.php:2380 restorer.php:4459
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#: admin.php:970
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Erro ao descarregar: o servidor enviou-nos uma resposta que não entendemos."

#: admin.php:987 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Backup Agora"

#: admin.php:762 admin.php:997 admin.php:5284
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: admin.php:973
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Apagar Directórios Antigos"

#: admin.php:458 admin.php:4927 admin.php:4988 admin.php:5114 admin.php:5137
#: admin.php:5147 admin.php:5785 includes/class-remote-send.php:460
#: includes/class-wpadmin-commands.php:157
#: includes/class-wpadmin-commands.php:639 restorer.php:712
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:90
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"

#: admin.php:1466
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Por favor, consulte esta FAQ se tiver problemas em fazer backups."

#: admin.php:1051
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Ainda não foi registado nada no log"

#: admin.php:2475
msgid "Job deleted"
msgstr "Tarefa apagada"

#: admin.php:962 class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628
#: includes/class-filesystem-functions.php:447
#: includes/class-storage-methods-interface.php:338
#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
#: methods/googledrive.php:1452 restorer.php:4272 restorer.php:4297
#: restorer.php:4416 updraftplus.php:247
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: admin.php:964 admin.php:2756
msgid "File ready."
msgstr "Ficheiro pronto."

#: admin.php:1308
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheiros Permitidos"

#. translators: %s: List of corrupted files
#: admin.php:1429 admin.php:1437 admin.php:1444 admin.php:1454 admin.php:1463
#: admin.php:1472 admin.php:1490 admin.php:1503 admin.php:4859 admin.php:4866
#: admin.php:4868 admin.php:6775 admin.php:7099 includes/migrator-lite.php:733
#: methods/cloudfiles-new.php:298 methods/cloudfiles-new.php:299
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:210
#: methods/dreamobjects.php:211 methods/ftp.php:118
#: methods/openstack-base.php:600 methods/openstack2.php:249 methods/s3.php:979
#: methods/s3.php:988 methods/s3.php:1180 methods/s3.php:1195
#: methods/s3generic.php:195 methods/s3generic.php:213
#: methods/updraftvault.php:499
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: admin.php:1535 admin.php:1563 admin.php:1647 class-updraftplus.php:675
#: class-updraftplus.php:747 class-updraftplus.php:752
#: class-updraftplus.php:757
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Nota do UpdraftPlus:"

#: admin.php:1002 admin.php:3630 methods/updraftvault.php:520
#: methods/updraftvault.php:584
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:84
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"

#: admin.php:1004 methods/updraftvault.php:592 methods/updraftvault.php:675
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"

#: admin.php:778 admin.php:1350 admin.php:3389
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: admin.php:995
msgid "Proceed with update"
msgstr "Prosseguir com a actualização"

#: admin.php:1424
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Para alterar quaisquer definições sobre o que será copiado por omissão, para configurar backups agendados, para enviar os backups para um alojamento remoto (recomendado), ou outras definições, vá ao separador Definições."

#: class-updraftplus.php:1041
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "A quantidade de tempo permitida para um plugin do WordPress ser executado é muito baixa (%s segundos) - deverá aumentá-la para evitar falhas no backup por ultrapassar o tempo de espera (consulte o seu serviço de alojamento web para mais ajuda - é o parâmetro do PHP max_execution_time; o valor recomendado é %s segundos ou mais)"

#. translators: %s: Web server name
#: admin.php:1465
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "O seu website está alojado utilizando o servidor web %s."

#: admin.php:952
msgid "calculating..."
msgstr "a calcular..."

#: admin.php:1476 admin.php:1594
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit