| Server IP : 188.114.96.2 / Your IP : 104.23.243.200 Web Server : Apache/2.4.59 (Debian) System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64 User : edlftp ( 1002) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/nicolasj/www/blog.ecoledelangues.be/wp-content/languages/ |
Upload File : |
# Translation of WordPress - 5.2.x - Administration in Polish # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.2.x - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-04-11 05:26:35+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.2.x - Administration\n" #: wp-admin/update.php:150 wp-admin/update.php:271 msgid "Only .zip archives may be uploaded." msgstr "Można przesyłać wyłącznie archiwa .zip." #. translators: The localized WordPress download URL. #: wp-admin/about.php:725 msgid "https://wordpress.org/download/" msgstr "https://pl.wordpress.org/download/" #. translators: %s: The major version of WordPress for this branch. #: wp-admin/about.php:722 msgid "This is the final release of WordPress %s" msgstr "Ostateczne wydanie WordPressa %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:719 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>." msgstr "Uwaga! Twoja wersja WordPressa (%1$s) przestanie otrzymywać aktualizacje zabezpieczeń w najbliższej przyszłości. Aby zachować bezpieczeństwo swojej witryny, prosimy o <a href=\"%2$s\">aktualizację do najnowszej wersji WordPress</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:716 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>." msgstr "Uwaga! Twoja wersja WordPressa (%1$s) nie jest już wspierana, nie będzie otrzymywać żadnych aktualizacji zabezpieczeń. Aby zachować bezpieczeństwo swojej witryny, prosimy o <a href=\"%2$s\">aktualizację do najnowszej wersji WordPress</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:299 msgid "Wide Blocks" msgstr "Szerokie bloki" #: wp-admin/includes/theme.php:276 msgid "Block Editor Styles" msgstr "Style edytora blokowego" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-admin/link-parse-opml.php:89 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Błąd XML: %1$s w linii %2$s" #: wp-admin/user-edit.php:571 msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Można zmienić zdjęcie profilowe w serwisie Gravatar</a>." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1426 msgid "Menu Item" msgstr "Element menu" #: wp-admin/custom-header.php:1016 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do personalizowania nagłówków." #: wp-admin/custom-header.php:935 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "Obecnie używany motyw nie obsługuje elastycznego rozmiaru obrazka w nagłówku." #: wp-admin/custom-header.php:892 msgid "Image Upload Error" msgstr "Błąd wysyłania obrazka na serwer" #: wp-admin/custom-header.php:865 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Nie przycinaj obrazka i użyj go w takiej postaci" #: wp-admin/custom-header.php:862 msgid "Crop and Publish" msgstr "Przytnij i opublikuj" #: wp-admin/custom-header.php:844 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Do wybrania fragmentu obrazka konieczne jest użycie Javascriptu." #: wp-admin/custom-header.php:843 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Wybierz fragment obrazka, który chcesz użyć jako nagłówek." #: wp-admin/custom-header.php:840 msgid "Crop Header Image" msgstr "Przytnij obrazek nagłówka" #: wp-admin/custom-header.php:825 wp-admin/custom-header.php:968 msgid "Image Processing Error" msgstr "Błąd przetwarzania obrazka" #: wp-admin/custom-header.php:825 wp-admin/custom-header.php:968 #: wp-admin/custom-header.php:1304 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "Obrazek nie mógł zostać przetworzony. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie." #: wp-admin/custom-header.php:763 wp-admin/custom-header.php:927 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "Obecnie używany motyw nie obsługuje wgrywania własnego obrazka w nagłówku." #: wp-admin/custom-header.php:725 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Domyślnie: %s" #: wp-admin/custom-header.php:698 msgid "Show header text with your image." msgstr "Oprócz obrazka wyświetlaj tekst w nagłówku." #: wp-admin/custom-header.php:681 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek nagłówka" #: wp-admin/custom-header.php:680 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/custom-header.php:678 msgid "Reset Image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek" #: wp-admin/custom-header.php:668 msgid "Remove Header Image" msgstr "Usuń obrazek nagłówka" #: wp-admin/custom-header.php:667 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja usunie obecny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/custom-header.php:653 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Możesz użyć jednego z tych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka." #: wp-admin/custom-header.php:651 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Jeśli nie chcesz wysyłać na serwer swojego własnego obrazka, możesz użyć jednego z poniższych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka." #: wp-admin/custom-header.php:648 msgid "Default Images" msgstr "Domyślne obrazki" #: wp-admin/custom-header.php:637 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Możesz wybrać dowolny nagłówek spośród uprzednio wysłanych na serwer lub wybrać wyświetlanie losowego nagłówka." #: wp-admin/custom-header.php:635 msgid "Uploaded Images" msgstr "Wysłane obrazki" #: wp-admin/custom-header.php:620 msgid "Set as header" msgstr "Ustaw jako nagłówek" #: wp-admin/custom-header.php:619 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Wybierz własny nagłówek" #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:584 msgid "Suggested height is %s." msgstr "Sugerowana wysokość to %s." #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:573 msgid "Suggested width is %s." msgstr "Sugerowana szerokość to %s." #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:560 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej %s wysokości." #. translators: %d: custom header width #. translators: %d: custom header height #: wp-admin/custom-header.php:551 wp-admin/custom-header.php:563 #: wp-admin/custom-header.php:576 wp-admin/custom-header.php:587 msgid "%d pixels" msgstr "%d pikseli" #. translators: %s: size in pixels #: wp-admin/custom-header.php:548 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej %s szerokości." #: wp-admin/custom-header.php:543 msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is." msgstr "Obrazki o wymiarach wynoszących dokładnie <strong>%1$d × %2$d pikseli</strong> zostaną użyte w takiej postaci, w jakiej zostaną wysłane." #: wp-admin/custom-header.php:540 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Można ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów." #: wp-admin/custom-header.php:487 msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Nagłówek został zaktualizowany. <a href=\"%s\">Przejdź do swojej witryny</a>, aby zobaczyć, jak wygląda." #: wp-admin/custom-header.php:477 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Teraz możesz zarządzać Nagłówkiem i podglądać zmiany na żywo w sekcji <a href=\"%1$s\">Personalizacja</a>." #: wp-admin/custom-header.php:289 msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page." msgstr "<strong>Losowy:</strong> Wyświetlaj inny obrazek za każdym wejściem na stronę." #: wp-admin/custom-header.php:129 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Dokumentacja: własny nagłówek</a>" #: wp-admin/custom-header.php:123 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "Nie zapomnij nacisnąć „Zapisz zmiany” kiedy zakończysz!" #: wp-admin/custom-header.php:122 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "W sekcji Tekst nagłówka można wybrać czy na witrynie ma się on pokazywać oraz wybrać kolor przez kliknięcie przycisku „Wybierz kolor”. Okno wyboru koloru pozwala na wybranie z plety kolorów lub wpisanie właściwej, zgodnej z HTML, wartości szesnastkowej np. “#f00” dla czerwonego." #: wp-admin/custom-header.php:121 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section." msgstr "Tekst nagłówka oraz slogan większości motywów można ustawić na stronie <a href=\"%1$s\">Ustawienia ogólne</a>." #: wp-admin/custom-header.php:119 wp-admin/custom-header.php:690 #: wp-admin/custom-header.php:695 msgid "Header Text" msgstr "Tekst nagłówka" #: wp-admin/custom-header.php:112 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "W celu usunięcia obrazka z nagłówka witryny wystarczy że klikniesz przycisk „Usuń obrazek nagłówka” w sekcji „Obrazek nagłówka”. Jeśli zechcesz przywrócić obrazek później, wystarczy że wybierzesz jeden z obrazków i klikniesz „Zapisz zmiany”." #: wp-admin/custom-header.php:111 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Jeśli wybrany motyw zawiera więcej niż jeden domyślny obrazek nagłówka lub jeśli na serwer wysłano więcej niż jeden własny obrazek nagłówka, można kazać WordPressowi wyświetlać losowy spośród nich za każdym otwarciem strony na witrynie. Kliknij przycisk „Losowy” przy liście wysłanych na serwer lub domyślnych obrazków, aby włączyć tę funkcję." #: wp-admin/custom-header.php:110 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Niektóre motywy zawierają domyślne obrazki nagłówka. Jeśli wyświetlany jest więcej niż jeden obrazek, wybierz ten, który Ci się podoba i kliknij przycisk „Zapisz zmiany”." #: wp-admin/custom-header.php:109 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Możesz ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów." #: wp-admin/custom-header.php:100 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Możesz wybrać jeden z domyślnych nagłówków motywu lub użyć własnego. Można też spersonalizować sposób wyświetlania tytułu i sloganu witryny." #: wp-admin/custom-header.php:99 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Na tym ekranie można ustawić wygląd nagłówka używanego motywu." #: wp-admin/maint/repair.php:165 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Napraw i zoptymalizuj bazę danych" #: wp-admin/maint/repair.php:164 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress potrafi także zoptymalizować bazę danych. W niektórych witrynach może to poprawić wydajność. Naprawa i optymalizacja bazy danych może zająć dużo czasu, a baza będzie zablokowana na czas optymalizacji." #: wp-admin/maint/repair.php:163 msgid "Repair Database" msgstr "Napraw bazę danych" #: wp-admin/maint/repair.php:160 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "WordPress może automatycznie wyszukać typowe problemy z bazą danych i naprawić je. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #: wp-admin/maint/repair.php:158 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Jedna lub więcej tabel bazy danych jest niedostępnych. Aby zezwolić WordPressowi na próbę naprawy tych tabel, wciśnij przycisk „Napraw bazę danych”. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #: wp-admin/maint/repair.php:155 msgid "WordPress database repair" msgstr "Naprawa bazy danych WordPressa" #: wp-admin/maint/repair.php:151 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Naprawa została ukończona. Proszę usunąć następujące linijki z pliku wp-config.php, aby zapobiec użyciu witryny przez nieupoważnione osoby." #: wp-admin/maint/repair.php:144 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://pl.forums.wordpress.org/forum/zrob-to-sam-i-konfiguracja-wordpressa" #: wp-admin/maint/repair.php:144 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance." msgstr "Niektóre problemy z bazą danych nie mogły zostać naprawione. Proszę skopiować i wkleić poniższą listę błędów na <a href=\"%s\">forum pomocy WordPressa</a>, aby uzyskać dodatkową pomoc." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:136 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Nie udało się zoptymalizować tabeli „%1$s” – błąd: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:133 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Zoptymalizowano tabelę „%s”." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:126 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "Tabela „%s” jest już zoptymalizowana." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:114 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Nie udało się naprawić tabeli %1$s. Błąd: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:111 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Naprawiono tabelę „%s”." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:104 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "W tabeli „%1$s” zgłaszany jest następujący błąd: %2$s. WordPress spróbuje ją naprawić…" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:101 msgid "The %s table is okay." msgstr "Tabela „%s” nie wymaga naprawy." #: wp-admin/maint/repair.php:71 msgid "Database repair results" msgstr "Wyniki naprawy bazy danych" #. translators: 1: wp-config.php, 2: secret key service URL #: wp-admin/maint/repair.php:67 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>." msgstr "W trakcie gdy edytujesz plik %1$s, poświęć chwilę i upewnij się, że masz wszystkie 8 kluczy, z których każdy jest niepowtarzalny. Możesz je wygenerować korzystając z <a href=\"%2$s\">usługi sekretnych kluczy WordPress.org</a>." #: wp-admin/maint/repair.php:64 msgid "Check secret keys" msgstr "Sprawdzanie tajnych kluczy" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:35 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Aby możliwe było użycie skryptu do naprawy problemów w bazie danych na tej stronie, proszę dodać poniższy wiersz do pliku %s. Kiedy to zrobisz, odśwież tę stronę." #: wp-admin/maint/repair.php:30 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Zezwól na automatyczną naprawę bazy danych" #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Naprawa bazy danych" #: wp-admin/menu.php:280 msgid "Permalinks" msgstr "Bezpośrednie odnośniki" #: wp-admin/menu.php:277 msgid "Reading" msgstr "Czytanie" #: wp-admin/menu.php:276 msgid "Writing" msgstr "Pisanie" #: wp-admin/menu.php:275 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Ogólne" #: wp-admin/menu.php:271 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:68 msgid "Network Setup" msgstr "Ustawianie sieci witryn" #: wp-admin/menu.php:263 msgid "Available Tools" msgstr "Dostępne narzędzia" #: wp-admin/menu.php:251 wp-admin/menu.php:254 msgid "Your Profile" msgstr "Twój profil" #: wp-admin/menu.php:244 wp-admin/network/menu.php:44 msgid "All Users" msgstr "Wszyscy użytkownicy" #: wp-admin/menu.php:231 wp-admin/network/menu.php:63 msgid "Plugin Editor" msgstr "Edytor wtyczki" #: wp-admin/menu.php:226 wp-admin/network/menu.php:61 msgid "Installed Plugins" msgstr "Zainstalowane wtyczki" #. translators: %s: number of pending plugin updates #: wp-admin/menu.php:224 wp-admin/network/menu.php:57 msgid "Plugins %s" msgstr "Wtyczki %s" #: wp-admin/menu.php:212 wp-admin/network/menu.php:54 msgid "Theme Editor" msgstr "Edytor motywu" #: wp-admin/menu.php:176 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: wp-admin/menu.php:97 msgid "All Comments" msgstr "Wszystkie komentarze" #. translators: %s: number of comments in moderation #: wp-admin/menu.php:86 msgid "Comments %s" msgstr "Komentarze %s" #: wp-admin/menu.php:69 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Wszystkie odnośniki" #: wp-admin/menu.php:55 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #. translators: %s: number of pending updates #: wp-admin/menu.php:46 wp-admin/network/menu.php:27 msgid "Updates %s" msgstr "Aktualizacje %s" #. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name #: wp-admin/admin-header.php:49 msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — WordPress" #: wp-admin/export.php:320 msgid "Download Export File" msgstr "Pobierz plik eksportu" #: wp-admin/export.php:214 wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:301 msgid "End date:" msgstr "Data końcowa:" #: wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:256 wp-admin/export.php:296 msgid "Start date:" msgstr "Data rozpoczęcia:" #: wp-admin/export.php:208 wp-admin/export.php:255 wp-admin/export.php:295 msgid "Date range:" msgstr "Przedział dat:" #: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:238 msgid "Authors:" msgstr "Autorzy:" #: wp-admin/export.php:186 msgid "Categories:" msgstr "Kategorie:" #: wp-admin/export.php:181 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Wyeksportowany plik będzie zawierał wszystkie wpisy, strony, komentarze, własne pola, taksonomie, menu oraz treści własnych typów." #: wp-admin/export.php:180 msgid "All content" msgstr "Wszystkie treści" #: wp-admin/export.php:178 msgid "Content to export" msgstr "Treść do wyeksportowania" #: wp-admin/export.php:175 msgid "Choose what to export" msgstr "Wybierz, co chcesz wyeksportować" #: wp-admin/export.php:173 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Kiedy zapiszesz plik eksportu na swoim dysku, możesz zaimportować go do innej instalacji WordPressa, aby przenieść na nią treści z tej witryny." #: wp-admin/export.php:172 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Plik w formacie, który nazywamy WordPress eXtended RSS (lub po prostu WXR), będzie zawierał wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi." #: wp-admin/export.php:171 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Po kliknięciu poniższego przycisku WordPress utworzy plik XML, który możesz zapisać na swoim komputerze." #: wp-admin/export.php:57 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation on Export</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Dokumentacja: eksportowanie</a>" #: wp-admin/export.php:51 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Po wygenerowaniu, Twój plik WXR może zostać zaimportowany do innej witryny opartej na WordPressie lub innej platformy blogowej, która obsługuje ten format plików." #: wp-admin/export.php:50 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Możesz wyeksportować treść witryny do pliku, aby móc ją później zaimportować do innej instalacji WordPressa lub witryny opartej na innym niż WordPress skrypcie. Pliki eksportu mają postać plików XML o formacie zwanym WXR. Pliki eksportu zawierają wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi. Możesz wybrać, które wpisy i strony mają być zawarte w pliku eksportu przy pomocy filtrów kategorii, autora, miesięcy lub stanu publikacji." #: wp-admin/export.php:18 wp-admin/menu.php:265 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do eksportowania treści tej witryny." #. translators: %s: comment link #: wp-admin/edit-form-comment.php:156 msgid "In reply to: %s" msgstr "W odpowiedzi na: %s" #. translators: %s: post link #: wp-admin/edit-form-comment.php:139 msgid "In response to: %s" msgstr "W odpowiedzi na: %s" #. translators: %s: comment date #: wp-admin/edit-form-comment.php:113 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Dodano dnia %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:100 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "Oczekujący" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "Comment status" msgstr "Status komentarza" #: wp-admin/edit-form-comment.php:32 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Bezpośredni odnośnik:" #. translators: %s: number of items with no issues #: wp-admin/site-health.php:132 wp-admin/js/site-health.js:72 msgid "%s Item with no issues detected" msgid_plural "%s Items with no issues detected" msgstr[0] "%s elementów bez problemów." msgstr[1] "%s elementy bez problemów." msgstr[2] "%s elementów bez problemów." #: wp-admin/site-health.php:123 msgid "Passed tests" msgstr "Testy zaliczone" #. translators: %s: number of recommended improvements #: wp-admin/site-health.php:113 wp-admin/js/site-health.js:70 msgid "%s Recommended improvement" msgid_plural "%s Recommended improvements" msgstr[0] "%s zalecanych usprawnień" msgstr[1] "%s zalecane usprawnienia" msgstr[2] "%s zalecanych usprawnień" #. translators: %s: number of critical issues found #: wp-admin/site-health.php:102 wp-admin/js/site-health.js:68 msgid "%s Critical issue" msgid_plural "%s Critical issues" msgstr[0] "%s błąd krytyczny" msgstr[1] "%s błędy krytyczne" msgstr[2] "%s błędów krytycznych" #: wp-admin/site-health.php:96 msgid "The site health check shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention." msgstr "Stan witryny pokazuje krytyczne informacje na temat konfiguracji WordPressa i innych elementów, które wymagają twojej uwagi." #: wp-admin/site-health.php:87 msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "Wszystko działa bez zarzutu." #: wp-admin/site-health.php:83 msgid "Great job!" msgstr "Dobra robota!" #: wp-admin/site-health.php:20 msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wglądu w informacje o stanie witryny." #: wp-admin/site-health.php:17 wp-admin/site-health.php:93 msgid "Site Health Status" msgstr "Stan witryny" #: wp-admin/setup-config.php:444 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "W porządku, złotko! Udało ci się przebrnąć przez tę część instalacji. WordPress może teraz połączyć się z twoją bazą danych. Jeśli wszystko gotowe, czas na…" #: wp-admin/setup-config.php:443 msgid "Successful database connection" msgstr "Połączono z bazą danych" #: wp-admin/setup-config.php:413 wp-admin/setup-config.php:446 msgid "Run the installation" msgstr "Uruchom instalację" #: wp-admin/setup-config.php:412 msgid "After you’ve done that, click “Run the installation.”" msgstr "Po utworzeniu pliku proszę kliknąć przycisk “Uruchomienie instalacji”." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:402 msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it." msgstr "Można stworzyć plik %s ręcznie i wkleić do niego następującą treść." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:396 msgid "Sorry, but I can’t write the %s file." msgstr "Przykro nam, ale nie możemy zapisać pliku %s." #: wp-admin/setup-config.php:316 msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Prefiks tabel jest nieprawidłowy." #: wp-admin/setup-config.php:283 msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: „Prefiks tabel” może składać się jedynie z cyfr, liter i podkreślników." #: wp-admin/setup-config.php:278 msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: \"Prefiks tabel\" nie może być pusty." #: wp-admin/setup-config.php:239 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych, zmień zawartość tego pola." #: wp-admin/setup-config.php:237 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefiks tabel" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:232 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Jeśli %s nie zadziała, postaraj się uzyskać informację od swojego hostingodawcy." #: wp-admin/setup-config.php:227 msgid "Database Host" msgstr "Adres serwera bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:224 msgid "Your database password." msgstr "Hasło bazy danych." #: wp-admin/setup-config.php:223 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "hasło" #: wp-admin/setup-config.php:219 msgid "Your database username." msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych." #: wp-admin/setup-config.php:218 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "użytkownik" #: wp-admin/setup-config.php:214 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "Nazwa bazy danych która ma być używana przez WordPressa." #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Database Name" msgstr "Nazwa bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:209 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "Tutaj powinno się podać szczegóły dotyczące połączenia z bazą danych. Jeżeli ich nie masz, zapytaj o nie administratora serwera." #: wp-admin/setup-config.php:207 msgid "Set up your database connection" msgstr "Skonfiguruj połączenie z bazą danych" #: wp-admin/setup-config.php:195 msgid "Let’s go!" msgstr "Zaczynajmy!" #: wp-admin/setup-config.php:193 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Informacje te zostały ci prawdopodobnie podane przez administratora twojego serwera. Jeśli ich nie posiadasz, konieczne będzie skontaktowanie się z nim przed rozpoczęciem instalacji. Jeżeli wszystko jest już przygotowane…" #: wp-admin/setup-config.php:188 msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>." msgstr "Potrzebujesz pomocy? <a href=\"%s\">Mamy wszystko</a>." #: wp-admin/setup-config.php:179 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Proszę się nie martwić, jeśli z jakiegokolwiek powodu automatyczne tworzenie pliku nie zadziałało. Ten proces jedynie zapisuje wprowadzone informacje o bazie danych do pliku konfiguracyjnego. Można także zwyczajnie otworzyć %1$s w edytorze tekstowym, wpisać te informacje i zapisać plik pod nazwą %2$s." #: wp-admin/setup-config.php:171 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Wykorzystamy te informacje do stworzenia pliku %s." #: wp-admin/setup-config.php:165 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefiks nazw tabel (jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych)" #: wp-admin/setup-config.php:163 msgid "Database password" msgstr "Hasło użytkownika bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:162 msgid "Database username" msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych" #: wp-admin/setup-config.php:159 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Witaj na swojej witrynie opartej na WordPressie. Zanim będzie można z niej korzystać, trzeba ustawić dostęp do bazy danych. Potrzebne będą następujące informacje:" #: wp-admin/setup-config.php:158 msgid "Before getting started" msgstr "Zanim zaczniemy" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Tworzenie pliku konfiguracyjnego" #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:75 msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "Plik %1$s już istnieje i znajduje się w katalogu nadrzędnym w stosunku do katalogu, w którym umieszczono pliki WordPressa. Aby zmienić dowolne z ustawień, które są już określone w tym pliku należy go usunąć. Można spróbować <a href=\"%2$s\">zainstalować teraz</a>." #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:63 msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>." msgstr "Plik %1$s już istnieje. Jeżeli trzeba zmienić konfigurację w tym pliku, należy go najpierw usunąć. Można też spróbować <a href=\"%2$s\">zainstalować teraz</a>. " #. translators: %s: wp-config-sample.php #: wp-admin/setup-config.php:52 msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Przepraszamy, ale plik %s jest potrzebny do prawidłowej pracy Proszę go ponownie wgrać do WordPressa." #: wp-admin/plugin-install.php:135 msgid "Browse Plugins" msgstr "Przeglądaj wtyczki" #: wp-admin/plugin-install.php:105 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation on Installing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Dokumentacja: instalacja wtyczek</a>" #: wp-admin/plugin-install.php:99 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Jeśli chcesz zainstalować wtyczkę, którą pobrano spoza katalogu, kliknij odnośnik „Wyślij na serwer”, znajdujący się ponad listą wtyczek. Pojawi się prośba o wysłanie paczki .zip na serwer. Wysłana wtyczka zostanie zainstalowana i będzie ją można włączyć." #: wp-admin/plugin-install.php:98 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "Można także przeglądać ulubione wtyczki użytkownika używając linku Ulubione ponad listą wtyczek i wpisaniu nazwy użytkownika z WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:97 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly." msgstr "Jeśli chcesz tylko zorientować się w dostępnych możliwościach, przejrzyj Wyróżnione i Popularne wtyczki przy pomocy odnośników w lewym górnym rogu ekranu. Zawartość tych sekcji zmienia się regularnie." #: wp-admin/plugin-install.php:96 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Użyj okna wyszukiwania, jeśli wiesz czego szukasz. Można przeszukiwać katalog wtyczek WordPress.org za pomocą terminu, autora czy tagu. Można także przeglądać katalog wybierając popularne tagi. Im większy rozmiar tagu, tym więcej wtyczek zostało nim oznaczonych." #: wp-admin/plugin-install.php:94 msgid "Adding Plugins" msgstr "Dodawanie wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:87 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Skorzystaj z wyszukiwarki, żeby znaleźć nowe wtyczki albo przeglądaj katalog bezpośrednio tutaj w twojej sekcji „Wtyczki”." #: wp-admin/plugin-install.php:86 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Wtyczki rozszerzają możliwości WordPressa o własne funkcje. Są rozwijane niezależnie od WordPressa przez tysiące deweloperów z całego Świata. Wszystkie wtyczki w oficjalnym <a href=\"%s\">katalogu wtyczek WordPress</a> są kompatybilne z licencją używaną przez WordPressa." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "Add Plugins" msgstr "Dodaj wtyczki" #: wp-admin/ms-delete-site.php:108 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Usuń moją witrynę na zawsze" #. translators: %s: site address #: wp-admin/ms-delete-site.php:103 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Na pewno chcę trwale wyłączyć moją stronę i zdaję sobie sprawę z tego, że ani odzyskanie jej, ani użycie %s nie będzie już nigdy możliwe." #: wp-admin/ms-delete-site.php:94 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Pamiętaj: usunięta witryna nie może zostać przywrócona." #: wp-admin/ms-delete-site.php:93 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Jeśli nie chcesz prowadzić już witryny %s, to można ją usunąć za pomocy poniższego formularza. Po kliknięciu <strong>Usuń moją witrynę na zawsze</strong>, na twój e-mail zostanie wysłana wiadomość z odnośnikiem. Kliknięcie tego odnośnika spowoduje usunięcie twojej witryny." #: wp-admin/ms-delete-site.php:88 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Dziękujemy. Na twój adres e-mail została wysłana wiadomość z odnośnikiem, który pozwala potwierdzić chęć wykonania operacji. Witryna nie zostanie usunięta, dopóki nie zostanie to potwierdzone." #: wp-admin/ms-delete-site.php:81 msgid "Delete My Site" msgstr "Usuń moją witrynę" #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:50 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Witaj ###USERNAME###,\n" "\n" "Niedawno kliknąłeś na odnośnik \"Usuń witrynę\" i uzupełniłeś formularz na kolejnej stronie.\n" "\n" "Jeśli jesteś pewien, że chcesz usunąć swoją witrynę, kliknij poniższy odnośnik. Po kliknięciu nie pojawi się kolejna prośba o potwierdzenie, więc kliknij go tylko, jeśli jesteś całkowicie pewien, co robisz:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Jeśli usuniesz swoją witrynę, rozważ otworzenie nowej w przyszłości, używając naszej usługi! (Pamiętaj jednak, że twoja obecna witryna i nazwa użytkownika przepadną na zawsze.)\n" "\n" "\n" "Dziękujemy za używanie witryny,\n" "Zespół\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/menu.php:268 wp-admin/ms-delete-site.php:32 msgid "Delete Site" msgstr "Usuń witrynę" #: wp-admin/ms-delete-site.php:25 msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Przepraszamy, kliknięty odnośnik jest nieaktualny. Proszę wybrać inną opcję." #: wp-admin/ms-delete-site.php:23 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Dziękujemy za używanie sieci „%s”, Twoja witryna została usunięta. Do zobaczenia!" #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tej witryny." #: wp-admin/edit.php:336 msgid "%s block restored from the Trash." msgid_plural "%s blocks restored from the Trash." msgstr[0] "%s blok przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s bloki przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s bloków przywróconych z kosza." #: wp-admin/edit.php:335 msgid "%s block moved to the Trash." msgid_plural "%s blocks moved to the Trash." msgstr[0] "%s blok przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s bloki przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s bloków przeniesionych do kosza." #: wp-admin/edit.php:334 msgid "%s block permanently deleted." msgid_plural "%s blocks permanently deleted." msgstr[0] "%s blok został usunięty." msgstr[1] "%s bloki zostały usunięte." msgstr[2] "%s bloków zostało usuniętych." #: wp-admin/edit.php:333 msgid "%s block not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s blok nie został zaktualizowany, ponieważ jest on przez kogoś edytowany." msgstr[1] "%s bloki nie zostały zaktualizowane, ponieważ są one przez kogoś edytowane." msgstr[2] "%s bloków nie zostało zaktualizowanych, ponieważ są one przez kogoś edytowane." #: wp-admin/edit.php:333 msgid "1 block not updated, somebody is editing it." msgstr "1 blok nie został zaktualizowany, ktoś inny go edytuje." #: wp-admin/edit.php:332 msgid "%s block updated." msgid_plural "%s blocks updated." msgstr[0] "%s blok zaktualizowany." msgstr[1] "%s bloki zaktualizowane." msgstr[2] "%s bloków zaktualizowanych." #: wp-admin/edit.php:329 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s strona została przywrócona z kosza." msgstr[1] "%s strony zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s stron zostało przywróconych z kosza." #: wp-admin/edit.php:328 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s strona została przeniesiona do kosza." msgstr[1] "%s strony zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s stron zostało przeniesionych do kosza." #: wp-admin/edit.php:327 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s strona została usunięta." msgstr[1] "%s strony zostały usunięte." msgstr[2] "%s stron zostało usuniętych." #: wp-admin/edit.php:326 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s strona nie została zaktualizowana, ponieważ ktoś ją edytuje." msgstr[1] "%s strony nie zostały zaktualizowane, ponieważ ktoś je edytuje." msgstr[2] "%s stron nie zostało zaktualizowanych, ponieważ ktoś je edytuje." #: wp-admin/edit.php:325 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "1 strona nie została zaktualizowana, ponieważ ktoś ją edytuje." #: wp-admin/edit.php:324 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s strona została zaktualizowana." msgstr[1] "%s strony zostały zaktualizowane." msgstr[2] "%s stron zostało zaktualizowanych." #: wp-admin/edit.php:321 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s wpis został przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s wpisy zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s wpisów zostało przywróconych z kosza." #: wp-admin/edit.php:320 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s wpis został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s wpisy zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s wpisów zostało przeniesionych do kosza." #: wp-admin/edit.php:319 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s wpis został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%s wpisy zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s wpisów zostało usuniętych na zawsze." #: wp-admin/edit.php:318 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s wpis nie został zaktualizowany, ponieważ ktoś go edytuje." msgstr[1] "%s wpisy nie zostały zaktualizowane, ponieważ ktoś je edytuje." msgstr[2] "%s wpisów nie zostało zaktualizowanych, ponieważ ktoś je edytuje." #: wp-admin/edit.php:317 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "1 wpis nie został zaktualizowany, ponieważ ktoś go edytuje." #: wp-admin/edit.php:316 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s wpis został zaktualizowany." msgstr[1] "%s wpisy zostały zaktualizowane." msgstr[2] "%s wpisów zostało zaktualizowanych." #: wp-admin/edit.php:284 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation on Managing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Dokumentacja: zarządzanie stronami</a>" #: wp-admin/edit.php:278 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Na stronach mogą być wykonywane te same działania, co na wpisach: można filtrować listę, tak aby wyświetlane były tylko strony zgodne z danymi kryteriami i zarządzać stronami przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad jedną z nich lub wieloma jednocześnie przy pomocy menu „Masowe działania”." #: wp-admin/edit.php:277 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Zarządzanie stronami jest bardzo podobne do zarządzania wpisami, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w taki sam sposób." #: wp-admin/edit.php:275 msgid "Managing Pages" msgstr "Zarządzanie stronami" #: wp-admin/edit.php:259 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation on Managing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Dokumentacja: zarządzanie wpisami</a>" #: wp-admin/edit.php:253 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Podczas masowej edycji wpisów możliwa jest jednoczesna zmiana metadanych (kategorii, nazwy autora) wszystkich wybranych wpisów. Aby usunąć wpis z grupy edytowanych wpisów, kliknij symbol „x”, znajdujący się przy jego tytule w obszarze masowej edycji, który się pojawi." #: wp-admin/edit.php:252 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "Możliwa jest także edycja lub przeniesienie do kosza wielu wpisów jednocześnie. Aby to zrobić, zaznacz wpisy, na których chcesz wykonać wybrane działanie, wybierz to działanie z menu z napisem „Masowe działania”, a następnie kliknij „Zastosuj”." #: wp-admin/edit.php:243 msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "<strong>Podgląd</strong> dostępny jest tylko do szkiców i umożliwia zobaczenie, jak wpis będzie wyglądał po publikacji. Kliknięcie <strong>Zobacz</strong> przenosi na witrynę do opublikowanego wpisu." #: wp-admin/edit.php:242 msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "<strong>Kosz</strong> usuwa wpis z tej listy i przenosi go do kosza, skąd można go usunąć na zawsze." #: wp-admin/edit.php:241 msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "<strong>Szybka edycja</strong> umożliwia edycję metadanych wpisu bez opuszczania tego ekranu." #: wp-admin/edit.php:240 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "<strong>Edytuj</strong> przenosi na ekran edycji wpisu. To samo dzieje się po kliknięciu tytułu wpisu." #: wp-admin/edit.php:238 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wierszem listy wpisów spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie wybranym wpisem. Przy pomocy tych odnośników możliwe jest wykonanie następujących działań:" #: wp-admin/edit.php:229 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Filtrując listę, wykorzystując do tego rozwijane menu, znajdujące się ponad tabelą z wpisami. Można wybrać określony miesiąc, autora czy kategorię. Trzeba wybrać interesujące parametry oraz kliknąć przycisk „Przefiltruj”." #: wp-admin/edit.php:228 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Możesz wyświetlać wpisy w formie prostej listy tytułów lub wraz z zajawkami dzięki ustawieniu w zakładce Opcje ekranu." #: wp-admin/edit.php:227 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Możesz filtrować listę wpisów według ich statusu używając odnośników znajdujących się powyżej listy. Domyślnie wyświetlane są wszystkie." #: wp-admin/edit.php:226 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Ukrywając lub pokazując określone kolumny według potrzeb. Wybierając liczbę wyświetlanych wpisów. Całość można kontrolować przy pomocy ustawień dostępnych w karcie „Opcje ekranu”." #: wp-admin/edit.php:224 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania treści na tym ekranie na kilka sposobów:" #: wp-admin/edit.php:216 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Z poziomu tego ekranu można przejść do dowolnego z wpisów. Możesz dostosować go do swojego stylu pracy." #: wp-admin/options-discussion.php:270 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:269 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:268 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:267 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (generowany)" #: wp-admin/options-discussion.php:266 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo Gravatara" #: wp-admin/options-discussion.php:265 msgid "Blank" msgstr "Pusto" #: wp-admin/options-discussion.php:264 msgid "Mystery Person" msgstr "Tajemnicza osoba" #: wp-admin/options-discussion.php:259 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Przy komentarzach użytkowników, którzy nie mają własnego awatara, można wyświetlić albo domyślny, albo wygenerowany na podstawie ich adresów e-mail." #: wp-admin/options-discussion.php:255 wp-admin/options-discussion.php:256 msgid "Default Avatar" msgstr "Domyślny awatar" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:244 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — kategoria jeszcze wyższa niż poprzednia" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:242 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — przeznaczone dla dorosłych czytelników (powyżej 17 lat)" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:240 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — treść może być ofensywna, zwykle dla ludzi w wieku 13 lat i starszych" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:238 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — odpowiednie dla osób w każdym wieku" #: wp-admin/options-discussion.php:232 wp-admin/options-discussion.php:233 msgid "Maximum Rating" msgstr "Najwyższa dozwolona kategoria" #: wp-admin/options-discussion.php:227 msgid "Show Avatars" msgstr "Wyświetlaj obrazki profilowe" #: wp-admin/options-discussion.php:223 msgid "Avatar Display" msgstr "Wyświetlanie obrazków profilowych" #: wp-admin/options-discussion.php:209 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Obrazek profilowy jest obrazkiem, który podąża za tobą od bloga do bloga, pojawiając się przy podpisie, kiedy zostanie dodany komentarze na witrynach obsługujących takie obrazki. W tym miejscu można włączyć wyświetlanie obrazków profilowych osób, które piszą komentarze na twojej witrynie." #: wp-admin/options-discussion.php:207 msgid "Avatars" msgstr "Awatary" #: wp-admin/options-discussion.php:198 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy e-mailu lub adresie IP, zostanie on oznaczony jako spam. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo “WordPress” spełnia warunki kryterium “press”." #: wp-admin/options-discussion.php:196 wp-admin/options-discussion.php:197 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Czarna lista komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:189 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy email lub adresie IP, zostanie on przeniesiony do <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">kolejki do moderacji</a>. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo „WordPress” spełnia warunki kryterium “press”." #: wp-admin/options-discussion.php:187 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Pozostaw komentarz do moderacji, jeżeli zawiera on %s lub więcej odnośników. (Spam często charakteryzuje się dużą ilością odnośników w treści wiadomości)." #: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderacja komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:181 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "Inny komentarz tego samego autora musi zostać wcześniej zatwierdzony" #: wp-admin/options-discussion.php:179 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "Komentarze muszą zostać zatwierdzone ręcznie" #: wp-admin/options-discussion.php:175 wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "Before a comment appears" msgstr "Nim komentarz pojawi się na blogu," #: wp-admin/options-discussion.php:171 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "komentarz oczekuje na moderację" #: wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "ktoś doda komentarz" #: wp-admin/options-discussion.php:163 wp-admin/options-discussion.php:164 msgid "Email me whenever" msgstr "Wyślij mi e-mail zawsze gdy" #: wp-admin/options-discussion.php:156 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Na górze strony wyświetlaj %s komentarze" #: wp-admin/options-discussion.php:154 msgid "newer" msgstr "nowsze" #: wp-admin/options-discussion.php:150 msgid "older" msgstr "starsze" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page #: wp-admin/options-discussion.php:136 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Podziel komentarze na strony zawierające po %1$s komentarzy pierwszego poziomu i domyślnie wyświetlaj %2$s ich stronę" #: wp-admin/options-discussion.php:133 msgid "first" msgstr "pierwsze" #: wp-admin/options-discussion.php:129 msgid "last" msgstr "ostatnią" #: wp-admin/options-discussion.php:117 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Włącz %s-poziomowe zakorzenianie komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:91 msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set." msgstr "Pokaż pole wyboru ciasteczka w komentarzach, umożliwiając zapamiętanie autora komentarzy." #: wp-admin/options-discussion.php:82 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Automatycznie wyłączaj możliwość komentowania artykułów starszych niż %s dni" #: wp-admin/options-discussion.php:73 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(Rejestracja została wyłączona. Tylko użytkownicy tej witryny mogą wysyłać komentarze.)" #: wp-admin/options-discussion.php:70 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Użytkownicy muszą być zarejestrowani i zalogowani, aby móc komentować" #: wp-admin/options-discussion.php:66 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "Komentujący musi wprowadzić swój podpis i adres e-mail" #: wp-admin/options-discussion.php:64 wp-admin/options-discussion.php:65 msgid "Other comment settings" msgstr "Pozostałe ustawienia komentarzy" #: wp-admin/options-discussion.php:60 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Te ustawienia mogą zostać nadpisane dla poszczególnych artykułów." #: wp-admin/options-discussion.php:50 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Spróbuj powiadomić wszystkie blogi, do których odnośniki zostały umieszczone w artykule" #: wp-admin/options-discussion.php:46 wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Default article settings" msgstr "Domyślne ustawienia nowych artykułów" #: wp-admin/options-discussion.php:31 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation on Discussion Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Dokumentacja: ustawienia dyskusji</a>" #: wp-admin/options-discussion.php:24 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Na ekranie można zmienić ustawienia zarządzania i wyświetlania komentarzy oraz odnośników do wpisów i stron. Jest ich tak wiele, że opisanie ich tutaj zajęłoby zbyt wiele miejsca! :) Użyj dokumentacji, aby dowiedzieć się, jak działa wybrana opcja." #: wp-admin/theme-install.php:346 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Motyw nie został jeszcze oceniony." #: wp-admin/theme-install.php:315 msgid "Next theme" msgstr "Następny motyw" #: wp-admin/theme-install.php:314 msgid "Previous theme" msgstr "Poprzedni motyw" #: wp-admin/theme-install.php:269 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Szczegóły i podgląd" #: wp-admin/theme-install.php:236 wp-admin/network/themes.php:254 msgid "Themes list" msgstr "Lista motywów" #: wp-admin/theme-install.php:232 msgid "Edit Filters" msgstr "Edytuj filtry" #: wp-admin/theme-install.php:230 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrowanie według:" #: wp-admin/theme-install.php:207 wp-admin/theme-install.php:227 msgid "Clear current filters" msgstr "Wyczyść używane filtry" #: wp-admin/theme-install.php:206 wp-admin/theme-install.php:226 msgid "Apply Filters" msgstr "Zastosuj filtry" #: wp-admin/theme-install.php:194 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Jeśli oznaczyłeś motywy jako ulubione na WordPress.org, możesz przeglądać je tutaj." #: wp-admin/theme-install.php:177 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: wp-admin/theme-install.php:175 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Popularny" #: wp-admin/theme-install.php:166 wp-admin/network/themes.php:252 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrowanie listy motywów" #: wp-admin/theme-install.php:159 msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript." msgstr "Instalator motywów wymaga włączonego JavaScriptu." #: wp-admin/theme-install.php:129 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation on Adding New Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Dokumentacja: dodawanie motywów</a>" #: wp-admin/theme-install.php:122 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Podgląd i instalacja" #: wp-admin/theme-install.php:117 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Przed zainstalowaniem motywu można podejrzeć jak będzie wyglądać witryna oraz ustawić dostępne w motywie opcje. Po wybrani klawisza \"Zainstaluj\" znajdującego się w na górze lewego panelu motyw zostanie pobrany będzie gotowy do aktywacji po ściągnięciu. Motyw można aktywować wybierając odnośnik \"Włącz\", znajdujący się pod obrazkiem motywu. Istnieje również możliwość obejrzenia jak wygląd witryna z inny, motywem &ndash należy użyć odnośnika \"Podgląd\"." #: wp-admin/theme-install.php:116 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Po wygenerowaniu listy motywów możliwe będzie obejrzenie i zainstalowanie dowolnego z nich. Kliknij ikonę motywu, który się spodobał, aby zobaczyć witrynę w pełnoekranowym podglądzie." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:103 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Możesz wysłać motyw na serwer własnoręcznie, jeśli pobrano już zawierające go archiwum ZIP na komputer (upewnij się, że pochodzi ono z zaufanego i oryginalnego źródła). Możesz to również zrobić w tradycyjny sposób: kopiując folder motywu przez FTP do katalogu %s." #: wp-admin/theme-install.php:100 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Możesz także przeglądać motywy Wyróżnione, Popularne oraz Ostanio zmodyfikowane. Gdy znajdziesz motyw, który ci się podoba, możesz zobaczyć jego podgląd lub zainstalować go." #: wp-admin/theme-install.php:99 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Możesz przeszukiwać motywy podając słowa kluczowe, autora lub tagi, a nawet filtrować wyniki przez określenie wspieranych przez motyw funkcji." #. translators: %s: Theme Directory URL #: wp-admin/theme-install.php:96 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Możesz znaleźć dodatkowe motywy dla swojej witryny przy pomocy przeglądarki/instalatora na ekranie, który wyświetla motywy z <a href=\"%s\">katalogu motywów WordPressa</a>. Motywy te są projektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie, dostępne nieodpłatnie i zgodne z licencją WordPressa." #. translators: accessibility text #: wp-admin/theme-install.php:71 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "Wybierz jedną lub więcej funkcji motywu do filtrowania" #: wp-admin/theme-install.php:69 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Rozwiń panel boczny" #: wp-admin/theme-install.php:57 msgid "Search themes..." msgstr "Szukaj motywów…" #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Search Themes" msgstr "Szukaj motywu" #: wp-admin/theme-install.php:24 msgid "Add Themes" msgstr "Dodaj motywy" #: wp-admin/media-new.php:60 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation on Uploading Media Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Dokumentacja: wysyłanie mediów na serwer</a>" #: wp-admin/media-new.php:54 msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Przywróć <strong>skrypt oparty na HTML-u</strong>, klikając odnośnik przed obszarem do upuszczania plików." #: wp-admin/media-new.php:53 msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Kliknięcie <strong>Wybierz pliki</strong> spowoduje otwarcie okna, w którym wyświetlane są pliki znajdujące się na twoim komputerze. Kliknięcie <strong>Otwórz</strong> po wybraniu plików, które chce się wysłać na serwer, spowoduje wyświetlenie paska postępu na ekranie wysyłania plików." #: wp-admin/media-new.php:52 msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "<strong>Przeciągnij i upuść</strong> pliki, które chcesz wysłać, nad poniższym obszarem. Można to zrobić z wieloma plikami jednocześnie." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Przy pomocy tego ekranu możesz wysłać na serwer pliki bez uprzedniego tworzenia wpisu. Takie pliki można załączyć do wpisów i stron później. Możesz też nie załączać ich do żadnych wpisów ani stron, a wysłać je na serwer tylko po to, aby móc się nimi podzielić z kimś innym, podając tej osobie internetowy adres takiego pliku. Pliki można wysłać na serwer na trzy sposoby:" #: wp-admin/media-new.php:42 msgid "Upload New Media" msgstr "Wyślij na serwer nowe media" #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:402 wp-admin/about.php:487 wp-admin/about.php:707 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd." msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy." msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:701 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd." msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy." msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów." #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:57 wp-admin/about.php:77 wp-admin/about.php:137 #: wp-admin/about.php:157 wp-admin/about.php:177 wp-admin/about.php:197 #: wp-admin/about.php:217 wp-admin/about.php:257 wp-admin/about.php:297 #: wp-admin/about.php:337 wp-admin/about.php:382 wp-admin/about.php:427 #: wp-admin/about.php:447 wp-admin/about.php:467 wp-admin/about.php:692 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues." msgstr "W <strong>wersji %s</strong> naprawiono pewne błędy związane z bezpieczeństwem." #. translators: %s: WordPress version number #: wp-admin/about.php:97 wp-admin/about.php:117 wp-admin/about.php:237 #: wp-admin/about.php:277 wp-admin/about.php:317 wp-admin/about.php:690 msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue." msgstr "<strong>Wersja %s</strong> naprawiła jeden problem związany z bezpieczeństwem." #: wp-admin/about.php:686 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach i innych" #: wp-admin/about.php:684 msgid "Security Releases" msgstr "Wydania poprawiające bezpieczeństwo" #: wp-admin/about.php:683 msgid "Security Release" msgstr "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach" #: wp-admin/about.php:681 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Wydania konserwacyjne" #: wp-admin/about.php:680 msgid "Maintenance Release" msgstr "Wydanie z poprawkami błędów" #: wp-admin/about.php:670 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: wp-admin/about.php:670 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: wp-admin/about.php:667 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Powróć na stronę „Kokpit → Aktualizacje”" #: wp-admin/about.php:667 msgid "Return to Updates" msgstr "Powróć na stronę „Aktualizacje”" #: wp-admin/about.php:658 msgid "With the addition of webpack and Babel configurations in the @wordpress/scripts package, developers won’t have to worry about setting up complex build tools to write modern JavaScript." msgstr "Dzięki dodatkom w pakietach internetowych oraz konfiguracji Babela w pakiecie @wordpress/scripts programiści nie będą musieli martwić się o konfigurowanie złożonych narzędzi do tworzenia nowoczesnego JavaScriptu." #: wp-admin/about.php:657 msgid "Building JavaScript" msgstr "Budowa JavaScript" #. translators: 1: wp_body_open 2: <body> #: wp-admin/about.php:649 msgid "5.2 introduces a %1$s hook, which lets themes support injecting code right at the beginning of the %2$s element." msgstr "W wersji 5.2 wprowadzono akcję %1$s, która pozwala motywom obsługiwać wstrzykiwanie kodu bezpośrednio za otwarciem tagu %2$s." #: wp-admin/about.php:644 msgid "New Body Tag Hook" msgstr "Nowa akcja tagu body" #: wp-admin/about.php:639 msgid "A new theme page template, a conditional function, and two CSS classes make designing and customizing the Privacy Policy page easier." msgstr "Nowy szablon strony motywu, funkcja warunkowa i dwie klasy CSS ułatwiają projektowanie i dostosowywanie strony polityki prywatności." #: wp-admin/about.php:638 msgid "Privacy Updates" msgstr "Aktualizacja polityki prywatności" #: wp-admin/about.php:635 msgid "The minimum supported PHP version is now 5.6.20. As of WordPress 5.2, themes and plugins can safely take advantage of namespaces, anonymous functions, and more!" msgstr "Minimalna obsługiwana wersja PHP to teraz 5.6.20. Począwszy od WordPressa 5.2, motywy i wtyczki mogą bezpiecznie korzystać z przestrzeni nazw, anonimowych funkcji i wielu innych rzeczy!" #: wp-admin/about.php:634 msgid "PHP Version Bump" msgstr "Podniesienie wersji PHP" #: wp-admin/about.php:630 msgid "Developer Happiness" msgstr "Przyjazny developerom" #: wp-admin/about.php:624 msgid "Thirteen new icons include Instagram, a suite of icons for BuddyPress, and rotated Earth icons for global inclusion. Find them in the Dashboard and have some fun!" msgstr "Trzynaście nowych ikon obejmuje Instagram, zestaw ikon dla BuddyPressa oraz obrócone ikony Ziemi dla globalnego objęcia. Znajdź je w Kokpicie i baw się dobrze!" #: wp-admin/about.php:623 msgid "New Dashboard Icons" msgstr "Nowy ikony pulpitu" #: wp-admin/about.php:620 msgid "A number of changes work together to improve contextual awareness and keyboard navigation flow for those using screen readers and other assistive technologies." msgstr "Szereg wspólnych zmian w celu poprawy dostępności kontekstowej i przepływu nawigacji za pomocą klawiatury, dla osób korzystających z czytników ekranowych i innych technologii wspomagających." #: wp-admin/about.php:619 msgid "Accessibility Updates" msgstr "Aktualizacja dostępności" #: wp-admin/about.php:615 msgid "Improvements for Everyone" msgstr "Ulepszenia dla wszystkich" #: wp-admin/about.php:609 msgid "This administrator-focused update will let you safely fix or manage fatal errors without requiring a developer. It features better handling of the so-called “white screen of death”, and a way to enter recovery mode, which pauses error-causing plugins or themes." msgstr "Aktualizacja skupiona na części administracyjnej pozwoli bezpiecznie naprawić lub zarządzać błędami krytycznymi bez udziału dewelopera. Zapewnia lepszą obsługę tzw. „białego ekranu śmierci” oraz pozwala na przejście w tryb odzyskiwania, który wstrzymuje wtyczki lub motywy powodujące błędy." #: wp-admin/about.php:608 msgid "PHP Error Protection" msgstr "Ochrona przed błędami PHP" #. translators: 1: link to /wp-admin/site-health.php 2: link to #. /wp-admin/site-health.php?tab=debug #: wp-admin/about.php:584 msgid " <a href=\"%1$s\">Check your site status</a>, and <a href=\"%2$s\">learn how to debug issues</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">Sprawdź stan witryny</a> i <a href=\"%2$s\">dowiedz się, jak debugować problemy</a>." #: wp-admin/about.php:578 msgid "https://wordpress.org/news/2019/02/betty/" msgstr "https://wordpress.org/news/2019/02/betty/" #. translators: 1: link to the WordPress 5.1 release post #: wp-admin/about.php:577 msgid "Building on <a href=\"%1$s\">the Site Health features introduced in 5.1</a>, this release adds two new pages to help debug common configuration issues. It also adds space where developers can include debugging information for site maintainers." msgstr "Opierając się na <a href=\"%1$s\">funkcjach Stanu Witryny wprowadzonych w 5.1</a>, w aktualnej wersja, dodano dwie strony, które pomagają debugować typowe problemy z konfiguracją. Dodano również miejsce, w którym programiści mogą załączać informacje o debugowaniu dla opiekunów witryn." #: wp-admin/about.php:572 msgid "Site Health Check" msgstr "Sprawdzanie stanu witryny" #: wp-admin/about.php:562 msgid "WordPress 5.2 gives you even more robust tools for identifying and fixing configuration issues and fatal errors. Whether you are a developer helping clients or you manage your site solo, these tools can help get you the right information when you need it." msgstr "WordPress 5.2 zapewnia jeszcze bardziej niezawodne narzędzia do identyfikowania i naprawiania problemów konfiguracyjnych i błędów krytycznych. Niezależnie od tego, czy jesteś programistą pomagającym klientom, czy zarządzasz swoją stroną samodzielnie, te narzędzia pomogą uzyskać odpowiednie informacje, gdy zajdzie taka potrzeba." #: wp-admin/about.php:561 msgid "Keeping Your Site Safe" msgstr "Utrzymywanie bezpieczeństwa twojej witryny" #. translators: %s: HelpHub URL. #. translators: %s: HelpHub URL #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/about.php:64 wp-admin/about.php:84 wp-admin/about.php:104 #: wp-admin/about.php:124 wp-admin/about.php:144 wp-admin/about.php:164 #: wp-admin/about.php:184 wp-admin/about.php:204 wp-admin/about.php:224 #: wp-admin/about.php:244 wp-admin/about.php:264 wp-admin/about.php:284 #: wp-admin/about.php:304 wp-admin/about.php:324 wp-admin/about.php:344 #: wp-admin/about.php:369 wp-admin/about.php:389 wp-admin/about.php:414 #: wp-admin/about.php:434 wp-admin/about.php:454 wp-admin/about.php:474 #: wp-admin/about.php:499 wp-admin/about.php:524 wp-admin/about.php:549 #: wp-admin/about.php:713 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj <a href=\"%s\">informacje o tym wydaniu</a>." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:357 wp-admin/about.php:512 wp-admin/about.php:537 #: wp-admin/about.php:695 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błąd." msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błędy." msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błędów." #: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:687 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Wydania konserwacyjne z poprawkami bezpieczeństwa" #. translators: Page title of the About WordPress page in the admin. #: wp-admin/about.php:13 msgctxt "page title" msgid "About" msgstr "Informacje" #: wp-admin/users.php:518 msgid "Other users have been removed." msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte." #: wp-admin/users.php:517 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Nie możesz usunąć używanego konta użytkownika." #: wp-admin/users.php:514 wp-admin/network/site-users.php:257 msgid "User removed from this site." msgstr "Użytkownik został usunięty z tej witryny." #: wp-admin/users.php:511 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte." #: wp-admin/users.php:510 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Nie możesz usunąć konta, z którego w tej chwili korzystasz." #: wp-admin/users.php:507 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Role innych użytkowników zostały zmienione." #: wp-admin/users.php:506 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "Rola użytkownika, z konta którego korzystasz, musi posiadać uprawnienia do edycji użytkowników." #: wp-admin/users.php:503 wp-admin/network/site-users.php:251 msgid "Changed roles." msgstr "Role zostały pomyślnie zmienione." #: wp-admin/users.php:499 msgid "New user created." msgstr "Nowe konto użytkownika zostało pomyślnie utworzone." #: wp-admin/users.php:489 msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "Utworzono nowe konto użytkownika. <a href=\"%s\">Edytuj użytkownika</a>" #: wp-admin/users.php:481 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s użytkownik został usunięty." msgstr[1] "%s użytkowników zostało usuniętych." msgstr[2] "%s użytkowników zostało usuniętych." #: wp-admin/users.php:479 wp-admin/network/users.php:231 msgid "User deleted." msgstr "Konto zostało usunięte." #: wp-admin/users.php:438 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych istniejących kont użytkowników." #: wp-admin/users.php:436 msgid "Confirm Removal" msgstr "Potwierdź usuwanie" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:425 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika.</strong>" #: wp-admin/users.php:414 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Wybrano do usunięcia poniższe konta użytkowników:" #: wp-admin/users.php:412 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Wybrano następującego użytkownika do usunięcia:" #: wp-admin/users.php:409 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Usuń konta użytkowników z witryny" #: wp-admin/users.php:361 wp-admin/users.php:393 #: wp-admin/network/site-users.php:119 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania użytkowników." #: wp-admin/users.php:352 wp-admin/users.php:384 msgid "You can’t remove users." msgstr "Nie możesz usuwać kont użytkowników." #: wp-admin/users.php:340 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych prawidłowych kont użytkowników." #: wp-admin/users.php:306 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "Co zrobić z treściami, których właścicielami są ci użytkownicy?" #: wp-admin/users.php:304 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "Co zrobić z treścią, której autorem jest ten użytkownik?" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:290 wp-admin/users.php:428 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #. translators: 1: user id, 2: user login #: wp-admin/users.php:287 msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>" msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Bieżący użytkownik nie zostanie skasowany.</strong>" #: wp-admin/users.php:277 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Do usunięcia wybrano następujących użytkowników:" #: wp-admin/users.php:275 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Konta poniższych użytkowników zostały wybrane do usunięcia:" #: wp-admin/users.php:270 msgid "Please select an option." msgstr "Proszę wybrać opcję." #: wp-admin/users.php:267 msgid "Delete Users" msgstr "Usuń konta użytkowników" #: wp-admin/users.php:187 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika." #: wp-admin/users.php:179 wp-admin/users.php:228 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do kasowania użytkowników." #: wp-admin/users.php:159 wp-admin/users.php:217 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "Usuwanie użytkowników nie jest dozwolone na tym ekranie." #: wp-admin/users.php:145 wp-admin/network/site-users.php:163 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Jeden z wybranych użytkowników nie jest członkiem tej witryny." #: wp-admin/users.php:83 wp-admin/network/users.php:219 msgid "Users list" msgstr "Lista użytkowników" #: wp-admin/users.php:82 wp-admin/network/users.php:218 msgid "Users list navigation" msgstr "Nawigacja listy użytkowników" #: wp-admin/users.php:81 wp-admin/network/users.php:217 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrowanie listy użytkowników" #: wp-admin/users.php:75 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Opis ról i uprawnień</a>" #: wp-admin/users.php:74 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation on Managing Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Dokumentacja: zarządzanie użytkownikami</a>" #: wp-admin/users.php:58 msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Użycie <strong>usuń</strong> przeniesie na ekran \"Usuń konta użytkowników z witryny\", na którym można ostatecznie usunąć zarówno użytkownika jak i zamieszczoną przez niego treść. Można również usunąć wielu użytkowników jednocześnie za pomocą funkcji \"Masowe działania\". " #: wp-admin/users.php:56 msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "<strong>Usuń</strong> pozwala usunąć użytkownika ze swojej strony, lecz nie usuwa stworzonych przez nich treści. Można również usunąć wielu użytkowników na raz za pomocą działań masowych." #: wp-admin/users.php:53 msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Kliknięcie <strong>Edytuj</strong> spowoduje przejście do ekranu, na którym możliwa jest zmiana ustawień konta wybranego użytkownika. Do tego ekranu można przejść również poprzez kliknięcie nazwy wybranego użytkownika." #: wp-admin/users.php:51 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wybraną pozycją listy użytkowników spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie użytkownikami. Dostępne są następujące działania:" #: wp-admin/users.php:46 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Możesz zobaczyć wykaz wpisów autorstwa danego użytkownika po kliknięciu liczby wpisów znajdującej się przy jego nazwie w kolumnie „Wpisy”." #: wp-admin/users.php:45 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Używając odnośników umieszczonych ponad tabelą można filtrować listę użytkowników według roli, tak aby wyświetlani byli tylko administratorzy, redaktorzy, autorzy, współpracownicy lub subskrybenci. Domyślnie wyświetlani są wszyscy użytkownicy. Nieprzypisane role nie są wyświetlane." #: wp-admin/users.php:44 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Możesz wybrać, które kolumny mają zostać ukryte, a które mają być wyświetlane, a także ilu użytkowników ma być wyświetlanych na jednej stronie, przy pomocy karty „Opcje ekranu”." #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu na wiele sposobów:" #: wp-admin/edit.php:222 wp-admin/users.php:41 msgid "Screen Content" msgstr "Zawartość ekranu" #: wp-admin/users.php:34 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Aby dodać do witryny nowego użytkownika, kliknij przycisk „Dodaj nowego”, znajdujący się na szczycie tego ekranu, lub wybierz pozycję „Dodaj nowego” z sekcji „Użytkownicy” głównego menu." #: wp-admin/users.php:33 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Na ekranie wyświetlana jest lista wszystkich użytkowników. Każdy z nich ma jedną spośród pięciu dostępnych ról, przypisaną przez administratora witryny: Administrator, Redaktor, Autor, Współpracownik lub Subskrybent. Użytkownicy posiadający rolę inną niż „Administrator” po zalogowaniu się będą widzieli w kokpicie mniej możliwości, zgodnie z ich rolą." #: wp-admin/admin-footer.php:35 msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>." msgstr "Dziękujemy za tworzenie za pomocą <a href=\"%s\">WordPressa</a>." #: wp-admin/user-edit.php:755 msgid "Update User" msgstr "Zaktualizuj konto użytkownika" #: wp-admin/user-edit.php:755 msgid "Update Profile" msgstr "Zaktualizuj profil" #: wp-admin/user-edit.php:742 msgid "Denied: %s" msgstr "Odmówiono: %s" #: wp-admin/user-edit.php:733 msgid "Capabilities" msgstr "Uprawnienia" #: wp-admin/user-edit.php:730 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Dodatkowe uprawnienia" #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/user-edit.php:680 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Wyloguj %s ze wszystkich miejsc." #: wp-admin/user-edit.php:676 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Wyloguj inne sesje" #: wp-admin/user-edit.php:668 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "Zgubiłeś swój telefon lub nie wylogowałeś się na publicznym komputerze? Możesz wylogować się z innych miejsc, pozostając zalogowanym tylko w obecnym." #: wp-admin/user-edit.php:658 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Zalogowano się tylko w tym miejscu." #: wp-admin/user-edit.php:656 wp-admin/user-edit.php:666 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Wyloguj z wszystkich innych miejsc" #: wp-admin/user-edit.php:654 wp-admin/user-edit.php:664 #: wp-admin/user-edit.php:674 msgid "Sessions" msgstr "Sesje" #: wp-admin/user-edit.php:644 msgid "Confirm use of potentially weak password" msgstr "Potwierdź użycie potencjalnie słabego hasła." #: wp-admin/user-edit.php:636 msgid "Type your new password again." msgstr "Wprowadź ponownie swoje nowe hasło." #: wp-admin/user-edit.php:633 msgid "Repeat New Password" msgstr "Wprowadź nowe hasło ponownie" #: wp-admin/user-edit.php:615 msgid "Generate Password" msgstr "Generuj hasło" #: wp-admin/user-edit.php:612 msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" #: wp-admin/user-edit.php:609 msgid "Account Management" msgstr "Zarządzanie kontem" #: wp-admin/user-edit.php:572 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://pl.gravatar.com/" #: wp-admin/user-edit.php:563 msgid "Profile Picture" msgstr "Zdjęcie profilowe" #: wp-admin/user-edit.php:558 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Podziel się ze światem szczyptą informacji o sobie. Mogą one zostać upublicznione." #: wp-admin/user-edit.php:556 msgid "Biographical Info" msgstr "Informacje biograficzne" #: wp-admin/user-edit.php:552 msgid "About the user" msgstr "O użytkowniku" #: wp-admin/user-edit.php:552 msgid "About Yourself" msgstr "O sobie" #. translators: %s: new email #: wp-admin/user-edit.php:506 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Trwa oczekiwanie na potwierdzenie zmiany twojego adresu e-mail na %s." #: wp-admin/user-edit.php:493 msgid "If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Jeśli to zostanie zmienione, zostanie wysłana wiadomość mail na nowy adres, aby potwierdzić. <strong>Nowy adres nie będzie aktywny aż do potwierdzenia.</strong>" #: wp-admin/user-edit.php:483 msgid "Contact Info" msgstr "Dane kontaktowe" #: wp-admin/user-edit.php:444 msgid "Display name publicly as" msgstr "Przedstawiaj mnie jako" #: wp-admin/user-edit.php:439 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: wp-admin/user-edit.php:423 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Przywileje super administratora nie mogą zostać odebrane, ponieważ ten adres e-mail został podany jako adres administratora sieci witryn." #: wp-admin/user-edit.php:421 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Nadaj użytkownikowi uprawnienia administratora sieci witryn." #: wp-admin/user-edit.php:407 wp-admin/user-edit.php:409 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Brak roli w witrynie —" #: wp-admin/user-edit.php:391 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą być zmieniane." #: wp-admin/user-edit.php:319 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Pokazuj pasek narzędzi podczas przeglądania witryny" #: wp-admin/user-edit.php:311 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Więcej informacji</a>" #: wp-admin/user-edit.php:311 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Włącz klawiaturowe skróty do moderacji komentarzy." #: wp-admin/user-edit.php:281 msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "Wyłącz podświetlanie składni podczas edycji kodu" #: wp-admin/user-edit.php:279 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Podświetlanie składni" #: wp-admin/user-edit.php:262 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Nie używaj edytora wizualnego do pisania" #: wp-admin/user-edit.php:256 msgid "Personal Options" msgstr "Personalizacja" #: wp-admin/user-edit.php:229 wp-admin/users.php:556 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Dodaj istniejące" #: wp-admin/menu.php:246 wp-admin/menu.php:248 wp-admin/user-edit.php:227 #: wp-admin/users.php:554 wp-admin/network/menu.php:45 #: wp-admin/network/users.php:257 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowego" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd przy zapisywaniu nowego adresu e-mail. Spróbuj ponownie." #: wp-admin/user-edit.php:201 msgid "← Back to Users" msgstr "← Powrót do listy użytkowników" #: wp-admin/user-edit.php:198 msgid "User updated." msgstr "Konto użytkownika zostało zaktualizowane." #: wp-admin/user-edit.php:196 msgid "Profile updated." msgstr "Profil został zaktualizowany." #: wp-admin/user-edit.php:191 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Ten użytkownik posiada uprawnienia superadministratora." #: wp-admin/user-edit.php:67 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation on User Profiles</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Dokumentacja: profile użytkowników</a>" #: wp-admin/user-edit.php:55 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Pamiętaj, aby po zakończeniu wprowadzania zmian kliknąć przycisk „Zaktualizuj profil”." #: wp-admin/user-edit.php:54 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone odpowiednią etykietą; wypełnienie pozostałych pól jest opcjonalne. Informacje o profilu będą wyświetlane wyłącznie wtedy, kiedy motyw zostanie odpowiednio skonfigurowany." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Możesz wylogować się z innych urządzeń, takich jak telefony czy komputery publiczne. W tym celu kliknij przycisk \"Wyloguj z wszystkich innych miejsc\"." #: wp-admin/user-edit.php:52 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Twoja nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona, ale możesz użyć pozostałych pól, by wprowadzić swoje imię i nazwisko lub pseudonim, a następnie wybrać które spośród nich mają być wyświetlane przy twoich wpisach." #: wp-admin/user-edit.php:51 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Możesz wybrać język którego chcesz używać przy zarządzaniu WordPressem. Nie wpłynie to na język wyświetlania witryny odwiedzającym." #: wp-admin/user-edit.php:50 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Na tym ekranie możesz między innymi zmienić swoje hasło, włączyć skróty klawiaturowe, zmienić zestaw koloru kokpitu i wyłączyć tryb wizualny edytora. Możliwe jest także ukrycie paska narzędzi (wcześniej zwanego paskiem administratora) z właściwej witryny, jednak w kokpicie jest on zawsze widoczny." #: wp-admin/user-edit.php:49 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Twój profil zawiera informacje o Tobie (składają się one na Twoje „konto”) oraz pewne Twoje preferencje związane z działaniem WordPressa." #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/user-edit.php:34 msgid "Edit User %s" msgstr "Edytuj użytkownika %s" #: wp-admin/menu.php:239 wp-admin/user-edit.php:31 wp-admin/user/menu.php:14 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: wp-admin/edit-link-form.php:131 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Ten tekst zostanie wyświetlony, kiedy ktoś najedzie kursorem myszy na odnośnik w blogrollu lub opcjonalnie pod nim." #: wp-admin/edit-link-form.php:123 msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>" msgstr "Przykład: <code>https://pl.wordpress.org/</code> — nie zapomnij o <code>https://</code>" #: wp-admin/edit-link-form.php:120 msgid "Web Address" msgstr "Adres URL" #: wp-admin/edit-link-form.php:115 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Przykład: Czadowe oprogramowanie blogowe" #: wp-admin/edit-link-form.php:93 msgid "Link added." msgstr "Odnośnik został dodany." #: wp-admin/edit-link-form.php:74 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Dokumentacja: tworzenie linków</a>" #: wp-admin/edit-link-form.php:68 msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN to skrót od <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a> („XHTML-owa sieć przyjaciół”). Wypełnienie tych pól jest opcjonalne. WordPress obsługuje atrybuty XFN, które informują o więziach łączących ciebie z autorami/właścicielami witryn, do których odnośniki umieszczasz na swojej witrynie." #: wp-admin/edit-link-form.php:67 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Pola, w które wprowadzić można nazwę odnośnika, jego adres oraz opis mają ustalone pozycje, ale wszystkie inne mogą zostać ułożone wedle gustu poprzez przeciąganie ich i upuszczanie w wybranych miejscach. Możliwe jest także ukrycie sekcji, które nie są używane, za pomocą karty „Opcje ekranu”. Nieużywane sekcje mogą także zostać zminimalizowane - wystarczy kliknąć ich tytuły." #: wp-admin/edit-link-form.php:66 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Możesz dodawać i edytować odnośniki na tym ekranie; dokonuje się tego poprzez wypełnienie poniższych pól. Polami, które trzeba wypełnić, są wyłącznie pola „Adres URL” i „Nazwa”. Nazwa jest tekstem, pod którym odnośnik będzie widoczny na witrynie." #: wp-admin/edit-link-form.php:20 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link" msgstr "<a href=\"%s\">Odnośniki</a> / Dodaj nowy odnośnik" #: wp-admin/edit-link-form.php:15 msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link" msgstr "<a href=\"%s\">Odnośniki</a> / Edytuj odnośnik" #: wp-admin/options-media.php:139 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Porządkuj wysyłane pliki w katalogi z numerami miesięcy i lat w nazwach" #: wp-admin/options-media.php:128 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Zmiana tego ustawienia jest opcjonalna. Domyślnie to pole jest puste." #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Full URL path to files" msgstr "Pełny adres URL katalogu z plikami" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:119 msgid "Default is %s" msgstr "Domyślnie: %s" #: wp-admin/options-media.php:114 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Przechowuj wysłane pliki w katalogu" #: wp-admin/options-media.php:107 msgid "Uploading Files" msgstr "Wysyłanie plików na serwer" #: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:82 msgid "Large size" msgstr "Duży rozmiar" #: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:86 msgid "Max Height" msgstr "Maksymalna wysokość" #: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Max Width" msgstr "Maksymalna szerokość" #: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:71 msgid "Medium size" msgstr "Średni rozmiar" #: wp-admin/options-media.php:65 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Przytnij miniaturę do podanych wymiarów (domyślnie miniatury są proporcjonalne)" #: wp-admin/options-media.php:56 wp-admin/options-media.php:57 msgid "Thumbnail size" msgstr "Rozmiar miniatury" #: wp-admin/options-media.php:52 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Wyświetlane poniżej rozmiary określają maksymalną liczbę pikseli, z jakiej mogą się składać wymiary dodawanych do biblioteki mediów obrazków." #: wp-admin/options-media.php:51 msgid "Image sizes" msgstr "Rozmiary obrazków" #: wp-admin/options-media.php:37 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation on Media Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Dokumentacja: ustawienia mediów</a>" #: wp-admin/options-media.php:22 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "W sekcji „Wysyłanie plików na serwer” można ustawić katalog, w którym przechowywane będą wysyłane na serwer pliki oraz ścieżkę do niego." #: wp-admin/options-media.php:19 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Możesz określić maksymalne wymiary obrazków wstawianych do pisanych tekstów, a także wstawić obrazek z zachowaniem jego oryginalnych wymiarów." #: wp-admin/widgets.php:556 msgid "Add Widget" msgstr "Dodaj widżet" #: wp-admin/widgets.php:486 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich nieużywanych widżetów. Operacji nie będzie można cofnąć." #: wp-admin/widgets.php:476 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Usuń nieużywane widżety" #: wp-admin/widgets.php:439 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Aby włączyć widżet przeciągnij go na panel boczny lub kliknij na nim. Aby go wyłączyć i usunąć jego ustawienia, przeciągnij go z powrotem." #: wp-admin/widgets.php:435 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #: wp-admin/widgets.php:432 wp-admin/widgets.php:435 msgid "Available Widgets" msgstr "Dostępne widżety" #: wp-admin/widgets.php:406 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Wyłącz tryb ułatwionej dostępności" #: wp-admin/widgets.php:406 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Włącz tryb ułatwionej dostępności" #: wp-admin/widgets.php:373 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Błąd wyświetlania formularza ustawień widgetu." #: wp-admin/widgets.php:351 msgid "Save Widget" msgstr "Zapisz widżet" #: wp-admin/widgets.php:309 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: wp-admin/widgets.php:307 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Proszę wybrać docelowy panel boczny dla widżetu i jego położenie w panelu." #: wp-admin/widgets.php:294 msgid "Widget %s" msgstr "Widżet %s" #: wp-admin/widgets.php:129 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Przenieś tutaj widżety, aby usunąć z panelu bocznego, zachowując ich ustawienia." #: wp-admin/widgets.php:126 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Nieużywane widżety" #: wp-admin/widgets.php:110 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Panel boczny nie jest używany przez motyw i nie pojawia się w witrynie. Proszę usunąć widżety, aby pozbyć się go z tego ekranu." #: wp-admin/widgets.php:107 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Nieużywany panel boczny" #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>." msgstr "Motyw, z którego aktualnie korzystasz, nie pozwala na użycie widgetów, co oznacza, że nie posiada on konfigurowalnych bocznych paneli. Aby dowiedzieć się, jak sprawić, aby motyw zezwalał na używanie widgetów, proszę <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">podążyć za tymi instrukcjami</a>." #: wp-admin/widgets.php:83 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentation on Widgets</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Dokumentacja: widgety</a>" #: wp-admin/widgets.php:77 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Po włączeniu nowego motywu, często zmienia się liczba i rozmieszczenie bocznych paneli, co czasem utrudnia płynne przełączanie. Jeżeli został zmieniony motyw i brakuje widżetów, należy przewinąć stronę w dół. Nieużywane aktualnie widżety znajdują się w części \"Nieużywane widżety\"." #: wp-admin/widgets.php:76 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Wiele motywów domyślnie wyświetla pewien zestaw widżetów do czasu edycji paneli bocznych, jednak nie są one wyświetlane na ekranie zarządzania widżetami. Po wprowadzeniu pierwszych zmian można odtworzyć ich domyślną konfigurację przy pomocy widżetów z obszaru Dostępne widżety." #: wp-admin/widgets.php:74 msgid "Missing Widgets" msgstr "Brakujące widżety" #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Włączenie trybu ułatwionej dostępności, poprzez kartę „Opcje ekranu”, pozwala na użycie przycisków „Dodaj” oraz „Edytuj” zamiast przeciągania i upuszczania." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Widżety mogą zostać użyte wiele razy oraz można im wprowadzić tytuł, choć nie jest to wymagane." #: wp-admin/widgets.php:66 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Jeśli chcemy zachować nieużywany widżet z panelu bocznego, należy przeciągnąć go do panelu Nieużywane widżety. Jak się tam znajdzie, to jego ponowne użycie będzie możliwe w dowolnej chwili. Jest to szczególnie przydatne, kiedy zmieniamy motyw na taki, który zawiera mniej lub inne obszary widżetów." #: wp-admin/widgets.php:64 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Usuwanie i przywracanie" #: wp-admin/widgets.php:58 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "Sekcja \"Dostępne widżety\" zawiera wszystkie widżety, których można użyć. Przeciągnięcie widżetu do panelu bocznego spowoduje wyświetlenie jego ustawień, pozwalając je zmienić. Kiedy już widżet zostanie ustawiony, proszę kliknąć przycisk zapisz, a widżet pojawi się w witrynie. Kliknięcie usuń spowoduje jego usunięcie." #: wp-admin/widgets.php:57 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Widżety są niezależnymi od treści witryny elementami, które mogą zostać umieszczone w dowolnym panelu bocznym, przeznaczonym dla widżetów. Aby umieścić widżety w panelu bocznym proszę przeciągnąć je za ich paski tytułów do wybranego obszaru. Domyślnie tylko pierwszy obszar dla widżetów pozostaje rozwinięty. Aby umieścić widżety w innych obszarach, proszę kliknąć ich paski tytułów, aby je rozwinąć." #: wp-admin/upgrade.php:140 msgid "%s seconds" msgstr "%s sekund" #: wp-admin/upgrade.php:138 msgid "%s queries" msgstr "%s zapytań" #: wp-admin/upgrade.php:133 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "Baza danych WordPressa została zaktualizowana!" #: wp-admin/upgrade.php:132 msgid "Update Complete" msgstr "Aktualizacja została ukończona" #: wp-admin/upgrade.php:122 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Zaktualizuj bazę danych WordPressa" #: wp-admin/upgrade.php:121 wp-admin/network/upgrade.php:141 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "Proces aktualizacji bazy danych może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #: wp-admin/upgrade.php:120 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "WordPress został zaktualizowany! Zanim przejdziesz dalej, musimy uaktualnić bazę danych." #: wp-admin/upgrade.php:119 wp-admin/network/upgrade.php:137 msgid "Database Update Required" msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych" #: wp-admin/upgrade.php:77 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Baza danych WordPressa jest już aktualna!" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "No Update Required" msgstr "Aktualizacja nie jest wymagana" #: wp-admin/upgrade.php:65 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Aktualizacja" #: wp-admin/import.php:225 msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available." msgstr "Jeśli importer, jakiego szukasz, nie znajduje się na liście, <a href=\"%s\">przeszukaj katalog wtyczek</a>, aby sprawdzić, czy taki importer jest dostępny." #. translators: URL to wp-admin/import.php #: wp-admin/import.php:164 msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Ten importer nie jest zainstalowany. Zainstaluj importery ze <a href=\"%s\">strony głównej</a>." #: wp-admin/import.php:96 msgid "No importers are available." msgstr "Brak dostępnych importerów." #: wp-admin/import.php:72 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Jeżeli posiadasz wpisy lub komentarze w innym systemie, WordPress może zaimportować je do tej witryny. Aby rozpocząć, poniżej wybierz system, z którego chcesz dokonać importu:" #. translators: %s: importer slug #: wp-admin/import.php:67 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "Importer %s jest nieprawidłowy lub nie został zainstalowany." #: wp-admin/import.php:31 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation on Import</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Dokumentacja: importowanie</a>" #: wp-admin/import.php:25 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "W poprzednich wersjach WordPressa wszystkie importery były wbudowane. Teraz są one wtyczkami, ponieważ większość osób używa ich rzadko lub jednorazowo." #: wp-admin/import.php:24 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Ekran wyświetla odnośniki do wtyczek, które pozwalają na import danych z innych platform blogowych oraz CMSów. Proszę wybrać platformę, z której będzie importowane i w okienku, które się pojawi kliknąć przycisk „Zainstaluj teraz”. Jeśli używana przez platforma nie znajduje się na liście, proszę kliknąć w odpowiedni odnośnik, aby przeszukać katalog wtyczek WordPressa w poszukiwaniu wtyczki, która pozwali na import z tej platformy." #: wp-admin/tools.php:63 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen." msgstr "Jeśli chcesz przekonwertować kategorie na tagi (lub odwrotnie), <a href=\"%s\">użyj konwertera kategorii i tagów</a>, który dostępny jest na ekranie „Import”." #: wp-admin/tools.php:35 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation on Tools</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Dokumentacja: narzędzia</a>" #: wp-admin/tools.php:29 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "Kliknięcie odnośnika „użyj konwertera kategorii i tagów” spowoduje przejście do ekranu „Import”, gdzie konwerter można zainstalować jako wtyczkę. Po instalacji konwertera kliknięcie odnośnika „Włącz wtyczkę i uruchom importer” przeniesie na ekran, na którym możliwa będzie konwersja tagów na kategorie i odwrotnie." #: wp-admin/tools.php:28 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Kategorie są hierarchiczne, co oznacza, że kategorie mogą być podkategoriami innych. Tagi nie mają hierarchii, więc nie mogą być w ten sposób porządkowane. Zdarza się, że ktoś zaczyna używać kategorii lub tagów, a później zdaje sobie sprawę, że drugie byłoby lepsze do danego zastosowania." #: wp-admin/tools.php:15 msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Poradnik polityki prywatności" #: wp-admin/custom-background.php:439 wp-admin/custom-background.php:440 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Przewijaj" #: wp-admin/custom-background.php:431 wp-admin/custom-background.php:432 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Powtarzaj" #: wp-admin/custom-background.php:423 msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "Oryginał" #: wp-admin/custom-background.php:341 msgid "Display Options" msgstr "Opcje wyświetlania" #: wp-admin/custom-background.php:332 msgid "Set as background" msgstr "Ustaw jako tło" #: wp-admin/custom-background.php:331 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Wybierz obrazek tła" #: wp-admin/custom-background.php:329 wp-admin/custom-header.php:616 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "lub wybierz obrazek z biblioteki mediów:" #: wp-admin/custom-background.php:322 wp-admin/custom-header.php:597 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Wybierz obrazek z Twojego komputera:" #: wp-admin/custom-background.php:319 wp-admin/custom-header.php:538 msgid "Select Image" msgstr "Wybierz obrazek" #: wp-admin/custom-background.php:311 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/custom-background.php:297 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Ta operacja usunie obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe." #: wp-admin/custom-background.php:296 msgid "Remove Background Image" msgstr "Usuń obrazek tła" #: wp-admin/custom-background.php:243 msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks." msgstr "Tło zostało zaktualizowane. <a href=\"%s\">Przejdź do swojej witryny</a>, aby zobaczyć, jak wygląda." #: wp-admin/custom-background.php:233 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>." msgstr "Teraz możesz zarządzać ustawieniami tła i podglądać zmiany na żywo w sekcji <a href=\"%1$s\">Personalizacja</a>." #: wp-admin/custom-background.php:99 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Dokumentacja: własne tło</a>" #: wp-admin/custom-background.php:93 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Nie zapomnij kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, kiedy ukończysz ich wprowadzanie." #: wp-admin/custom-background.php:92 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Można wybrać kolor tła klikając przycisk Wybierz kolor w celu wybrania go z palety. Alternatywą jest wpisanie szesnastkowego kodu koloru np. „#ff0000” dla czerwonego." #: wp-admin/custom-background.php:91 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Można ustawić własny obrazek jako tło strony – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów. Jednocześnie można wybrać: czy obrazek będzie wyświetlany raz, czy też będzie powtarzany, czy ma się przewijać wraz ze stroną oraz w której części ma się wyświetlać." #: wp-admin/custom-background.php:90 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Można spersonalizować wygląd swojej witryny - bez modyfikowania jakiejkolwiek części jej kodu - dzięki opcji ustawiania tła. Tłem witryny może być obrazek lub kolor." #: wp-admin/edit-form-blocks.php:416 msgid "https://wordpress.org/plugins/classic-editor/" msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/classic-editor/" #. translators: %s: Classic Editor plugin URL #: wp-admin/edit-form-blocks.php:415 msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>." msgstr "Edytor blokowy wymaga JavaScript. Proszę włączyć JavaScript w ustawieniach swojej przeglądarki lub wypróbować <a href=\"%s\">wtyczkę Edytora Klasycznego</a>" #. Translators: Use this to specify the CSS font family for the default font #: wp-admin/edit-form-blocks.php:179 msgctxt "CSS Font Family for Editor Font" msgid "Noto Serif" msgstr "Noto Serif" #: wp-admin/edit-form-blocks.php:158 msgid "Default template" msgstr "Szablon domyślny" #: wp-admin/options.php:318 msgid "All Settings" msgstr "Wszystkie ustawienia" #. translators: %s: the option/setting #: wp-admin/options.php:268 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "Ustawienie %s nie jest zarejestrowane. Niezarejestrowane ustawienia są przestarzałe. Patrz: https://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:223 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do modyfikacji niezarejestrowanych opcji tej witryny." #: wp-admin/options.php:218 msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Strona z ustawieniami nie została znaleziona." #: wp-admin/options.php:50 msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania tymi opcjami." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:573 msgid "Word count: %s" msgstr "Liczba słów: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:512 msgid "Get Shortlink" msgstr "Pobierz skrócony odnośnik" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:419 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Na wszelki wypadek, utworzono kopię z danych znajdujących się przeglądarce." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:418 msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "<strong>Stracono połączenie.</strong> Zapisywanie będzie wyłączone dopóki nie będzie połączenia." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:382 msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "<strong>Kolejność</strong> — Strony są zwykle wyświetlane w porządku alfabetycznym, ale możesz w tym polu wprowadzić liczbę, aby to zmienić (1 oznacza pozycję pierwszą itd.)." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:381 msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "<strong>Szablon</strong> – Niektóre motywy posiadają własne szablony przeznaczone do wykorzystania na stronach, które dodają do nich dodatkowe funkcje lub formatują ich treść w specyficzny sposób. Jeżeli używany motyw posiada takie szablony, zostaną one wyświetlone w tym rozwijalnym menu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "<strong>Rodzic</strong> – Strony mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Na przykład: możesz utworzyć stronę „O mnie”, której podstronami będą „Historia mojego życia” oraz „Mój pies”. Nie ma ograniczeń co do ilości poziomów hierarchii." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:375 wp-admin/options-discussion.php:15 msgid "Discussion Settings" msgstr "Ustawienia dyskusji" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:370 msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "<strong>Dyskusja</strong> – W tym miejscu możesz włączyć lub wyłączyć możliwość przysyłania komentarzy oraz pingów, a jeśli wpis został już skomentowany, możesz również zobaczyć i moderować komentarze do niego." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:369 msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "<strong>Wyślij trackbacki</strong> – Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych systemów blogowych o tym, że odnośnik do nich został dodany w twojej treści. Podaj adresy URL, na które wysłać trackbacki. Jeżeli w edytorze treści dodasz odnośnik do innej witryny opartej na WordPressie, zostanie ona automatycznie powiadomiona przy pomocy pingbacku – wtedy tego pola nie trzeba uzupełniać." #. translators: %s: Featured Image #: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "<strong>%s</strong> – Pozwala na przypisanie wpisowi obrazka bez wstawiania go do treści wpisu. Jest to zwykle użyteczne tylko wtedy, gdy używany motyw wyświetla obrazki wyróżniające jako miniatury na stronie głównej, jako nagłówki na podstronie z treścią wpisu itp..." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:351 msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "<strong>Format wpisu</strong> – ustawienie służy do określenia, w jaki sposób motyw ma wyświetlać wpis. Przykładowo: na witrynie można mieć <em>zwykłe wpisy</em>, które składają się z tytułu i akapitów, jak i <em>krótkie notatki</em> na marginesie, które nie mają tytułu, i które są tylko krótkimi fragmentami tekstu. Więcej informacji na temat <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">dostępnych formatów wpisów</a> znajduje się w Kodeksie. Używany przez ciebie motyw może obsługiwać część lub wszystkie 10 formatów wpisów." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:347 msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "<strong>Opublikuj</strong> — Można ustawić parametry publikacji swojego wpisu w bloku Opublikuj. Dla ustawień: Stan, Dostępność oraz Opublikuj (natychmiast), należy kliknąć na odnośnik Edytuj, aby zobaczyć więcej opcji. Dostępność zawiera opcje ochrony hasłem wpisu oraz pozwala go przypiąć na górze strony głównej na czas nieokreślony (przypięty). Opcja Zabezpieczone hasłem pozwala ustawić dowolne hasło dla dowolnego wpisu. Opcja Prywatne ukrywa wpis przed wszystkimi użytkownikami z wyjątkiem redaktorów i administratorów. Opcja Opublikuj (natychmiast) pozwala ustawić przyszłą lub przeszłą datę i czas publikacji, można zatem zaplanować, kiedy wpis ma zostać opublikowany — w przyszłości lub z datą wsteczną." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:345 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Moduły zawierają ustawienia tego jak będzie się wyświetlać treść w witrynie, włączając w to:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:338 msgid "Inserting Media" msgstr "Dodawanie mediów" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:333 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>." msgstr "Możesz również dodawać materiały z popularnych serwisów, takich jak Twitter, YouTube czy Flickr, wklejając do wpisu lub strony odnośnik prowadzący do wybranej treści. Taki odnośnik musi być umieszczony w osobnej linii. Więcej o <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">osadzaniu treści</a> można przeczytać w Kodeksie (po angielsku)." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:332 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Możesz wgrywać i dodawać materiały (obrazy, dźwięki, dokumenty itd.) klikając przycisk Dodaj medium. Jeżeli chcesz dodać plik do wpisu lub strony, to możesz wybrać wśród wcześniej dodanych lub po prostu wgrać nowy. W celu utworzenia galerii obrazów, należy wybrać obrazy do dodania oraz kliknąć przycisk „Utwórz nową galerię”." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:317 msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Ekran pozwala na edycję czterech pól metadanych w pliku znajdującego się w bibliotece mediów." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:308 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation on Editing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Dokumentacja: edytowanie stron</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:307 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Dokumentacja: dodawanie nowych stron</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:300 msgid "About Pages" msgstr "O stronach" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:295 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Proces tworzenia strony jest bardzo podobny do tworzenia wpisu, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w podobny sposób – poprzez przeciąganie i upuszczanie bloków, zmianę ustawień w zakładce „Opcje ekranu” oraz zwijanie i rozwijanie bloków. Ten ekran posiada także tryb pisania pełnoekranowego, dostępny dzięki przyciskom przejścia do Pełnego ekranu - zarówno w trybie Wizualnym, jak i Tekstowym edytora treści. Edytor stron działa praktycznie tak samo, jak edytor wpisów. Na tym ekranie znajdują się jednak dodatkowe ustawienia, które umieszczone są w bloku „Atrybuty strony”:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:294 wp-admin/edit.php:269 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "Strony są pod paroma względami podobne do wpisów, ponieważ i one mają tytuł, treść i pewne metadane, jednak różnią się one od nich tym, że nie pojawiają się tam, gdzie pojawiają się wpisy, tylko mają swoje stałe miejsca. Strony nie mogą być kategoryzowane ani tagowane, ale mogą zostać uporządkowane w hierarchię – mogą być podstronami innych stron." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Dokumentacja: tworzenie i edytowanie wpisów</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:288 msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>." msgstr "Tworzenie wpisów możliwe jest także przy pomocy <a href=\"%s\">skryptozakładki „Press This”</a>." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:282 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Pole tytułu i edytor wpisu" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:277 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar." msgstr "Użytkownicy skrótów klawiaturowych: Podczas pracy w edytorze wizualnym możecie użyć <kbd>Alt + F10</kbd> w celu uzyskania dostępu do paska narzędzi." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:276 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Użyj ikonki znajdującej się po prawej w celu włączenia trybu pisania bez rozpraszania. Ten tryb nie jest dostępny w starych przeglądarkach i na urządzeniach z małym ekranem oraz wymaga włączenia pełnej wysokości edytora w karcie opcji ekranu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:275 msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Można dodawać media przez kliknięcie przycisku nad edytorem treści. Korzystając z formatowania liniowego, dostępnemu w formie przycisków w trybie Wizualnym edytora, można ustawić wyrównanie oraz edytować obrazki " #: wp-admin/edit-form-advanced.php:274 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "Tryb tekstowy pozwala na użycie kodu HTML w treści wpisu. Pamiętaj, że tagi <p> oraz <br> są konwertowane na nowe linie kiedy przełączasz się do trybu tekstowego, aby uczynić go bardziej czytelnym. Podczas pisania możesz wprowadzać pojedynczą nową linię zamiast znacznika <br>, a dwie nowe linie zamiast znaczników akapitu. Nowe linie są automatycznie konwertowane na odpowiednie znaczniki." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:273 msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "Tryb wizualny przypomina z wyglądu program do tworzenia dokumentów tekstowych. Kliknij przycisk przełączania widoczności drugiego paska narzędzi, by wyświetlić kolejną linię przycisków formatowania treści." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:272 msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "<strong>Edytor treści</strong> — Wprowadź treść wpisu, korzystając z jednego z dwóch trybów edytora: Wizualnego i Tekstowego. Możesz wybrać tryb przez kliknięcie na odpowiednią zakładkę." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:271 msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "<strong>Tytuł</strong> – Miejsce na tytuł wpisu. Po wprowadzeniu go, pod tym polem pojawi się bezpośredni odnośnik do wpisu, którego treść możesz zmodyfikować." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:266 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizacja tego ekranu" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:261 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Choć nie można zmienić pozycji pola tytułu oraz pola edycji wpisu, to można w dowolny sposób wybrać położenie pozostałych modułów. Ich pozycje można zmienić w bardzo prosty sposób, po prostu wystarczy złapać za nagłówek i przeciągnąć w nowe miejsce. Można wybrać moduły, które będą wyświetlane. Należy użyć zakładki Opcje ekranu, żeby wyświetlić panel zarządzania modułami lub wybrać układ pomiędzy dwukolumnowym, a jednokolumnowym," #: wp-admin/edit-form-advanced.php:234 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>" msgstr "Istnieje automatycznie zapisana wersja tego wpisu, która jest nowsza niż poniższa. <a href=\"%s\">Zobacz automatycznie zapisaną wersję</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:191 msgid "Page draft updated." msgstr "Zaktualizowano szkic strony." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:190 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Publikacja strony została zaplanowana na %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:189 msgid "Page submitted." msgstr "Strona została wysłana." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:188 msgid "Page saved." msgstr "Strona została zapisana." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:186 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Wersja strony z %s została przywrócona" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 msgid "Post draft updated." msgstr "Zaktualizowano szkic wpisu." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:176 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Publikacja wpisu została zaplanowana na %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 msgid "Post submitted." msgstr "Wpis został wysłany." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:174 msgid "Post saved." msgstr "Zapisano wpis." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:172 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Wersja wpisu z %s została przywrócona" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:169 wp-admin/edit-form-advanced.php:183 msgid "Custom field deleted." msgstr "Własne pole zostało usunięte." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:168 wp-admin/edit-form-advanced.php:182 msgid "Custom field updated." msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "View page" msgstr "Wyświetl stronę" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:143 wp-admin/edit-form-advanced.php:150 msgid "Preview page" msgstr "Podgląd strony" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:136 msgid "View post" msgstr "Zobacz wpis" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:122 wp-admin/edit-form-advanced.php:129 msgid "Preview post" msgstr "Podejrzyj wpis" #: wp-admin/upload.php:347 msgid "Error saving media file." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:339 msgid "%s media file restored from the trash." msgid_plural "%s media files restored from the trash." msgstr[0] "Przywrócono %s plik z kosza." msgstr[1] "Przywrócono %s pliki z kosza." msgstr[2] "Przywrócono %s plików z kosza." #: wp-admin/upload.php:336 wp-admin/upload.php:349 msgid "Media file restored from the trash." msgstr "Pliki zostały przywrócone z kosza." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:327 msgid "%s media file moved to the trash." msgid_plural "%s media files moved to the trash." msgstr[0] "Przeniesiono %s plik do kosza." msgstr[1] "Przeniesiono %s pliki do kosza." msgstr[2] "Przeniesiono %s plików do kosza." #: wp-admin/upload.php:324 wp-admin/upload.php:348 msgid "Media file moved to the trash." msgstr "Plik został przeniesiony do kosza." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:316 msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s plik został trwale usunięty." msgstr[1] "%s pliki zostały trwale usunięte." msgstr[2] "%s plików zostało trwale usuniętych." #: wp-admin/upload.php:313 wp-admin/upload.php:346 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Plik został usunięty na zawsze." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:305 msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s plik został odłączony." msgstr[1] "%s pliki zostały odłączone." msgstr[2] "%s plików zostało odłączonych." #: wp-admin/upload.php:302 msgid "Media file detached." msgstr "Plik z biblioteki mediów został odłączony." #. translators: %s: number of media files #: wp-admin/upload.php:294 msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s plik został załączony." msgstr[1] "%s pliki zostały załączone." msgstr[2] "%s plików zostało załączonych." #: wp-admin/upload.php:291 msgid "Media file attached." msgstr "Dołączono plik z biblioteki mediów." #: wp-admin/upload.php:257 msgid "Media items list" msgstr "Lista mediów" #: wp-admin/upload.php:256 msgid "Media items list navigation" msgstr "Nawigacja listy mediów" #: wp-admin/upload.php:255 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrowanie listy mediów" #: wp-admin/upload.php:243 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Jeśli dany plik nie został załączony do żadnego wpisu, informacja o tym pojawi się w kolumnie „Załączony do”, a kliknięcie odnośnika „Załącz” spowoduje wyświetlenie okienka, przy pomocy którego można wyszukać podstronę i załączyć do niej plik." #: wp-admin/upload.php:241 msgid "Attaching Files" msgstr "Dodawanie plików" #: wp-admin/upload.php:235 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad jedną z pozycji spowoduje wyświetlenie następujących odnośników: „Edytuj”, „Usuń na zawsze” i „Zobacz”. Kliknięcie „Edytuj” lub tytułu wybranego pliku spowoduje przejście do ekranu, który umożliwia edycję metadanych tego pliku. Kliknięcie „Usuń na zawsze” spowoduje usunięcie pliku z biblioteki, a także ze wszystkich wpisów, do których go załączono. Kliknięcie „Zobacz” przeniesie Cię na stronę wybranego pliku." #: wp-admin/edit.php:236 wp-admin/upload.php:233 wp-admin/users.php:66 msgid "Available Actions" msgstr "Dostępne działania" #: wp-admin/upload.php:226 msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table." msgstr "Przy pomocy rozwijanych menu zawężaj listę mediów, według typu, stanu lub daty." #: wp-admin/upload.php:225 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Wszystkie pliki, które zostały wysłane na serwer są wyświetlane w bibliotece mediów. Najnowsze z nich wyświetlane są na samej górze. Możesz użyć karty „Opcje ekranu”, aby dostosować ten ekran do własnych potrzeb." #. translators: %s: list view URL #: wp-admin/upload.php:102 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>." msgstr "Wyświetlanie widoku siatki w Bibliotece Mediów wymaga włączonego JavaScriptu. <a href=\"upload.php?mode=list\">Wróć do widoku listy</a>." #: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:249 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation on Media Library</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Dokumentacja: biblioteka mediów</a>" #: wp-admin/upload.php:69 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "Pojedyncze elementy można usunąć po otwarciu widoku zaawansowanej edycji na ekranie szczegółów załącznika." #: wp-admin/upload.php:68 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Użyj przycisków na górze okna lub przycisku strzałki w prawo/lewo z klawiatury w celu szybkiego poruszania się w bibliotece mediów." #: wp-admin/upload.php:67 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Kliknięcie elementu spowoduje wyświetlenie okna Szczegółów Załącznika, które pozwala na wyświetlenie medium w podglądzie oraz na szybką edycję. Wszelkie zmiany, które wprowadzisz do załącznika, będą automatycznie zapisywane." #: wp-admin/upload.php:58 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Aby usunąć media, należy wybrać przycisk \"Zaznaczenia hurtowego\" w górnej części strony. Zanznaczamy pozycje, których chcemy się pozbyć, a następnie wciskamy przycisk \"Usuń zaznaczone\". Wybranie przycisku \"Anuluj zaznaczanie\" przywróci tryb przeglądania mediów." #: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:227 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Można przeglądać media w prostym widoku siatki, albo jako listę z kolumnami. Do przełączania między widokami używamy ikon znajdującuch się po lewej stronie nad mediami." #: wp-admin/upload.php:56 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Wszystkie wgrane pliki, można znaleźć w Bibliotece Mediów. Najnowsze pliki są na samej górze." #: wp-admin/admin.php:320 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:264 msgid "Import" msgstr "Import" #: wp-admin/admin.php:296 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do importowania treści." #: wp-admin/admin.php:260 msgid "Cannot load %s." msgstr "Nie można wczytać %s." #: wp-admin/admin.php:256 msgid "Invalid plugin page." msgstr "Nieprawidłowa strona wtyczki." #: wp-admin/revision.php:139 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Revisions Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Zarządzanie wersjami treści</a>" #: wp-admin/revision.php:128 msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>." msgstr "W celu przywrócenia poprzedniej wersji, <strong>wybierz Przywróć Wersję</strong>." #: wp-admin/revision.php:127 msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side." msgstr "Porównaj różne wersje klikając z boku strony w <strong> „Porównaj dowolne dwie wersje”</strong>." #: wp-admin/revision.php:126 msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>." msgstr "Przełączanie między wersjami realizuje się przez <strong>przeciąganie wskaźnika w lewo lub prawo</strong> lub <strong>używając przycisków poprzednia i następna</strong>." #: wp-admin/revision.php:125 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "Na tym ekranie można podejrzeć, porównać oraz przywrócić wersje:" #: wp-admin/revision.php:124 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Wersje są zapisanymi kopiami wpisów i stron, tworzonymi zawsze przy zapisie oraz jako cykliczna kopia automatyczna. Na czerwono, po lewej stronie, zaznaczono treści usunięte, natomiast na zielono po prawej, zaznaczono treści dodane." #: wp-admin/revision.php:123 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Ekran służy do zarządzania wersjami wpisów." #: wp-admin/revision.php:94 msgid "← Return to editor" msgstr "← Powrót do edytora treści" #. translators: %s: post title #: wp-admin/revision.php:93 msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "Porównaj wersje “%s”" #: wp-admin/media.php:135 wp-admin/media.php:155 msgid "Update Media" msgstr "Aktualizuj medium" #. translators: add new file #: wp-admin/media.php:128 wp-admin/menu.php:57 wp-admin/upload.php:90 #: wp-admin/upload.php:270 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowe" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 wp-admin/media.php:107 #: wp-admin/upload.php:285 wp-admin/upload.php:345 msgid "Media file updated." msgstr "Zaktualizowano plik." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:326 wp-admin/media.php:95 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation on Edit Media</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Dokumentacja: edytowanie mediów</a>" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/media.php:89 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk „Zaktualizuj media”, aby zapisać wprowadzone lub zmienione metadane." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:319 wp-admin/media.php:88 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Obrazki przycina się poprzez kliknięcie na nich (przycisk włączający tryb przycinania jest już wciśnięty) i przeciągnięcie ramki wyznaczającej wycinany obszar, aby wybrać pożądany fragment, a następnie kliknięcie „Zapisz”, aby zachować zmiany." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 wp-admin/media.php:87 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Pod obrazkami dostępny jest odnośnik „Edytuj obrazek–, którego kliknięcie powoduje rozwinięcie edytora wraz z przyciskami pozwalającymi na przycinanie, obracanie oraz odbijanie obrazka oraz na cofanie i ponowne wprowadzanie popełnionych zmian. W modułach po prawej dostępne jest więcej możliwości skalowania i przycinania obrazka oraz możliwość przycinania miniatury niezależnie od obrazka. Więcej informacji znajduje się pod odnośnikami „Pomoc” znajdującymi się w tych modułach." #: wp-admin/media.php:86 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Na tym ekranie możesz zmodyfikować pięć różnych metadanych o każdym pliku." #: wp-admin/media.php:72 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Nie możesz edytować tego załącznika, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przenieść go w inne miejsce, a następnie spróbować ponownie." #: wp-admin/media.php:69 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Próbowano zmodyfikować obiekt, który nie jest załącznikiem. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie." #: wp-admin/media.php:66 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Próbujesz edytować załącznik, który nie istnieje. Być może został on usunięty?" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:60 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji tego załącznika." #: wp-admin/edit-comments.php:333 msgid "Search Comments" msgstr "Szukaj komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:319 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Ten komentarz został już oznaczony jako spam." #: wp-admin/edit-comments.php:316 msgid "View Trash" msgstr "Zobacz zawartość kosza" #: wp-admin/edit-comments.php:316 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Ten komentarz znajduje się już w koszu." #: wp-admin/edit-comments.php:313 wp-admin/edit-comments.php:319 msgid "Edit comment" msgstr "Edytuj komentarz" #: wp-admin/edit-comments.php:313 msgid "This comment is already approved." msgstr "Ten komentarz został już zatwierdzony." #. translators: %s: number of comments permanently deleted #: wp-admin/edit-comments.php:307 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s komentarz został usunięty na zawsze" msgstr[1] "%s komentarze zostały usunięte na zawsze" msgstr[2] "%s komentarzy zostało usuniętych na zawsze" #. translators: %s: number of comments restored from the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:302 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s komentarz został przywrócony z kosza" msgstr[1] "%s komentarze zostały przywrócone z kosza" msgstr[2] "%s komentarzy zostało przywróconych z kosza" #. translators: %s: number of comments moved to the Trash #: wp-admin/edit-comments.php:297 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s komentarz został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s komentarze zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s komentarzy zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: number of comments restored from the spam #: wp-admin/edit-comments.php:291 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "Cofnięto oznaczenie %s komentarza jako spam" msgstr[1] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam" msgstr[2] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam" #. translators: %s: number of comments marked as spam #: wp-admin/edit-comments.php:286 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s komentarz został oznaczony jako spam." msgstr[1] "%s komentarze zostały oznaczone jako spam." msgstr[2] "%s komentarzy zostało oznaczonych jako spam." #. translators: %s: number of comments approved #: wp-admin/edit-comments.php:280 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s komentarz został zatwierdzony" msgstr[1] "%s komentarze zostały zatwierdzone" msgstr[2] "%s komentarzy zostało zatwierdzonych" #: wp-admin/edit-comments.php:211 msgid "Comments list" msgstr "Lista komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:210 msgid "Comments list navigation" msgstr "Nawigacja listy komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:209 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrowanie listy komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:203 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Dokumentacja: skróty klawiaturowe</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:202 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentation on Comment Spam</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Dokumentacja: spam w komentarzach</a>" #: wp-admin/edit-comments.php:195 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Wielu ludzi używa skrótów klawiaturowych, aby moderować komentarze szybciej. Kliknij odnośnik, który znajduje się po prawej stronie, aby dowiedzieć się więcej." #: wp-admin/edit-comments.php:194 msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "W kolumnie <strong>Dodano dnia</strong> wyświetlana jest data i godzina pozostawienia komentarza na twojej witrynie. Kliknięcie na ten odnośnik daty i godziny spowoduje otwarcie komentarza na stronie widocznej dla odwiedzających." #: wp-admin/edit-comments.php:193 msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "W kolumnie <strong>W odpowiedzi na</strong> znajdują się trzy elementy. Treść to nazwa wpisu, który zainspirował komentarz. Kliknięcie nazwy prowadzi do edycji wpisu. Napis „Zobacz wpis” pozwala obejrzeć wpis. Mały dymek z liczbą informuje, ile komentarzy do tego wpisu zostało zatwierdzonych. Jeśli jakieś komentarze oczekują na moderację, pokazany będzie czerwony dymek z liczbą tych komentarzy. Kliknięcie go przeniesie do listy komentarzy dla tego wpisu, przefiltrowanych tak, by wyświetlane były tylko te oczekujące na moderację." #: wp-admin/edit-comments.php:192 msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "W kolumnie <strong>Komentarz</strong> najechanie kursorem myszy na dowolny komentarz wyświetli opcje jego zatwierdzenia, odpowiedzi (z jednoczesnym zatwierdzeniem), szybkiej edycji, oznaczenia jako spam oraz przeniesienia komentarza do kosza." #: wp-admin/edit-comments.php:191 msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "W kolumnie <strong>Autor</strong>, poza podpisem, adresami e-mailem i URL osoby komentującej, widoczny jest także adres IP. Kliknięcie adresu IP spowoduje wyświetlenie wszystkich komentarzy, jakie zostały z niego wysłane." #: wp-admin/edit-comments.php:190 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Czerwony pasek po lewej stronie oznacza, że komentarz oczekuje na sprawdzenie." #: wp-admin/edit-comments.php:188 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderowanie komentarzy" #: wp-admin/edit-comments.php:182 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Komentarzami zarządza się w podobny sposób jak wpisami i innymi treściami, podobnie też dostosowuje się ten ekran. Działania na komentarzach można wykonywać przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad wybranym komentarzem lub przy pomocy menu „Masowe działania”." #: wp-admin/edit-comments.php:158 wp-admin/edit-comments.php:224 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Komentarze do „%s”" #: wp-admin/edit-comments.php:151 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Komentarze (%1$s) na temat „%2$s”" #: wp-admin/themes.php:452 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Zainstaluj motyw nadrzędny" #: wp-admin/themes.php:385 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/themes.php:376 wp-admin/network/themes.php:325 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Następujące motywy zostały zainstalowane, ale nie są kompletne." #: wp-admin/themes.php:375 msgid "Broken Themes" msgstr "Niekompletne motywy" #. translators: %s: theme name #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/themes.php:336 wp-admin/themes.php:502 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Aktywne:</span> %s" #: wp-admin/themes.php:321 wp-admin/themes.php:483 msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>" msgstr "Jest dostępna nowa wersja. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Zaktualizuj teraz</button>" #: wp-admin/import.php:64 wp-admin/themes.php:231 wp-admin/users.php:270 #: wp-admin/includes/network.php:111 wp-admin/includes/network.php:137 msgid "ERROR:" msgstr "BŁĄD:" #: wp-admin/themes.php:224 msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Nie można było wznowić działania motywu, ponieważ spowodował on wystąpienie <strong>krytycznego błędu</strong>." #: wp-admin/themes.php:220 msgid "Theme resumed." msgstr "Wznowiono działanie motywu." #: wp-admin/themes.php:216 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "Nie możesz usunąć motywu, którego motyw potomny jest aktualnie używany." #: wp-admin/themes.php:212 wp-admin/network/themes.php:304 msgid "Theme deleted." msgstr "Motyw został usunięty." #: wp-admin/themes.php:207 msgid "New theme activated." msgstr "Włączono nowy motyw." #: wp-admin/themes.php:203 wp-admin/themes.php:207 msgid "Visit site" msgstr "Odwiedź witrynę" #: wp-admin/themes.php:203 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Zapisano ustawienia i włączono motyw." #: wp-admin/themes.php:198 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony. Przywracam domyślny." #: wp-admin/themes.php:189 msgctxt "Add new theme" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowy" #: wp-admin/theme-install.php:66 wp-admin/themes.php:170 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Liczba znalezionych motywów: %d" #: wp-admin/themes.php:169 msgid "Search installed themes..." msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych motywów…" #: wp-admin/themes.php:168 wp-admin/network/site-themes.php:213 #: wp-admin/network/themes.php:318 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Przeszukaj zainstalowane motywy" #: wp-admin/theme-install.php:55 wp-admin/themes.php:167 msgid "Add New Theme" msgstr "Dodaj nowy motyw" #: wp-admin/themes.php:163 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć ten motyw?\n" "\n" "Kliknij 'Anuluj' aby się cofnąć, 'OK' aby skasować." #: wp-admin/themes.php:136 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Podgląd i personalizacja" #: wp-admin/themes.php:131 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Jeśli używasz małego monitora, zwiń panel narzędzia do personalizacji przy pomocy przycisku „Zwiń”, dzięki temu masz więcej miejsca na podgląd. Aby przywrócić panel, kliknij przycisk „Zwiń” ponownie." #: wp-admin/themes.php:130 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu." msgstr "Podgląd motywu jest w pełni interaktywny – przełączaj się między stronami aby zobaczyć, jak radzi on sobie z wyświetlaniem wpisów, archiwów i szablonów pozostałych stron. Dostępność opcji może być różna zależnie od funkcji obsługiwanych przez wybrany motyw. Aby zapisać nowe ustawienia i włączyć motyw, kliknij przycisk „Zapisz i włącz” znajdujący się nad menu." #: wp-admin/themes.php:129 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Dotknij lub najedz na motyw, potem kliknij w Podgląd na żywo aby zobaczyć motyw wraz z opcjami, wyświetlony w widoku na cały ekran. Przycisk podglądu możesz też znaleźć na ekranie szczegółów motywu. Każdy zainstalowany motyw może być użyty w podglądzie i dostosowywany." #: wp-admin/themes.php:120 msgid "Adding Themes" msgstr "Dodawanie motywów" #: wp-admin/themes.php:114 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "W celu zobaczenia więcej motywów do wyboru, należy wybrać przycisk „Dodaj nowy” i przejść do ekranu, na którym można przejrzeć lub przeszukać <a href=\"%s\">katalog motywów WordPressa</a>. Motywy umieszczone w katalogu zostały zaprojektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa. Aha, no i są darmowe!" #: wp-admin/themes.php:112 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "Instalacja motywów w kopiach WordPressa obsługujących sieci witryn może zostać wykonana tylko z poziomu ekranu „Administracja siecią witryn”." #: wp-admin/themes.php:98 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "Wyszukiwanie pośród zainstalowanych motywów obejmuje szukanie w ich nazwie, opisie, autorze oraz tagach." #: wp-admin/themes.php:97 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "Aktualnie używany motyw jest wyróżniony i wyświetlany jako pierwszy." #: wp-admin/themes.php:96 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Kliknij Dostosuj dla aktualnego motywu albo Podejrzyj dla dowolnego innego motywu, aby zobaczyć podgląd." #: wp-admin/themes.php:95 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Kliknij na motyw aby zobaczyć jego nazwę, wersję, autora, opis, tagi i link do usunięcia." #: wp-admin/themes.php:94 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Najedź lub dotknij, aby zobaczyć przyciski aktywacji i podglądu na żywo." #: wp-admin/themes.php:92 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Ekran służy do zarządzania zainstalowanymi motywami. Obok standardowych motywów dołączonych do instalacji WordPressa istnieją również motywy tworzone przez osoby trzecie." #: wp-admin/themes.php:87 msgid "Manage Themes" msgstr "Zarządzaj motywami" #: wp-admin/themes.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień, aby wznowić działanie tego motywu." #: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/edit.php:164 wp-admin/post.php:304 #: wp-admin/post.php:308 wp-admin/upload.php:194 msgid "Error in deleting." msgstr "Błąd podczas usuwania." #: wp-admin/post.php:290 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Wybrany obiekt został już skasowany." #: wp-admin/edit.php:142 wp-admin/post.php:280 wp-admin/upload.php:179 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Błąd przywracania z kosza." #: wp-admin/edit.php:138 wp-admin/post.php:276 wp-admin/upload.php:175 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przywrócenia tego elementu z kosza." #: wp-admin/post.php:268 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "Próbujesz przywrócić z kosza nieistniejący obiekt." #: wp-admin/edit.php:119 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:158 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Błąd podczas przenoszenia do kosza." #: wp-admin/post.php:246 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "Nie możesz tego wyrzucić, ponieważ jest to edytowane przez %s." #: wp-admin/edit.php:110 wp-admin/post.php:241 wp-admin/upload.php:154 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeniesienia tego elementu do kosza." #: wp-admin/post.php:233 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "Próbujesz przenieść do kosza nieistniejący obiekt." #: wp-admin/post.php:134 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Nie możesz edytować tego elementu, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przywrócić go, a następnie spróbować ponownie." #: wp-admin/post.php:81 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "Nie powiodło się przesłanie formularza. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: wp-admin/post.php:46 msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "Wykryto niezgodność typu treści." #: wp-admin/plugins.php:611 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek" #. translators: add new plugin #: wp-admin/menu.php:230 wp-admin/plugins.php:580 wp-admin/network/menu.php:62 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nową" #: wp-admin/plugins.php:567 msgid "Plugin <strong>resumed</strong>." msgstr "<strong>Wznowiono</strong> działanie wtyczki." #: wp-admin/plugins.php:565 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Wszystkie wybrane wtyczki są aktualne." #: wp-admin/plugins.php:563 msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>." msgstr "Wybrane wtyczki zostały <strong>wyłączone</strong>." #: wp-admin/plugins.php:561 msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>." msgstr "Wtyczka została <strong>wyłączona</strong>." #: wp-admin/plugins.php:559 msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>." msgstr "Wybrane wtyczki zostały <strong>włączone</strong>." #: wp-admin/plugins.php:557 msgid "Plugin <strong>activated</strong>." msgstr "Wtyczka została <strong>włączona</strong>." #: wp-admin/plugins.php:550 msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>." msgstr "Wybrane wtyczki zostały <strong>usunięte</strong>." #: wp-admin/plugins.php:548 msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>." msgstr "Wybrana wtyczka została <strong>usunięta</strong>." #: wp-admin/plugins.php:542 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Wtyczka nie mogła zostać usunięta z powodu następującego błędu: %s" #: wp-admin/plugins.php:514 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Wtyczka nie mogła zostać włączona, ponieważ spowodowała wystąpienie <strong>krytycznego błędu</strong>." #: wp-admin/plugins.php:512 msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>." msgstr "Nie można było wznowić działania wtyczki, ponieważ spowodowała ona <strong>błąd krytyczny</strong>." #: wp-admin/plugins.php:510 msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Jeżeli pojawia się komunikat „headers already sent”, to oznacza problem z kanałami informacyjnymi lub inne, proszę spróbować wyłączyć lub usunąć wtyczkę." #: wp-admin/plugins.php:503 msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation." msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation." msgstr[0] "Wtyczka wygenerowała %d znak <strong>niespodziewanej treści wyjściowej</strong> podczas włączania." msgstr[1] "Wtyczka wygenerowała %d znaki <strong>niespodziewanej treści wyjściowej</strong> podczas włączania." msgstr[2] "Wtyczka wygenerowała %d znaków <strong>niespodziewanej treści wyjściowej</strong> podczas włączania." #. translators: 1: plugin file, 2: error message #: wp-admin/plugins.php:487 msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s" msgstr "Wtyczka %1$s została <strong>wyłączona</strong> z powodu błędu: %2$s" #: wp-admin/plugin-install.php:113 wp-admin/plugins.php:472 msgid "Plugins list" msgstr "Lista wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:112 wp-admin/plugins.php:471 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Nawigacja listy wtyczek" #: wp-admin/plugin-install.php:111 wp-admin/plugins.php:470 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrowanie listy wtyczek" #: wp-admin/plugins.php:464 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation on Managing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Dokumentacja: zarządzanie wtyczkami</a>" #. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value #: wp-admin/plugins.php:456 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Jeżeli coś pójdzie nie tak w związku z wtyczką i nie będzie można używać WordPressa, proszę usunąć lub zmienić nazwę pliku znajdującego się w katalogu %s, a wtyczka zostanie automatycznie wyłączona." #: wp-admin/plugins.php:453 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "Większość wtyczek dobrze działa z WordPressem i innymi wtyczkami, jednak czasami zdarza się, że powstaje między nimi konflikt. Jeśli na witrynie zaczynają dziać się dziwne rzeczy, właśnie taka sytuacja może je powodować. Proszę spróbować wyłączyć wszystkie wtyczki i włączać je w różnych zestawieniach, aby wykluczyć te, które powodują problemy." #: wp-admin/plugins.php:451 msgid "Troubleshooting" msgstr "Rozwiązywanie problemów" #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL #: wp-admin/plugins.php:443 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Aby wyświetlić więcej wtyczek, proszę wybrać klawisz “Dodaj nowy” w celu wyświetlenia strony na której można przeglądać i szukać wtyczki z <a href=\"%s\">katalogu wtyczek WordPressa</a>. Wtyczki tworzone są przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa." #: wp-admin/plugins.php:440 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "Wyszukiwanie zainstalowanych wtyczek obejmuje frazy w ich nazwie, opisie i nazwie autora." #: wp-admin/plugins.php:439 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność WordPressa. Po instalacji wtyczki można ją włączyć lub wyłączyć w tym miejscu." #: wp-admin/plugins.php:398 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wznowienia działania tej wtyczki." #: wp-admin/plugins.php:368 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "Nie, wróć do listy wtyczek" #: wp-admin/plugins.php:362 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Tak, usuń te pliki" #: wp-admin/plugins.php:362 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Tak, usuń te pliki i dane" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te pliki?" #: wp-admin/plugins.php:347 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te pliki i dane?" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:339 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s autorstwa %2$s" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:335 msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)" msgstr "%1$s autorstwa %2$s (<strong>usunie także swoje dane</strong>)" #: wp-admin/plugins.php:327 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Zamierzasz usunąć następujące wtyczki:" #: wp-admin/plugins.php:325 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Te wtyczki mogą być włączone na innych stronach sieci witryn." #: wp-admin/plugins.php:323 msgid "Delete Plugins" msgstr "Usuwanie wtyczek" #: wp-admin/plugins.php:321 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Zamierzasz usunąć następującą wtyczkę:" #: wp-admin/plugins.php:319 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Wtyczka może być włączona na innych witrynach w sieci witryn." #: wp-admin/plugins.php:317 msgid "Delete Plugin" msgstr "Usuń wtyczkę" #: wp-admin/plugins.php:209 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wyłączania wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/plugins.php:182 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Brak uprawnień do wyłączenia wtyczki." #: wp-admin/plugins.php:76 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktywacji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/plugins.php:34 wp-admin/plugins.php:159 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Brak uprawnień do włączenia wtyczki." #: wp-admin/link-add.php:16 msgid "Add New Link" msgstr "Dodaj nowy odnośnik" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do dodawania odnośników na tej witrynie." #: wp-admin/index.php:131 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Zamknij panel powitalny" #: wp-admin/index.php:107 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation on Dashboard</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Dokumentacja: kokpit</a>" #: wp-admin/index.php:92 msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "<strong>Witaj</strong> – Zawiera odnośniki do najczęściej wykonywanych zadań przy tworzeniu nowej witryny." #. translators: %s: WordPress Planet URL #: wp-admin/index.php:87 msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>." msgstr "<strong>Wydarzenia i nowości WordPressa</strong> — Nadchodzące wydarzenia w pobliżu, a także najnowsze wiadomości z oficjalnego projektu WordPress i <a href=\"%s\">Planety WordPress</a>." #: wp-admin/index.php:82 msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started." msgstr "<strong>Szybki szkic</strong> — Pozwala stworzyć nowy wpis i zapisać go jako szkic. Wyświetla również odnośniki do 3 ostatnio dodanych szkiców." #: wp-admin/index.php:79 msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "<strong>Aktywność</strong> — Pokazuje nadchodzące zaplanowane wpisy, ostatnio opublikowane wpisy oraz ostatnio dodane komentarze do wpisów i pozwala na ich moderację." #: wp-admin/index.php:76 msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "<strong>W skrócie</strong> — Wyświetla podsumowanie treści witryny oraz informację o używanym motywie i wersji WordPressa." #: wp-admin/index.php:73 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "W kokpicie dostępne są następujące elementy:" #: wp-admin/index.php:63 msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "<strong>Dostosowywanie bloków</strong> — W celu otwarcia lub zamknięcia bloku naciśnij jego pasek tytułowy. Zawartość niektórych bloków dodawanych przez wtyczki można dostosowywać. W takim przypadku po najechaniu kursorem myszy na pasek tytułowy pojawi się odnośnik „Konfiguracja”." #: wp-admin/index.php:62 msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "<strong>Przeciąganie i upuszczanie</strong> — Aby zmienić ułożenie bloków, przeciągaj je w inne miejsca. Aby to zrobić, umieść wskaźnik myszy nad paskiem tytułu wybranego bloku, kliknąć i przytrzymać przycisk myszy, a następnie przeciągnąć blok w nowe miejsce. Podczas przenoszenia wyświetlane jest szare pole o przerywanym obramowaniu, które wskazuje, gdzie umieszczony zostanie blok, jeśli w danej chwili puszczony zostanie przycisk myszy." #: wp-admin/index.php:61 msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "<strong>Opcje ekranu</strong> — Użyj zakładki Opcje ekranu wybrać, które bloki Kokpitu mają być wyświetlane." #: wp-admin/index.php:60 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Przy pomocy poniżej wymienionych metod można dostosować ten ekran do własnych upodobań. Podobne ustawienia znajdują się na większości pozostałych ekranów kokpitu." #: wp-admin/index.php:55 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: wp-admin/index.php:50 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Odnośniki na pasku narzędzi, który znajduje się u góry ekranu, pozwalają na dostęp zarówno do kokpitu, jak i do właściwej witryny, a także umożliwiają dostęp do ekranu edycji Twojego profilu i pomocnych informacji o WordPressie." #: wp-admin/index.php:49 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "W menu, które znajduje się po lewej stronie ekranu, wyświetlane są odnośniki do wszystkich ekranów panelu administracyjnego. Aby zobaczyć dostępne podmenu, umieść wskaźnik myszy nad dowolną z jego pozycji. Jeśli chcesz zwinąć to menu w wąski pasek, kliknij strzałkę podpisaną „Zwiń menu”, znajdującą się u jego dołu." #: wp-admin/index.php:35 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title." msgstr "Witaj w swoim kokpicie! Ten ekran zobaczysz za każdym razem, kiedy zalogujesz się do swojej witryny. Stąd można przejść do wszystkich ekranów, na których można zarządzać witryną. Aby dowiedzieć się więcej na temat wyświetlanego w danej chwili ekranu, kliknij kartę „Pomoc” znajdującą ponad tytułem." #: wp-admin/menu-header.php:264 msgid "Skip to main content" msgstr "Przejdź do głownej zawartości" #: wp-admin/menu-header.php:263 msgid "Main menu" msgstr "Główne menu" #: wp-admin/menu-header.php:257 msgid "Collapse menu" msgstr "Zwiń menu" #: wp-admin/user-new.php:533 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Wyślij nowemu użytkownikowi e-maila o jego koncie." #: wp-admin/user-new.php:530 msgid "Send User Notification" msgstr "Wyślij powiadomienie użytkownikowi" #: wp-admin/user-edit.php:624 wp-admin/user-new.php:506 msgid "Cancel password change" msgstr "Anuluj zmianę hasła" #: wp-admin/user-edit.php:434 wp-admin/user-new.php:480 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #: wp-admin/user-edit.php:429 wp-admin/user-new.php:476 msgid "First Name" msgstr "Imię" #: wp-admin/user-new.php:442 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika i dodaj je do tej witryny." #: wp-admin/user-new.php:413 wp-admin/user-new.php:554 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Dodaj użytkownika bez wysyłania maila z potwierdzeniem." #: wp-admin/user-new.php:410 wp-admin/user-new.php:551 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Pomiń emaila potwierdzającego" #: wp-admin/user-new.php:379 msgid "Email or Username" msgstr "E-mail lub nazwa użytkownika" #: wp-admin/user-new.php:378 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Wprowadź adres email lub nazwę użytkownika, który ma już konto w tej sieci witryn, aby zaprosić go na tę witrynę. Osoba ta otrzyma emaila z zaproszeniem wymagającym potwierdzenia." #: wp-admin/user-new.php:374 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Wprowadź adres e-mail osoby, która posiada już konto w sieci witryn, aby dodać ją do tej witryny. Na podany adres e-mail zostanie wysłana wiadomość z zaproszeniem." #: wp-admin/user-new.php:332 wp-admin/user-new.php:371 #: wp-admin/user-new.php:432 wp-admin/network/site-users.php:300 msgid "Add Existing User" msgstr "Przypisz istniejącego użytkownika" #: wp-admin/user-new.php:321 wp-admin/network/site-users.php:239 #: wp-admin/network/user-new.php:90 wp-admin/network/users.php:243 msgid "User added." msgstr "Konto użytkownika zostało dodane." #: wp-admin/user-new.php:310 msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "Użytkownik został stworzony, ale nie można było dodać go do witryny." #: wp-admin/user-new.php:307 msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Użytkownik nie mógł zostać dodany do witryny." #: wp-admin/user-new.php:304 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Ten użytkownik jest już członkiem twojej witryny." #. translators: %s: edit page url #: wp-admin/user-new.php:300 msgid "User has been added to your site. <a href=\"%s\">Edit user</a>" msgstr "Użytkownik został dodany do twojej witryny. <a href=\"%s\">Edytuj użytkownika</a>" #: wp-admin/user-new.php:297 msgid "User has been added to your site." msgstr "Konto użytkownika zostało dodane do witryny." #: wp-admin/user-new.php:293 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Wiadomość e-mail z zaproszeniem została wysłana do użytkownika. Zanim konto zostanie dodane do witryny, musi zostać kliknąć odnośnik potwierdzający." #: wp-admin/user-new.php:290 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Wiadomość e-mail z zaproszeniem została wysłana do nowego użytkownika. Zanim otrzyma on konto, musi potwierdzić swój adres za pomocą przesłanego odnośnika." #: wp-admin/user-new.php:255 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Dokumentacja: dodawanie użytkowników</a>" #: wp-admin/user-new.php:248 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Administratorzy mają dostęp do wszystkich funkcji administracyjnych." #: wp-admin/user-new.php:247 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Redaktorzy mogą publikować wpisy i zarządzać zarówno nimi, jak i wpisami innych autorów itd." #: wp-admin/user-new.php:246 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Autorzy mogą publikować i zarządzać wpisami ich autorstwa, a także wysyłać na serwer pliki." #: wp-admin/user-new.php:245 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Współpracownicy mogą pisać i zarządzać swoimi wpisami, ale nie mogą ich publikować ani wysyłać na serwer nowych mediów." #: wp-admin/user-new.php:244 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Subskrybenci mogą czytać komentarze, komentować, otrzymywać newslettery itp., ale nie mogą pisać wpisów itp." #: wp-admin/user-new.php:242 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Oto krótki przegląd dostępnych ról i uprawnień, które każda z nich dostarcza:" #: wp-admin/user-new.php:241 msgid "User Roles" msgstr "Role użytkownika" #: wp-admin/user-new.php:228 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u dołu ekranu po wypełnieniu tego formularza." #: wp-admin/user-new.php:225 msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email." msgstr "Domyślnie nowi użytkownicy otrzymają e-maila informującego o dodaniu na twojej witrynie. E-mail będzie zawierał również odnośnik pozwalający na reset hasła. Wyłącz tę opcję, jeśli nie chcesz wysyłać nowemu użytkownikowi powitalnego e-maila." #: wp-admin/user-new.php:223 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "Każdy nowy użytkownik ma automatycznie wygenerowane hasło, które może zmienić po zalogowaniu. Hasło można wyświetlić lub zmienić klikając przycisk Pokaż hasło. Nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona po dodaniu użytkownika." #: wp-admin/user-new.php:221 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Osoby, dla których zostaną utworzone konta, otrzymają emaila z informacją, że zostali dodani do twojej witryny jako użytkownicy. Email ten będzie także zawierał ich hasła. Zaznacz odpowiednie pole, jeśli nie chcesz, aby otrzymali oni emaila z powitaniem." #: wp-admin/user-new.php:220 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "Ponieważ jest to sieć witryn, to można dodać konto użytkownika, który już istnieje w sieci. W tym celu podaj nazwę lub adres e-mail użytkownika, którego chcesz dodać do witryny, a następnie wybierz jedną z ról, którą chcesz jemu nadać. Dostęp do większej liczby funkcji, takich jak możliwości ustawienia hasła, mają tylko administratorzy sieci witryn. Mogą oni także modyfikować profile użytkowników po kliknięciu odnośnika „Edytuj”, który pojawi się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad pozycją z nazwą wybranego użytkownika na liście użytkowników na ekranie „Administracja siecią → Wszyscy użytkownicy”." #: wp-admin/user-new.php:217 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Aby dodać do witryny nowe konto, wypełnij formularz na tym ekranie i kliknij przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u jego dołu." #: wp-admin/menu.php:256 wp-admin/menu.php:258 wp-admin/user-new.php:209 #: wp-admin/user-new.php:330 wp-admin/user-new.php:439 #: wp-admin/user-new.php:565 wp-admin/network/site-users.php:334 #: wp-admin/network/site-users.php:361 wp-admin/network/user-new.php:98 #: wp-admin/network/user-new.php:104 msgid "Add New User" msgstr "Utwórz użytkownika" #. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site title #: wp-admin/user-new.php:127 msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] Potwierdzenie przyłączenia się" #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:116 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Cześć,\n" "\n" "Otrzymano zaproszenie do współtworzenia witryny „%1$s”,\n" "która znajduje się pod adresem %2$s, jako %3$s.\n" "\n" "Kliknij ten odnośnik, jeśli chcesz zaakceptować to zaproszenie:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:144 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia użytkowników." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 #: wp-admin/network/user-new.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do dodawania użytkowników do tej sieci." #: wp-admin/freedoms.php:138 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>." msgstr "Czyż nie byłoby fantastycznie, gdyby każde oprogramowanie dostarczało takich swobód? Uważamy, że tak! Aby dowiedzieć się więcej na ten temat, odwiedź witrynę <a href=\"https://www.fsf.org/\">Fundacji Wolnego Oprogramowania</a>." #. translators: %s: https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:134 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Każda wtyczka i motyw w katalogu WordPress.org są w 100%% rozpowszechniane na licencji GPL lub zgodnej z nią i dającej podobne wolności, więc możesz spokojnie szukać tam <a href=\"%1$s\">wtyczek</a> i <a href=\"%2$s\">motywów</a>. Jeśli zdobędziesz wtyczkę lub motyw z innego źródła, pamiętaj, aby najpierw <a href=\"%3$s\">zapytać osobę, od której je otrzymujesz, czy są one rozpowszechniane na licencji GPL</a>. Jeśli nie szanują oni licencji WordPressa, nie polecamy ich." #: wp-admin/freedoms.php:132 wp-admin/theme-install.php:97 #: wp-admin/themes.php:114 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://pl.wordpress.org/themes/" #. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy #: wp-admin/freedoms.php:125 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first." msgstr "WordPress rozwija się, kiedy ludzie, tacy jak ty, mówią o nim swoim przyjaciołom, a tysiące firm i dostawców usług, których witryny oparte są na lub zbudowane wokół WordPressa, informują o tym swoich użytkowników. Jest nam bardzo miło za każdym razem, kiedy ktoś wspomina o WordPressie, ale prosimy o zapoznanie się z naszymi <a href=\"%s\">instrukcjami dot. używania nazwy „WordPress”</a>." #: wp-admin/freedoms.php:117 msgid "To distribute copies of your modified versions to others." msgstr "Udostępniania zmodyfikowanych przez siebie wersji innym." #: wp-admin/freedoms.php:116 msgid "The 4th Freedom" msgstr "Czwarta wolność" #: wp-admin/freedoms.php:112 msgid "To redistribute." msgstr "Udostępniania." #: wp-admin/freedoms.php:111 msgid "The 3rd Freedom" msgstr "Trzecia wolność" #: wp-admin/freedoms.php:107 msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish." msgstr "Sprawdzania tego jak oprogramowanie działa i zmieniania go, żeby działało tak jak ty chcesz." #: wp-admin/freedoms.php:106 msgid "The 2nd Freedom" msgstr "Druga wolność" #: wp-admin/freedoms.php:102 msgid "To run the program for any purpose." msgstr "Używania oprogramowania w dowolnym celu." #: wp-admin/freedoms.php:101 msgid "The 1st Freedom" msgstr "Pierwsza wolność" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:93 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL." msgstr "WordPress jest oprogramowaniem darmowym i o otwartym kodzie źródłowym, tworzonym przez społeczność rozproszoną po całym świecie, składającą się głównie z programistów-wolontariuszy. WordPress jest rozpowszechniany na pewnych fantastycznych, zmieniających pogląd na świat warunkach dzięki swojej <a href=\"%s\">licencji</a> — GPL:" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy #: wp-admin/freedoms.php:81 msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>." msgstr "Prywatność i przejrzystość traktujemy bardzo poważnie. Aby dowiedzieć się więcej o tym, jakie dane zbieramy i jak ich używamy, proszę odwiedzić stronę <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>." #. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats #: wp-admin/freedoms.php:74 msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>." msgstr "Dane są wykorzystywane do zapewniania ogólnych udoskonaleń do WordPressa, w tym pomoc w ochronie witryny za pośrednictwem wyszukiwania i automatycznego instalowania aktualizacji. Stosowane są również do obliczania statystyk, takich jak te widoczne na <a href=\"%s\">stronie statystyk WordPress.org</a>." #: wp-admin/freedoms.php:69 msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes." msgstr "Od czasu do czasu WordPress może wysyłać dane do WordPress.org - nie ograniczając się do - używanej wersji WordPressa, czy listy zainstalowanych wtyczek i motywów." #: wp-admin/site-health-info.php:94 msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "Skopiuj informacje o witrynie do schowka" #: wp-admin/site-health-info.php:88 msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your harddrive, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "Jeśli chcesz wyeksportować poręczny spis wszystkich informacji zamieszczonych na tej stronie, możesz użyć poniższego przycisku w celu skopiowania ich do schowka. Następnie możesz wkleić je do pliku tekstowego i zapisać na swoim dysku twardym lub wkleić w treści emaila wysyłanego do osoby udzielającej wsparcia technicznego, bądź producenta motywu lub wtyczki, lub też użyć w innym celu." #: wp-admin/site-health-info.php:85 msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. If we see anything here that could be improved, we will let you know on the Site Health Status page." msgstr "Ta strona pokazuje każdy szczegół konfiguracji twojej witryny opartej o system WordPress. Jeśli zauważymy pole do poprawy, damy o tym znać na stronie Stanu witryny." #: wp-admin/site-health-info.php:68 wp-admin/site-health.php:73 msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "Sprawdzanie stanu witryny wymaga obsługi języka JavaScript." #. translators: tab heading for Site Health Info page #: wp-admin/site-health-info.php:59 wp-admin/site-health.php:64 msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "Informacja" #. translators: tab heading for Site Health Status page #: wp-admin/site-health-info.php:52 wp-admin/site-health.php:57 msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "Status" #: wp-admin/site-health-info.php:43 wp-admin/site-health.php:48 msgid "Current health score:" msgstr "Aktualny stan witryny:" #: wp-admin/menu.php:266 wp-admin/site-health-info.php:35 #: wp-admin/site-health.php:40 msgid "Site Health" msgstr "Stan witryny" #: wp-admin/site-health-info.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to access the debug data." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wglądu w dane debugowania." #: wp-admin/site-health-info.php:12 wp-admin/site-health-info.php:81 msgid "Site Health Info" msgstr "Informacje o stanie witryny" #. translators: 1: .htaccess, 2: Codex URL, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:387 msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all." msgstr "Gdyby plik %1$s był <a href=\"%2$s\">zapisywalny</a>, można by to zrobić automatycznie, ale tak nie jest, to są reguły mod_rewrite, które należy umieścić w pliku %1$s. Kliknij pole i naciśnij %3$s, aby zaznaczyć wszystko." #: wp-admin/options-permalink.php:378 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Dokumentacja na temat konfiguracji na Nginx</a>." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:370 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Jeżeli tymczasowo zostaną nadane prawa do zapisu do głównego katalogu, będzie można wygenerować plik %s automatycznie, proszę nie zapomnieć o zmianie uprawnień po utworzeniu pliku." #. translators: 1: Codex URL, 2: web.config, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:355 msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file." msgstr "Gdyby katalog główny witryny był <a href=\"%1$s\">zapisywalny</a>, można by to zrobić automatycznie, ale tak nie jest, to są reguły mod_rewrite, które należy umieścić w pliku %2$s. W katalogu głównym witryny utwórz plik o nazwie %2$s. Kliknij pole i naciśnij %3$s, aby zaznaczyć wszystko. Następnie wstaw kod do pliku %2$s." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:345 msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Jeżeli tymczasowo zostaną nadane prawa do zapisu dla pliku %s, to pozwoli na automatycznie wygenerowanie zasad przepisywania adresów, proszę nie zapomnieć o zmianie uprawnień po zapisaniu zmian." #: wp-admin/options-permalink.php:331 wp-admin/options-permalink.php:356 #: wp-admin/options-permalink.php:389 msgid "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions" msgstr "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions" #. translators: 1: web.config, 2: Codex URL, 3: CTRL + a, 4: element code #: wp-admin/options-permalink.php:329 msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file." msgstr "Jeśli plik %1$s byłby <a href=\"%2$s\">zapisywalny</a>, to można by zrobić automatycznie, ale tak nie jest, to są reguły mod_rewrite, które powinny być w pliku %1$s. Proszę kliknąć w pole i nacisnąć %3$s, aby wybrać wszystkie. Następnie należy to wstawić w pliku %1$s wewnątrz elementu %4$s." #: wp-admin/options-permalink.php:309 msgid "Tag base" msgstr "Baza odnośnika tagu" #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:305 msgid "Category base" msgstr "Baza odnośnika kategorii" #. translators: %s: placeholder that must come at the start of the URL #: wp-admin/options-permalink.php:299 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Jeśli chcesz, możesz ustawić własny format odnośników dla kategorii i tagów. Przykładowo, jeśli wprowadzisz <code>tematy</code> jako podstawę adresów kategorii, odnośniki do kategorii będą miały postać podobną do <code>%s/tematy/bez-kategorii/</code>. Jeśli pozostawisz te pola puste, zastosowane zostaną domyślne ustawienia." #: wp-admin/options-permalink.php:295 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalnie" #: wp-admin/options-permalink.php:271 msgid "Available tags:" msgstr "Dostępne tagi:" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:267 msgid "%s (already used in permalink structure)" msgstr "%s (już używany w strukturze bezpośredniego odnośnika)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:264 msgid "%s added to permalink structure" msgstr "%s dodany do struktury bezpośredniego odnośnika" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:251 msgid "%s (A sanitized version of the author name.)" msgstr "%s (Oczyszczona wersja nazwy autora.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:249 msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)" msgstr "%s (Uproszczona nazwa kategorii. Zagnieżdżone podkategorie pojawiają się jako zagnieżdżone katalogi w adresie URL.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:247 msgid "%s (The sanitized post title (slug).)" msgstr "%s (Oczyszczony tytuł wpisu (uproszczona nazwa).)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:245 msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)" msgstr "%s (Unikatowy identyfikator wpisu, np. 423.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:243 msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)" msgstr "%s (Sekunda minuty, np. 33.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:241 msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)" msgstr "%s (Minuta godziny, np. 43.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:239 msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)" msgstr "%s (Godzina dnia, np. 15.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:237 msgid "%s (Day of the month, for example 28.)" msgstr "%s (Dzień miesiąca, np. 28.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:235 msgid "%s (Month of the year, for example 05.)" msgstr "%s (Miesiąc z roku, na przykład 05.)" #. translators: %s: permalink structure tag #: wp-admin/options-permalink.php:233 msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)" msgstr "%s (Rok publikacji wpisu, cztery cyfry, np. 2004.)" #: wp-admin/options-permalink.php:222 msgid "Custom Structure" msgstr "Własny format" #: wp-admin/options-permalink.php:216 msgid "Post name" msgstr "Nazwa wpisu" #: wp-admin/options-permalink.php:212 msgid "Numeric" msgstr "Liczbowy" #: wp-admin/options-permalink.php:208 msgid "Month and name" msgstr "Miesiąc i nazwa" #: wp-admin/options-permalink.php:205 wp-admin/options-permalink.php:209 #: wp-admin/options-permalink.php:217 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "przykladowy-wpis" #: wp-admin/options-permalink.php:204 msgid "Day and name" msgstr "Dzień i nazwa" #: wp-admin/options-permalink.php:200 msgid "Plain" msgstr "Prosty" #: wp-admin/options-permalink.php:197 msgid "Common Settings" msgstr "Ustawienia wspólne" #: wp-admin/options-permalink.php:193 wp-admin/options-permalink.php:213 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archiwa" #: wp-admin/options-permalink.php:177 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-permalink.php:176 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress pozwala na stworzenie własnej struktury adresów dla bezpośrednich odnośników i archiwów. Własne struktury adresów mogą poprawić estetykę, użyteczność i przyszłą kompatybilność twoich odnośników. Możesz użyć w nich <a href=\"%s\">wielu różnych znaczników</a> korzystając z poniższych przykładów jako punktu wyjścia." #: wp-admin/options-permalink.php:149 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Teraz należy zaktualizować plik .htaccess." #: wp-admin/options-permalink.php:146 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany. Wycofaj prawo do zapisu do pliku web.config!" #: wp-admin/options-permalink.php:144 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Teraz należy zaktualizować plik web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:140 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany." #: wp-admin/options-permalink.php:52 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation on Using Permalinks</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Dokumentacja: używanie bezpośrednich odnośników</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:51 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation on Permalinks Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Dokumentacja: ustawienia bezpośrednich odnośników</a>" #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>." msgstr "Opcjonalne pola pozwalają na personalizację formatu bezpośrednich odnośników do archiwów kategorii oraz tagów, na przykład odnośnikiem do strony wyświetlającej wszystkie wpisy z kategorii „Bez kategorii” może być <code>/tematy/bez-kategorii</code> zamiast <code>/kategoria/bez-kategorii</code>." #: wp-admin/options-permalink.php:43 msgid "Custom Structures" msgstr "Własny format" #: wp-admin/options-permalink.php:35 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>." msgstr "Jeśli struktura Twoich bezpośrednich odnośników zawiera zmienną <code>%category%</code> lub <code>%tag%</code>, w odnośniku do wpisu, który przypisano do wielu kategorii i tagów, może być obecny tylko jeden termin: o najniższym numerze." #: wp-admin/options-permalink.php:34 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Jeśli wybierzesz opcję inną niż „Prosty”, nowa struktura odnośników, wraz z tagami zawartymi pomiędzy znakami <code>%</code>, pojawi się w polu „Własny format”, gdzie będzie mogła zostać ostatecznie dostosowana." #: wp-admin/options-permalink.php:33 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Bezpośrednie odnośniki mogą zawierać wartościowe informacje, takie jak data wpisu, tytuł lub inne elementy. Można wybrać dowolny z sugerowanych formatów odnośników, bądź też stworzyć własny po wybraniu własnego formatu." #: wp-admin/options-permalink.php:24 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Na tym ekranie można wybrać format bezpośrednich odnośników. Możesz wybrać jeden z powszechnie używanych lub wymyślić swój." #: wp-admin/options-permalink.php:23 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Bezpośrednie odnośniki wskazują na pojedyncze wpisy i strony, a także na archiwa kategorii i tagów. Odnośniki te nie powinny się zmieniać, aby nie uniemożliwiać dostępu do danych treści osobom, które posiadają stare adresy." #: wp-admin/options-permalink.php:16 wp-admin/options-permalink.php:32 msgid "Permalink Settings" msgstr "Ustawienia bezpośrednich odnośników" #: wp-admin/update-core.php:691 msgid "Check Again" msgstr "Sprawdź ponownie" #. translators: 1: date, 2: time #: wp-admin/update-core.php:690 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Ostatnio sprawdzono %1$s o %2$s." #: wp-admin/update-core.php:676 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Proszę wybrać jedną lub więcej wtyczek, które mają zostać zaktualizowane." #: wp-admin/update-core.php:674 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Proszę wybrać jeden lub więcej motywów, które mają zostać zaktualizowane." #: wp-admin/update-core.php:657 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation on Updating WordPress</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Dokumentacja: aktualizowanie WordPressa</a>" #: wp-admin/update-core.php:650 msgid "How to Update" msgstr "Jak uaktualnić" #: wp-admin/update-core.php:644 msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button." msgstr "<strong>Tłumaczenia</strong> — Pliki tłumaczeń WordPressa są pobierane razem z pozostałymi aktualizacjami. Jeżeli jednak zdarzy się, że będą nieaktualne, wystarczy <strong>kliknąć przycisk „Aktualizuj tłumaczenia”</strong>." #: wp-admin/update-core.php:641 msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "<strong>Motywy i wtyczki</strong> — Aby zaktualizować wybrane motywy lub wtyczki, wybierz je używając checkboxów, a następnie <strong>kliknij odpowiedni przycisk „Aktualizuj”</strong>. Aby zaktualizować wszystkie swoje motywy lub wtyczki za jednym razem, możesz wybrać wszystko, zaznaczając checkbox na górze sekcji, przed naciśnięciem przycisku „Aktualizuj”." #: wp-admin/update-core.php:640 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "W większości przypadków WordPress automatycznie zainstaluje poprawki konserwacyjne i zabezpieczeń w tle." #: wp-admin/update-core.php:640 msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available." msgstr "<strong>WordPress</strong> — Aktualizacja WordPressa to tylko jedno kliknięcie. Wystarczy, że po pojawieniu się informacji o dostępności nowej aktualizacji, <strong>wybrać przycisk „Aktualizuj teraz”</strong>." #: wp-admin/update-core.php:630 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Informacja o dostępnej aktualizacji zostanie wyświetlona w pasku narzędzi i menu nawigacyjnym." #: wp-admin/update-core.php:629 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "Na tym ekranie można zaktualizować WordPressa do najnowszej wersji, a także zaktualizować motywy, wtyczki i tłumaczenia pochodzące z repozytoriów WordPress.org." #: wp-admin/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:669 msgid "WordPress Updates" msgstr "Aktualizacje WordPressa" #: wp-admin/update-core.php:530 msgid "Update WordPress" msgstr "Zaktualizuj WordPressa" #: wp-admin/update-core.php:489 msgid "New translations are available." msgstr "Dostępne są nowe tłumaczenia." #: wp-admin/update-core.php:480 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Wszystkie twoje tłumaczenia są aktualne." #: wp-admin/update-core.php:479 wp-admin/update-core.php:487 msgid "Translations" msgstr "Tłumaczenia" #: wp-admin/update-core.php:415 wp-admin/update-core.php:467 #: wp-admin/update-core.php:819 wp-admin/update-core.php:824 #: wp-admin/network/themes.php:76 msgid "Update Themes" msgstr "Zaktualizuj motywy" #. translators: %s: link to documentation on child themes #: wp-admin/update-core.php:408 msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications." msgstr "<strong>Proszę pamiętać:</strong> Wszelkie modyfikacje dokonane w plikach motywu zostaną utracone. Proszę rozważyć skorzystanie z funkcji <a href=\"%s\">motywów potomnych</a>." #: wp-admin/update-core.php:403 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych motywów. Zaznacz motywy, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk „Zaktualizuj motywy”." #: wp-admin/update-core.php:396 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Wszystkie motywy są aktualne." #: wp-admin/update-core.php:364 wp-admin/update-core.php:448 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Używasz wersji %1$s. Zaktualizuj do wersji %2$s." #. translators: %s: plugin version #: wp-admin/update-core.php:338 msgid "View version %s details." msgstr "Zobacz szczegółowe informacje o wersji %1$s." #: wp-admin/update-core.php:310 msgid "This update doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Ta aktualizacja nie działa z używaną przez ciebie wersją PHP." #: wp-admin/update-core.php:295 wp-admin/update-core.php:302 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Kompatybilność z WordPressem %1$s: Nieznana" #: wp-admin/update-core.php:293 wp-admin/update-core.php:300 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Kompatybilność z WordPressem %1$s: 100%% (wg autora)" #: wp-admin/plugins.php:140 wp-admin/update-core.php:268 #: wp-admin/update-core.php:384 wp-admin/update-core.php:781 #: wp-admin/update-core.php:785 msgid "Update Plugins" msgstr "Zaktualizuj wtyczki" #: wp-admin/update-core.php:265 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych wtyczek. Zaznacz wtyczki, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk „Zaktualizuj wtyczki”." #: wp-admin/update-core.php:252 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Wszystkie wtyczki są aktualne." #: wp-admin/update-core.php:239 msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">Dowiedz się więcej o WordPressie %2$s</a>." #: wp-admin/update-core.php:236 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "W czasie aktualizacji Twojej witryny zostanie ona przełączona do trybu konserwacji. Kiedy tylko aktualizacja zostanie zakończona, przywrócony zostanie normalny tryb pracy witryny." #: wp-admin/update-core.php:222 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Witryna jest ustawiona w taki sposób że automatyczna aktualizacja obejmuje zarówno nowe wydania jak i wersje beta." #: wp-admin/update-core.php:222 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "TESTERZY WERSJI BETA:" #: wp-admin/update-core.php:213 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:209 msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page." msgstr "<strong>Ważne:</strong> Przed wykonaniem aktualizacji proszę <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">utworzyć kopie zapasowe swojej bazy danych i plików</a>. Aby uzyskać pomoc dotyczącą aktualizacji, odwiedź stronę <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Aktualizowanie WordPressa</a> Kodeksu." #: wp-admin/update-core.php:203 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Przyszłe aktualizacje zabezpieczeń zostaną automatycznie zainstalowane." #: wp-admin/update-core.php:190 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa." #: wp-admin/update-core.php:153 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Ukryj ukryte informacje o aktualizacjach" #: wp-admin/update-core.php:152 wp-admin/update-core.php:163 msgid "Show hidden updates" msgstr "Pokaż ukryte informacje o aktualizacjach" #: wp-admin/update-core.php:134 msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Wybrano instalację WordPressa %s <strong>w angielskiej (US) wersji językowej.</strong> Istnieje ryzyko, że po wykonaniu aktualizacji używane tłumaczenia przestaną działać. Można poczekać, aż wydana przetłumaczona wersja." #: wp-admin/update-core.php:131 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Ta zlokalizowana wersja zawiera zarówno tłumaczenie, jak i inne rozmaite zmiany związane z przekładem. Możesz pominąć aktualizację, jeżeli chcesz zachować obecnie zainstalowane tłumaczenie." #: wp-admin/update-core.php:126 msgid "Bring back this update" msgstr "Przywróć informację o tej aktualizacji" #: wp-admin/update-core.php:124 msgid "Hide this update" msgstr "Ukryj informację o tej aktualizacji" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number #. including locale if necessary #: wp-admin/update-core.php:98 msgid "You can update to <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:" msgstr "Możesz wykonać automatyczną aktualizację do <a href=\"%1$s\">wersji %2$s WordPressa:</a>" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number #: wp-admin/update-core.php:95 wp-admin/upgrade.php:104 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Nie możesz przeprowadzić aktualizacji, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga wersji %3$s lub nowszej bazy danych MySQL. Używasz wersji %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number #: wp-admin/update-core.php:92 wp-admin/upgrade.php:101 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Nie możesz przeprowadzić aktualizacji, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga wersji %3$s lub nowszej języka PHP. Używasz wersji %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number #: wp-admin/update-core.php:89 wp-admin/upgrade.php:98 msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga PHP w wersji %3$s lub nowszej i MySQLa w wersji %4$s lub nowszej. Aktualnie na serwerze zainstalowany jest PHP w wersji %5$s i MySQL w wersji %6$s." #: wp-admin/update-core.php:63 msgid "Re-install Now" msgstr "Zainstaluj ponownie" #: wp-admin/update-core.php:62 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:" msgstr "Jeśli potrzebujesz przeinstalować wersję %s, możesz to zrobić tutaj:" #: wp-admin/update-core.php:59 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:" msgstr "Używasz deweloperskiej wersji WordPressa. Możesz dokonać automatycznej aktualizacji do najświeższej nocnej kompilacji:" #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:728 #: wp-admin/update-core.php:764 wp-admin/update-core.php:802 #: wp-admin/update-core.php:842 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji tej witryny." #: wp-admin/customize.php:231 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Ukryj kontrolki" #: wp-admin/customize.php:217 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements." msgstr "Personalizacja pozwala podejrzeć zmiany w witrynie przed ich opublikowaniem. Tryb podglądu umożliwia przechodzenie pomiędzy poszczególnymi stronami witryny. Przy niektórych edytowalnych elementach wyświetlane są odnośniki przyspieszające poruszanie się po ekranach Personalizacji." #: wp-admin/customize.php:191 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Zamknij Personalizację i wróć do poprzedniej strony" #: wp-admin/customize.php:80 msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Zestaw zmian nie może być dalej modyfikowany." #: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81 msgid "Customize New Changes" msgstr "Spersonalizuj nowe zmiany" #: wp-admin/customize.php:71 msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Zaplanowane zmiany zostały właśnie opublikowane" #: wp-admin/customize.php:35 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wybranej grupy zmian." #. translators: %s: menu name #: wp-admin/nav-menus.php:965 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Obecne ustawienie: %s)" #: wp-admin/nav-menus.php:955 msgid "Display location" msgstr "Wyświetl lokalizację" #: wp-admin/nav-menus.php:946 msgid "Auto add pages" msgstr "Automatycznie dodawaj strony" #: wp-admin/nav-menus.php:931 wp-admin/network/settings.php:433 msgid "Menu Settings" msgstr "Ustawienia menu" #: wp-admin/nav-menus.php:918 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Wprowadź nazwę menu i kliknij przycisk „Utwórz menu”." #: wp-admin/nav-menus.php:904 msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Przenoś elementy aby je ustawić. Kliknij w strzałkę po prawej, żeby wyświetlić dodatkowe opcje." #: wp-admin/nav-menus.php:904 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Możesz edytować menu dodając i usuwając wybrane elementy. Ustaw kolejność, przenosząc poszczególne pozycje. Wybierz Utwórz Menu żeby zapisać zmiany." #: wp-admin/nav-menus.php:892 wp-admin/nav-menus.php:1003 msgid "Save Menu" msgstr "Zapisz menu" #: wp-admin/nav-menus.php:866 msgid "Menu structure" msgstr "Struktura menu" #: wp-admin/nav-menus.php:852 msgid "Add menu items" msgstr "Dodaj element menu" #: wp-admin/nav-menus.php:819 msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!" msgstr "lub <a href=\"%s\">utwórz nowe menu</a>. Proszę nie zapomnieć zapisać zmian!" #: wp-admin/nav-menus.php:775 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Wybierz menu do edycji:" #: wp-admin/nav-menus.php:770 wp-admin/nav-menus.php:831 msgid "Click the Save Menu button to save your changes." msgstr "Kliknij przycisk Zapisz menu, aby zapisać zmiany." #: wp-admin/nav-menus.php:758 msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!" msgstr "Edycja menu znajduje się poniżej lub <a href=\"%s\">utwórz nowe menu</a>. Proszę nie zapomnieć zapisać zmian!" #: wp-admin/nav-menus.php:752 msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu." msgstr "Proszę wpisać nazwę menu i kliknąć przycisk Utwórz Menu, aby dodać pierwsze menu." #: wp-admin/nav-menus.php:751 msgid "Create your first menu below." msgstr "Poniżej możesz stworzyć swoje pierwsze menu." #: wp-admin/nav-menus.php:725 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Użyj nowego menu" #: wp-admin/nav-menus.php:706 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: wp-admin/nav-menus.php:676 msgid "Select a Menu" msgstr "Wybierz menu" #: wp-admin/nav-menus.php:667 msgid "Assigned Menu" msgstr "Przypisane menu" #: wp-admin/nav-menus.php:666 msgid "Theme Location" msgstr "Położenie motywu" #: wp-admin/nav-menus.php:658 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Twój motyw posiada %s miejsce na menu. Wybierz, które menu w nim wyświetlić." msgstr[1] "Twój motyw posiada %s miejsca na menu. Wybierz, w którym miejscu wyświetlić które menu." msgstr[2] "Twój motyw posiada %s miejsc na menu. Wybierz, w którym miejscu wyświetlić które menu." #: wp-admin/nav-menus.php:656 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Używany motyw obsługuje jedno menu. Wybierz menu, które chcesz używać." #: wp-admin/nav-menus.php:643 msgid "Manage Locations" msgstr "Zarządzaj rozmieszczeniem" #: wp-admin/nav-menus.php:633 msgid "Edit Menus" msgstr "Edytuj menu" #: wp-admin/nav-menus.php:618 wp-admin/widgets.php:399 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Zarządzaj w Podglądzie na żywo" #: wp-admin/nav-menus.php:595 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation on Menus</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Dokumentacja: menu</a>" #: wp-admin/nav-menus.php:582 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Aby utworzyć nowe menu i automatycznie umieścić je w określonym miejscu w motywie, <strong>kliknij odnośnik „Użyj nowego menu”</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:581 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>" msgstr "Aby edytować menu przypisane do określonego miejsca w motywie, <strong>kliknij znajdujący się obok niego odnośnik „Edytuj”</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:580 msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>" msgstr "Aby przypisać menu do więcej niż jednej lokacji <strong>należy wybrać menu w każdej wymaganej lokacji</strong>. Po zakończeniu należy użyć przycisku <strong>Zapisz zmiany</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:579 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Ekran służy do przypisywania menu do lokacji w używanym motywie." #: wp-admin/nav-menus.php:574 msgid "Editing Menus" msgstr "Edytowanie menu" #: wp-admin/nav-menus.php:569 msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>" msgstr "Aby skasować element z menu <strong>należy go rozwinąć i skorzystać z odnośnika Usuń</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:568 msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Aby zmienić kolejność elementów w menu, <strong>przeciągnij i upuść je przy pomocy myszy, lub skrótów klawiaturowych</strong>. Przeciągnij lub przenieś pozycję lekko w prawo, aby uczynić ją podmenu elementu znajdującego się ponad nią." #: wp-admin/nav-menus.php:567 msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>" msgstr "Aby dodać własny odnośnik, <strong>rozwiń menu \"Własne odnośniki\", wpisz adres URL i tekst odnośnika, a następnie kliknij \"Dodaj do menu\"</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:566 msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>" msgstr "Możliwe jest jednoczesne dodawanie jednego lub wielu elementów poprzez <strong>zaznaczenie pól wyboru przy wybranych elementach i kliknięcie przycisku „Dodaj do menu”</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:565 msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "<strong>Kliknięcie strzałki znajdującej się po prawej od każdego elementu menu</strong> spowoduje wyświetlenie standardowego zestawu opcji. Wyświetlanie dodatkowych opcje, takich jak celu odnośnika (atrybutu „target” HTML-a), klas CSS, relacji między odnośnikami i opisów odnośników, może zostać włączone lub wyłączone w karcie „Opcje ekranu”." #: wp-admin/nav-menus.php:564 msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Każde menu może zawierać odnośniki do stron, kategorii, własnych adresów URL oraz do innych, niestandardowych typów zawartości. Elementy menu można dodawać, wybierając je z rozwijalnych pół z lewej kolumny." #: wp-admin/nav-menus.php:559 msgid "Menu Management" msgstr "Zarządzanie menu" #: wp-admin/nav-menus.php:554 msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen." msgstr "Skorzystaj z <strong>dodatkowych ustawień</strong> aby dodać lokacje do wybranego menu. Aby przypisać menu do wszystkich lokacji, należy, na górze ekranu, wybrać zakładkę <strong>Zarządzaj Lokacjami</strong>." #: wp-admin/nav-menus.php:553 msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started" msgstr "Jeżeli do nie stworzono żadnego menu, należy użyć <strong>utwórz nowe menu</strong>." #: wp-admin/nav-menus.php:552 msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>" msgstr "W celu edycji istniejącego menu, należy <strong>wybrać je z listy oraz kliknąć Wybierz</strong>" #: wp-admin/nav-menus.php:551 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "Leżący na górze boks z menu służy do wyboru menu do zmiany w edytorze znajdującym się poniżej." #: wp-admin/nav-menus.php:541 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Dodawać, porządkować i modyfikować elementy istniejących menu" #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Tworzyć, edytować i usuwać menu" #: wp-admin/nav-menus.php:539 wp-admin/themes.php:93 msgid "From this screen you can:" msgstr "Na tym ekranie można:" #. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default #. themes #: wp-admin/nav-menus.php:538 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Menu mogą być wyświetlane w miejscach określonych w używanym motywie, a także w panelach bocznych po dodaniu do nich widżetu „Własne menu” na ekranie <a href=\"%1$s\">Widżety</a>. Jeśli twój motyw nie obsługuje własnych menu (motywy domyślne %2$s i %3$s bez kłopotu), można dowiedzieć się jak dodać taką możliwość do swojego motywu z dokumentacji, do której odnośnik znajduje się obok." #: wp-admin/nav-menus.php:536 msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Ekran służy do zarządzania własnymi menu nawigacyjnymi." #: wp-admin/nav-menus.php:532 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen." msgstr "Używany motyw samodzielnie nie obsługuje menu, ale można je dodać do panelu bocznego przy użyciu widżetu „Własne menu” dostępnego na ekranie <a href=\"%s\">Widżety</a>." #: wp-admin/nav-menus.php:405 msgid "Menu locations updated." msgstr "Umiejscowienie menu zostało zaktualizowane." #: wp-admin/nav-menus.php:352 wp-admin/nav-menus.php:362 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową nazwę menu." #: wp-admin/nav-menus.php:288 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Wybrane menu zostało skasowane." #: wp-admin/nav-menus.php:269 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Menu zostało pomyślnie usunięte." #: wp-admin/nav-menus.php:248 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "Element menu został pomyślnie usunięty." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "Używany motyw nie obsługuje ani menu, ani widżetów." #: wp-admin/plugin-editor.php:309 msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Jeśli koniecznie musisz bezpośrednio edytować wtyczkę, skorzystaj z menadżera plików, aby utworzyć kopię z nową nazwą i zachowaj oryginał. Dzięki temu będzie można przywrócić działającą wersję, jeśli coś pójdzie nie tak. " #: wp-admin/plugin-editor.php:308 msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Wygląda na to, że edytujesz wtyczkę w kokpicie WordPressa. Zalecamy, aby tego nie robić! Zmiany we wtyczkach mogą wprowadzać niezgodności, które popsują witrynę, a same zmiany zostaną utracone w czasie aktualizacji." #: wp-admin/plugin-editor.php:274 msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended." msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Dokonywanie zmian w aktywnych wtyczkach nie jest zalecane." #: wp-admin/plugin-editor.php:241 msgid "Plugin Files" msgstr "Pliki wtyczki" #: wp-admin/plugin-editor.php:218 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Wybierz wtyczkę, którą chcesz edytować:" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:210 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Przeglądanie %s (wyłączone)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:207 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Edytowanie %s (wyłączona)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:202 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Przeglądanie %s (włączone)" #. translators: %s: plugin file name #: wp-admin/plugin-editor.php:199 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Edytowanie %s (włączono)" #: wp-admin/plugin-editor.php:142 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation on Writing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Dokumentacja: tworzenie wtyczek</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:141 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation on Editing Plugins</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Dokumentacja: edycja wtyczek</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:134 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Jeśli chcesz wprowadzić zmiany, ale nie chcesz, żeby zostały one nadpisane po aktualizacji wtyczki, być może dobrze byłoby rozważyć napisanie własnej wtyczki. Aby dowiedzieć się jak zmodyfikować lub stworzyć całkowicie nową wtyczkę albo tylko lepiej zrozumieć ich anatomię, zajrzyj do poniższych odnośników." #: wp-admin/plugin-editor.php:127 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "Menu „Dokumentacja” pod edytorem wyświetla listę funkcji języka PHP, które zostały znalezione w edytowanym pliku wtyczki. Kliknięcie „Zobacz dokumentację” powoduje przejście do strony internetowej z informacjami o danej funkcji." #: wp-admin/plugin-editor.php:126 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Rozpocznij od wybrania z rozwijalnego menu wtyczkę, którą chcesz zmodyfikować i kliknij przycisk Wybierz. Kliknij dowolną z nazw plików wtyczki, aby wczytać ją do edytora, i wprowadź pożądane zmiany. Po zakończeniu pracy, nie zapomnij zapisać swoje modyfikacje (Zaktualizuj plik)." #: wp-admin/plugin-editor.php:125 msgid "You can use the plugin editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Można użyć edytora, aby wprowadzić zmiany do każdego spośród plików PHP zainstalowanych wtyczek. Proszę jednak pamiętać, że zaktualizowanie wtyczki spowoduje nadpisanie wprowadzonych zmian." #: wp-admin/plugin-editor.php:21 msgid "Edit Plugins" msgstr "Edytuj wtyczki" #: wp-admin/install.php:393 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "WordPress został zainstalowany. Dziękujemy i życzymy samych sukcesów!" #: wp-admin/install.php:391 msgid "Success!" msgstr "Sukces!" #: wp-admin/install.php:382 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>[email protected]</code>." msgstr "Przykro nam, ale to nie jest prawidłowy adres email. Adresy email są postaci <code>[email protected]</code>." #: wp-admin/install.php:378 msgid "You must provide an email address." msgstr "Musisz wprowadzić adres email." #: wp-admin/install.php:374 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Wprowadzone hasła nie zgadzają się ze sobą. Proszę spróbować ponownie." #: wp-admin/install.php:370 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika zawiera niedopuszczane znaki." #: wp-admin/install.php:367 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Proszę wprowadzić nazwę istniejącego użytkownika." #: wp-admin/install.php:335 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Proszę wprowadzić poniższe informacje. Nie martw się, w razie czego zawsze można zmienić je później." #: wp-admin/install.php:334 msgid "Information needed" msgstr "Wymagane informacje" #: wp-admin/install.php:332 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Witaj w słynnym pięciominutowym procesie instalacji WordPressa! Po prostu wypełnij poniższy formularz, a znajdziesz się na drodze do korzystania z najbardziej rozszerzalnej i najpotężniejszej osobistej platformy publikacyjnej na świecie." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:286 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "Stała %s nie może być zdefiniowana podczas instalowania WordPressa." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:273 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Pusty prefiks tabeli bazy danych podany w pliku %s nie jest obsługiwany." #: wp-admin/install.php:270 wp-admin/install.php:283 msgid "Configuration Error" msgstr "Błąd konfiguracji" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number #: wp-admin/install.php:259 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Nie możesz przeprowadzić instalacji, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga wersji %3$s lub nowszej bazy danych MySQL. Używasz wersji %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number #: wp-admin/install.php:256 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "Nie możesz przeprowadzić instalacji, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga wersji %3$s lub nowszej języka PHP. Używasz wersji %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number #: wp-admin/install.php:253 msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "Nie możba zainstalować <a href=\"%1$s\">WordPressa %2$s</a>, ponieważ wymaga on PHP w wersji %3$s lub nowszej i MySQLa w wersji %4$s lub nowszej. Aktualnie na serwerze zainstalowany jest PHP w wersji %5$s i MySQL w wersji %6$s." #: wp-admin/install.php:208 msgid "Install WordPress" msgstr "Zainstaluj WordPressa" #: wp-admin/install.php:180 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Sprawdź wprowadzony adres email dwukrotnie przed przejściem dalej." #: wp-admin/install.php:178 msgid "Your Email" msgstr "Twój adres e-mail" #: wp-admin/install.php:168 wp-admin/user-edit.php:640 #: wp-admin/user-new.php:521 msgid "Confirm Password" msgstr "Potwierdź hasło" #: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-edit.php:439 #: wp-admin/user-edit.php:487 wp-admin/user-new.php:467 #: wp-admin/user-new.php:471 wp-admin/user-new.php:491 #: wp-admin/user-new.php:515 msgid "(required)" msgstr "(wymagane)" #: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-new.php:515 msgid "Repeat Password" msgstr "Powtórz hasło" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:154 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Hasło będzie potrzebne do zalogowania się. Proszę przechowywać je w bezpiecznym miejscu." #: wp-admin/install.php:152 wp-admin/user-edit.php:191 msgid "Important:" msgstr "Ważne:" #: wp-admin/install.php:128 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Nazwy użytkowników mogą składać się tylko ze znaków alfanumerycznych, spacji, podkreślników, minusów, kropek i znaku @." #: wp-admin/install.php:123 msgid "User(s) already exists." msgstr "Konto/konta użytkowników już istnieją." #: wp-admin/install.php:109 wp-admin/install.php:331 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Witaj" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › Instalacja" #: wp-admin/update.php:282 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalacja motywu z wysłanego na serwer pliku: %s" #: wp-admin/theme-install.php:58 wp-admin/theme-install.php:150 #: wp-admin/theme-install.php:152 wp-admin/update.php:276 msgid "Upload Theme" msgstr "Wyślij motyw na serwer" #: wp-admin/update.php:252 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalacja motywu: %s" #: wp-admin/update.php:247 msgid "Install Themes" msgstr "Zainstaluj motywy" #: wp-admin/update.php:160 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalacja wtyczki z wysłanego na serwer pliku: %s" #: wp-admin/update.php:127 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalowanie wtyczki: %s" #: wp-admin/update.php:91 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Ponowne włączanie wtyczki nie powiodło się z powodu krytycznego błędu." #: wp-admin/update.php:87 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Wtyczka została pomyślnie włączona ponownie." #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Ponowne włączanie wtyczki" #: wp-admin/plugin-editor.php:313 wp-admin/theme-editor.php:357 msgid "I understand" msgstr "Rozumiem" #: wp-admin/theme-editor.php:353 msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Jeśli mimo to zdecydujesz się na bezpośrednią edycję, skorzystaj z menadżera plików, aby utworzyć kopię z nową nazwą i zachowaj oryginał. Dzięki temu będzie można przywrócić działającą wersję, jeśli coś pójdzie nie tak." #. translators: %s: link to documentation on child themes #: wp-admin/theme-editor.php:348 msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates. If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>." msgstr "Wygląda na to, że edytujesz bezpośrednio motyw w kokpicie WordPressa. Lepiej tego nie rób! Bezpośrednia edycja motywu może uszkodzić stronę, a wprowadzone zmiany mogą zostać utracone podczas przyszłych aktualizacji. Jeśli chcesz zmienić nie tylko CSS motywu, możesz spróbować <a href=\"%s\">stworzyć motyw potomny</a>." #: wp-admin/plugin-editor.php:307 wp-admin/theme-editor.php:343 msgid "Heads up!" msgstr "Przygotuj się!" #: wp-admin/plugin-editor.php:279 wp-admin/theme-editor.php:311 msgid "Update File" msgstr "Aktualizuj plik" #: wp-admin/theme-editor.php:304 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "To jest plik motywu nadrzędnego do używanego." #: wp-admin/plugin-editor.php:268 wp-admin/theme-editor.php:291 msgid "Look Up" msgstr "Zobacz dokumentację" #: wp-admin/plugin-editor.php:268 wp-admin/theme-editor.php:289 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentacja:" #: wp-admin/plugin-editor.php:261 wp-admin/theme-editor.php:281 msgid "Selected file content:" msgstr "Zawartość wybranego pliku:" #: wp-admin/theme-editor.php:275 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Ups, taki plik nie istnieje! Dwukrotnie sprawdź poprawność wprowadzonej nazwy i spróbuj ponownie. Merci." #: wp-admin/theme-editor.php:255 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Ten motyw dziedziczy szablony z motywu %s." #: wp-admin/theme-editor.php:248 msgid "Theme Files" msgstr "Pliki motywu" #: wp-admin/theme-editor.php:244 msgid "This theme is broken." msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony." #: wp-admin/theme-editor.php:224 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Wybierz motyw, który chcesz edytować:" #. translators: %s: link to Custom CSS section in the Customizer #: wp-admin/theme-editor.php:204 msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>." msgstr "Nie ma potrzeby zmieniania CSS w tym miejscu, ponieważ możesz edytować i podglądać zmiany do CSS na żywo korzystając z <a href=\"%s\">wbudowanego edytora CSS</a>." #: wp-admin/theme-editor.php:199 msgid "Did you know?" msgstr "Czy wiesz że?" #: wp-admin/plugin-editor.php:187 wp-admin/theme-editor.php:193 msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zaktualizowania pliku. Być może będzie trzeba coś poprawić i spróbować ponownie." #: wp-admin/plugin-editor.php:168 wp-admin/theme-editor.php:167 msgid "Function Name…" msgstr "Nazwa funkcji…" #: wp-admin/theme-editor.php:54 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation on Template Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Dokumentacja: funkcje motywów</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:53 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentation on Editing Files</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Dokumentacja: edytowanie plików</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:52 wp-admin/themes.php:144 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation on Using Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Dokumentacja: używanie motywów</a>" #: wp-admin/theme-editor.php:51 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation on Theme Development</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Dokumentacja: tworzenie motywów</a>" #: wp-admin/plugin-editor.php:135 wp-admin/theme-editor.php:45 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Wszelkie zmiany wprowadzone do plików na tym ekranie będą miały wpływ na wszystkie witryny sieci." #. translators: %s: link to documentation on child themes #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead." msgstr "Aktualizacja do nowszej wersji tego motywu spowoduje nadpisanie poczynionych w nim zmian. Aby tego uniknąć, rozważ utworzenie <a href=\"%s\">motywu potomnego</a>, który będzie zawierał wprowadzone zmiany." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "<strong>Porada:</strong> Licz się z tym, że jeśli edytujesz obecnie używany na twojej witrynie motyw, możliwe jest, że przestanie ona działać prawidłowo." #: wp-admin/theme-editor.php:38 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Po wprowadzeniu zmian, kliknij przycisk „Zaktualizuj plik”." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Na ekranie edycji plików PHP znajduje się pole, za pomocą którego można przejść do dokumentacji funkcji znajdujących się w edytowanym pliku – kliknięcie przycisku „Zobacz dokumentację” przenosi do strony internetowej z dokumentacją danej funkcji." #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Rozpocznij od wybrania z rozwijalnego menu motywu, który chcesz zmodyfikować i kliknięcia Wybierz. Spowoduje to wyświetlenie plików motywu. Kliknij na nazwę jednego z tych plików, aby wyświetlić jego kod w edytorze." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "You can use the theme editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Można użyć edytor motywów, aby wprowadzić zmiany do plików CSS i PHP, które składają się na używany motyw." #: wp-admin/theme-editor.php:21 msgid "Edit Themes" msgstr "Edytuj motywy" #: wp-admin/comment.php:352 msgid "Unknown action." msgstr "Nieznane działanie." #: wp-admin/comment.php:202 msgid "Submitted on" msgstr "Data zamieszczenia" #: wp-admin/comment.php:156 wp-admin/plugins.php:319 wp-admin/plugins.php:325 #: wp-admin/theme-editor.php:303 wp-admin/includes/network.php:437 #: wp-admin/includes/network.php:445 wp-admin/includes/network.php:453 #: wp-admin/network/themes.php:129 wp-admin/network/themes.php:133 msgid "Caution:" msgstr "Uwaga:" #: wp-admin/comment.php:148 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Ten komentarz został przeniesiony do kosza." #: wp-admin/comment.php:145 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Ten komentarz został oznaczony jako spam." #: wp-admin/comment.php:142 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Ten komentarz został zatwierdzony." #: wp-admin/comment.php:134 msgid "Approve Comment" msgstr "Zatwierdź komentarz" #: wp-admin/comment.php:133 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Zamierzasz zatwierdzić następujący komentarz:" #: wp-admin/comment.php:130 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Usuń komentarz na zawsze" #: wp-admin/comment.php:129 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Zamierzasz usunąć następujący komentarz:" #: wp-admin/comment.php:125 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Zamierzasz przenieść następujący komentarz do kosza:" #: wp-admin/comment.php:121 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Zamierzasz oznaczyć następujący komentarz jako spam:" #: wp-admin/comment.php:87 msgid "Moderate Comment" msgstr "Moderuj komentarz" #: wp-admin/comment.php:74 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Ten komentarz znajduje się w koszu. Aby możliwa była jego edycja, konieczne jest uprzednie przeniesienie go w inne miejsce." #: wp-admin/comment.php:56 wp-admin/edit-comments.php:201 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation on Comments</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Dokumentacja: komentarze</a>" #: wp-admin/comment.php:50 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Możesz także dokonać moderacji tego komentarza przy pomocy sekcji „Stan”, gdzie możliwe jest również zmodyfikowanie czasu przesłania komentarza." #: wp-admin/comment.php:49 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Jeśli chcesz, możesz zmodyfikować informacje przesłane w komentarzu. Opcja ta może się przydać, gdy dostrzeżesz błąd w jakimś komentarzu." #: wp-admin/press-this.php:80 msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "Press This jest niedostępny. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81 msgid "Installation Required" msgstr "Wymagana instalacja " #. translators: URL to wp-admin/press-this.php #: wp-admin/press-this.php:68 msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>." msgstr "Press This nie jest zainstalowany. Zainstaluj Press This z <a href=\"%s\">witryny głównej</a>." #: wp-admin/press-this.php:44 msgid "Activate Press This" msgstr "Aktywuj Press This" #: wp-admin/options-general.php:386 msgid "Week Starts On" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia" #: wp-admin/options-general.php:380 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>." msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Dokumentacja: formatowanie daty i godziny</a>." #: wp-admin/options-general.php:374 msgid "Custom time format:" msgstr "Własny format czasu:" #: wp-admin/options-general.php:373 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "w poniższym polu wprowadź własny format godziny" #: wp-admin/options-general.php:340 wp-admin/options-general.php:377 msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" #: wp-admin/options-general.php:337 msgid "Custom date format:" msgstr "Własny format daty:" #: wp-admin/options-general.php:336 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "w poniższym polu wprowadź własny format daty" #: wp-admin/options-general.php:336 wp-admin/options-general.php:373 msgid "Custom:" msgstr "Własne:" #: wp-admin/options-general.php:296 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "W tej strefie czasowej nie obowiązuje przechodzenie na czas letni." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:286 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "Czas zimowy zaczyna się %s." #. translators: %s: date and time #: wp-admin/options-general.php:284 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Czas letni rozpoczyna się %s." #: wp-admin/options-general.php:261 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas zimowy." #: wp-admin/options-general.php:259 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas letni." #: wp-admin/options-general.php:243 msgid "Local time is %s." msgstr "Lokalny czas to %s." #: wp-admin/options-general.php:232 msgid "Universal time (%1$s) is %2$s." msgstr "Czas uniwersalny (%1$s) to %2$s." #: wp-admin/options-general.php:225 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset." msgstr "Wybierz miasto w twojej strefie czasowej lub przesunięcie twojej strefy czasowej względem UTC." #: wp-admin/options-general.php:186 msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed." msgstr "Stała %1$s w pliku %2$s nie jest już potrzebna." #: wp-admin/options-general.php:148 msgid "New User Default Role" msgstr "Domyślna rola nowych użytkowników" #: wp-admin/options-general.php:143 msgid "Anyone can register" msgstr "Każdy może się zarejestrować" #: wp-admin/options-general.php:140 wp-admin/options-general.php:141 msgid "Membership" msgstr "Członkostwo" #. translators: %s: new admin email #: wp-admin/options-general.php:122 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Trwa oczekiwanie na potwierdzenie zmiany adresu e-mail administratora na %s." #: wp-admin/options-general.php:112 wp-admin/network/settings.php:164 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>" msgstr "Ten adres używany jest w celach administracyjnych. Jeśli zmienisz go, wyślemy pod nowy adres emaila, aby potwierdzić tę operację. <strong>Nowy adres nie będzie aktywny do czasu potwierdzenia go.</strong>" #: wp-admin/options-general.php:110 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" #: wp-admin/options-general.php:99 msgid "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory" msgstr "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-general.php:98 msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>." msgstr "Wprowadź adres, jeśli <a href=\"%s\">chcesz, aby strona główna witryny była inna niż katalog instalacyjny WordPressa</a>." #: wp-admin/options-general.php:71 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "W kilku słowach opisz, o czym jest ta witryna." #: wp-admin/options-general.php:48 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation on General Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Dokumentacja: ustawienia ogólne</a>" #: wp-admin/options-general.php:35 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC to skrót od „uniwersalny czas koordynowany”." #: wp-admin/options-general.php:34 wp-admin/network/settings.php:55 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Możesz zmienić język, a tłumaczenie zostanie automatycznie pobrane i zainstalowane (jeżeli system plików pozwala na zapis)." #: wp-admin/options-general.php:31 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Jeśli chcesz, aby odwiedzający Twoją witrynę mogli się na niej sami rejestrować (domyślnie rejestrować nowe konta mogą tylko administratorzy witryny), zaznacz pole „Każdy może się zarejestrować”. Można wybrać rolę, jaką będą mieli nowi użytkownicy – zarówno ci, którzy zarejestrują się sami, jak i ci, których zarejestruje administrator." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "Adres URL WordPressa i adres URL witryny mogą być tym samym (example.com) lub innym adresem, na przykład wtedy, kiedy pliki WordPressa zainstalowane są w podkatalogu (example.com/wordpress), a nie w głównym katalogu." #: wp-admin/options-general.php:27 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "Większość motywów wyświetla tytuł witryny na górze każdej strony, na pasku tytułu przeglądarki oraz jako identyfikator kanałów nowości. Wiele motywów wyświetla również slogany witryn." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Widoczne pola służą do określenia podstawowych ustawień witryny." #. translators: date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/options-general.php:22 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:19 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: wp-admin/privacy.php:254 msgid "Create New Page" msgstr "Utwórz stronę" #: wp-admin/privacy.php:247 msgid "There are no pages." msgstr "Brak stron." #: wp-admin/privacy.php:245 msgid "Or:" msgstr "Lub:" #: wp-admin/privacy.php:235 msgid "Use This Page" msgstr "Użyj tej strony" #: wp-admin/privacy.php:201 msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "Wybierz stronę polityki prywatności" #: wp-admin/privacy.php:199 msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Zmień stronę polityki prywatności" #. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: additional link attributes, 3: #. accessibility text #: wp-admin/privacy.php:184 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Czy potrzeba pomocy przy tworzeniu strony polityki prywatności? <a href=\"%1$s\" %2$s>Proszę sprawdzić nasz przewodnik %3$s</a>, aby dowiedzieć się, jakie treści należy uwzględnić wraz z zasadami sugerowanymi przez wtyczki i motyw." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy #. Policy page #: wp-admin/privacy.php:168 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Edytuj</a> lub <a href=\"%2$s\">podejrzyj</a> zawartość strony z polityką prywatności." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy #. Policy page #: wp-admin/privacy.php:161 msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content." msgstr "<a href=\"%1$s\">Edytuj</a> lub <a href=\"%2$s\">zobacz</a> treść strony polityki prywatności." #: wp-admin/privacy.php:139 msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "Warto od czasu do czasu przejrzeć swoją politykę prywatności, zwłaszcza po zainstalowaniu lub zaktualizowaniu motywów, czy wtyczek. Być może należy rozważyć wprowadzenie zmian lub dodanie nowych informacji. " #: wp-admin/privacy.php:138 msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it." msgstr "Po ustawieniu strony z polityką prywatności sugerujemy jej edycję." #: wp-admin/privacy.php:135 msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate." msgstr "W każdym razie, to ty ponosisz odpowiedzialność za prawidłowe korzystanie z witryny, za zapewnianie informacji wymaganych w polityki prywatności twojej witryny i zapewnianie, że informacje te są aktualne oraz nie zawierają błędów." #: wp-admin/privacy.php:134 msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy." msgstr "Nowa strona będzie zawierała pomoc i sugestie dotyczące polityki prywatności." #: wp-admin/privacy.php:131 msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one." msgstr "Jeśli istnieje już stronę polityki prywatności, należy ją wybrać poniżej. Jeśli nie, proszę ją utworzyć." #: wp-admin/privacy.php:130 msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy." msgstr "Jako właściciel witryny możesz podlegać pod krajowe albo międzynarodowe przepisy dotyczące prywatności. Może być na przykład konieczne opracowanie i opublikowanie polityki prywatności." #: wp-admin/privacy.php:128 msgid "Privacy Policy page" msgstr "Strona polityki prywatności" #: wp-admin/privacy.php:120 msgid "Privacy Settings" msgstr "Ustawienia prywatności" #. translators: URL to Pages Trash #: wp-admin/privacy.php:109 msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>." msgstr "Obecnie wybrana strona polityki prywatności znajduje się w koszu. Proszę utworzyć lub wybrać nową stronę polityki prywatności lub <a href=\"%s\">przywrócić aktualną</a>." #: wp-admin/privacy.php:99 msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page." msgstr "Aktualnie wybrana strona polityki prywatności nie istnieje. Proszę utworzyć lub wybrać nową stronę." #: wp-admin/privacy.php:75 msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "Nie udało się utworzyć strony polityki prywatności." #. translators: %s: URL to Customizer -> Menus #: wp-admin/privacy.php:42 msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!" msgstr "Zaktualizowano stronę polityki prywatności. Proszę pamiętać, aby <a href=\"%s\">zaktualizować menu</a>!" #: wp-admin/privacy.php:25 msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "Strona polityki prywatności została zaktualizowana." #: wp-admin/privacy.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do zarządzania prywatnością w witrynie." #: wp-admin/link.php:116 msgid "Link not found." msgstr "Odnośnik nie został znaleziony." #: wp-admin/async-upload.php:56 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: wp-admin/my-sites.php:122 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:562 #: wp-admin/network/site-info.php:136 wp-admin/network/site-settings.php:94 #: wp-admin/network/site-themes.php:179 wp-admin/network/site-users.php:226 msgid "Visit" msgstr "Odwiedź" #: wp-admin/my-sites.php:111 msgid "Global Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: wp-admin/my-sites.php:77 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Musisz być użytkownikiem co najmniej jednej witryny, aby móc używać tej strony." #: wp-admin/my-sites.php:72 wp-admin/network/menu.php:41 #: wp-admin/network/sites.php:346 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nową" #: wp-admin/my-sites.php:58 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:303 wp-admin/network/settings.php:141 #: wp-admin/network/sites.php:328 msgid "Settings saved." msgstr "Ustawienia zostały zapisane." #: wp-admin/my-sites.php:51 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Dokumentacja: Moje witryny</a>" #: wp-admin/my-sites.php:45 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Na ekranie wyświetlane są wszystkie witryny użytkownika w sieci witryn. Można tutaj ustawić główną witrynę. Użytkownik może także użyć odnośników umieszczonych pod nazwą każdej z witryn, aby przejść na nią lub jej kokpit." #: wp-admin/my-sites.php:33 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "Witryna, którą próbowano ustawić jako główną, nie istnieje." #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 #: wp-admin/network/admin.php:17 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "Obsługa wielu witryn nie jest włączona." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:119 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:134 msgid "Please select a file" msgstr "Proszę wybrać plik" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1200 msgid "%s has been updated." msgstr "Zaktualizowano %s." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1069 msgid "Link Target" msgstr "Cel odnośnika" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1067 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Pokaż zaawansowane właściwości menu" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1045 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Nazwy niektórych elementów menu są nieprawidłowe. Proszę je poprawić lub usunąć." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1041 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Kliknij „Zapisz menu”, aby opublikować zmiany wprowadzone do menu." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1024 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "Nie istnieje klasa Walker o nazwie %s." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1000 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Z kolumny po lewej można dodawać elementy do menu." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:430 wp-admin/includes/nav-menu.php:759 msgid "View All" msgstr "Zobacz wszystko" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:425 msgid "Most Recent" msgstr "Najnowsze" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:380 wp-admin/includes/nav-menu.php:709 msgid "Page" msgstr "Strona" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:679 msgid "No items." msgstr "Brak elementów." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:49 #: wp-admin/update-core.php:786 wp-admin/update-core.php:825 msgid "Update progress" msgstr "Postęp aktualizacji" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:31 wp-admin/update.php:58 msgid "Update Plugin" msgstr "Aktualizuj wtyczkę" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1745 msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1745 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Dowiedz się więcej na temat rozpoczynania pracy z WordPressem (en)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1743 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Włącz lub wyłącz możliwość komentowania" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1737 msgid "Manage menus" msgstr "Zarządzaj menu" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1735 msgid "Manage widgets" msgstr "Zarządzaj widżetami" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1730 msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>" msgstr "Zarządzaj <a href=\"%1$s\">widgetami</a> lub <a href=\"%2$s\">menu</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1723 msgid "More Actions" msgstr "Więcej działań" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1719 msgid "View your site" msgstr "Zobacz swoją witrynę" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1717 msgid "Set up your homepage" msgstr "Ustaw stronę główną" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1716 msgid "Add an About page" msgstr "Dodaj stronę o sobie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1715 msgid "Write your first blog post" msgstr "Napisz swój pierwszy wpis na blogu" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1713 msgid "Add a blog post" msgstr "Dodaj wpis" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1709 wp-admin/includes/dashboard.php:1712 msgid "Add additional pages" msgstr "Dodaj strony" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1708 wp-admin/includes/dashboard.php:1711 msgid "Edit your front page" msgstr "Edytuj stronę startową" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1701 msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>" msgstr "lub <a href=\"%s\">wybierz inny motyw</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1696 wp-admin/includes/dashboard.php:1698 msgid "Customize Your Site" msgstr "Spersonalizuj swoją witrynę" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1695 msgid "Get Started" msgstr "Rozpocznij" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1691 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Kilka najważniejszych odnośników:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1690 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Witaj w WordPressie!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1639 msgid "What is PHP and how does it affect my site?" msgstr "Co to jest PHP i jak wpływa to na moją witrynę?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1633 msgid "WordPress has detected that your site is running on an outdated version of PHP." msgstr "WordPress wykrył, że twoja witryna używa nieaktualnej wersji języka PHP." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1631 msgid "WordPress has detected that your site is running on an insecure version of PHP." msgstr "WordPress wykrył, że twoja witryna używa niebezpiecznej wersji języka PHP." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1529 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Zamknij panel z ostrzeżeniem o wersji przeglądarki" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1528 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Zaktualizuj program „%2$s”</a> lub dowiedz się jak <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">surfować bez zmartwień</a>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1508 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Wygląda na to, że używasz starej wersji przeglądarki %s. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1502 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Wygląda na to, że używasz wersji przeglądarki %s, która posiada błędy w zabezpieczeniach. Używanie nieaktualnej przeglądarki naraża twój komputer na niebezpieczeństwo. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę." #. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage #: wp-admin/includes/dashboard.php:1476 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "Wykorzystano %1$s MB, czyli %2$s%% miejsca" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1469 wp-admin/includes/dashboard.php:1484 msgid "Manage Uploads" msgstr "Zarządzaj plikami" #. translators: %s: number of megabytes #: wp-admin/includes/dashboard.php:1462 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "Dopuszczalna przestrzeń dyskowa %s MB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1455 msgid "Storage Space" msgstr "Przestrzeń dyskowa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1391 msgid "Other WordPress News" msgstr "Pozostałe nowości dotyczące WordPressa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1382 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://pl.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1373 wp-admin/index.php:88 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1358 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog o rozwoju WordPressa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1349 msgid "https://wordpress.org/news/feed/" msgstr "https://pl.wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1340 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://pl.wordpress.org/news/" #. translators: %s: meetup organization documentation URL #: wp-admin/includes/dashboard.php:1313 msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?" msgstr "Aktualnie nie ma żadnych zaplanowanych wydarzeń w pobliżu. Czy chcesz je <a href=\"%s\">zorganizować</a>?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1305 wp-admin/includes/dashboard.php:1314 msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" #. translators: 1: the city the user searched for, 2: meetup organization #. documentation URL #: wp-admin/includes/dashboard.php:1303 msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?" msgstr "W tej chwili nie ma zaplanowanych wydarzeń w pobliżu %1$s. Czy chcesz <a href=\"%2$s\">zorganizować jedno z nich</a>?" #. translators: %s: the name of a city #: wp-admin/includes/dashboard.php:1256 msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Weź udział w wydarzeniu w pobliżu %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1226 msgid "Cincinnati" msgstr "Warszawa" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1214 msgid "City:" msgstr "Miejscowość:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1207 msgid "Edit city" msgstr "Wybierz miasto" #. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/), #. then use that. Otherwise, leave untranslated. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1161 msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://pl.wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1149 msgid "WordCamps" msgstr "WordCampy" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1137 msgid "Meetups" msgstr "Spotkania" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1006 wp-admin/includes/dashboard.php:1182 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Widżet wymaga JavaScriptu." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1006 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:962 msgid "View more comments" msgstr "Wyświetl więcej komentarzy" #. translators: 1: relative date, 2: time #: wp-admin/includes/dashboard.php:885 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:875 msgid "M jS" msgstr "d M" #. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:872 msgid "M jS Y" msgstr "d M Y" #: wp-admin/includes/dashboard.php:869 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutro" #: wp-admin/includes/dashboard.php:805 msgid "No activity yet!" msgstr "Brak aktywności!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:795 msgid "Recently Published" msgstr "Ostatnio opublikowane" #: wp-admin/includes/dashboard.php:786 msgid "Publishing Soon" msgstr "Oczekujące na publikację" #. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:752 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the #. comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:744 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s do %2$s %3$s" #. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:715 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "Od %1$s %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:710 wp-admin/includes/dashboard.php:717 #: wp-admin/includes/dashboard.php:747 wp-admin/includes/dashboard.php:754 msgid "[Pending]" msgstr "[Oczekuje]" #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment #. is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:707 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "Od %1$s do %2$s %3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:661 msgid "View this comment" msgstr "Zobacz ten komentarz" #: wp-admin/includes/dashboard.php:583 msgid "View all drafts" msgstr "Wyświetlanie wszystkich szkiców" #: wp-admin/includes/dashboard.php:531 msgid "What’s on your mind?" msgstr "O czym myślisz?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:454 wp-admin/includes/dashboard.php:456 #: wp-admin/network/sites.php:361 msgid "Search Sites" msgstr "Szukaj witryn" #: wp-admin/includes/dashboard.php:446 wp-admin/includes/dashboard.php:448 #: wp-admin/users.php:572 wp-admin/network/site-users.php:276 #: wp-admin/network/users.php:272 msgid "Search Users" msgstr "Szukaj użytkowników" #. translators: 1: text indicating the number of sites on the network, 2: text #. indicating the number of users on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:418 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "%1$s oraz %2$s." #. translators: %s: number of sites on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:415 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s witryna" msgstr[1] "%s witryny" msgstr[2] "%s witryn" #. translators: %s: number of users on the network #: wp-admin/includes/dashboard.php:413 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s użytkownik" msgstr[1] "%s użytkowników" msgstr[2] "%s użytkowników" #: wp-admin/includes/dashboard.php:406 msgid "Create a New User" msgstr "Dodaj nowego użytkownika" #: wp-admin/includes/dashboard.php:403 msgid "Create a New Site" msgstr "Utwórz nową witrynę" #: wp-admin/includes/dashboard.php:354 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Wyszukiwarki są proszone o nieindeksowanie witryny" #: wp-admin/includes/dashboard.php:274 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s strona" msgstr[1] "%s strony" msgstr[2] "%s stron" #: wp-admin/includes/dashboard.php:272 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s wpis" msgstr[1] "%s wpisy" msgstr[2] "%s wpisów" #: wp-admin/includes/dashboard.php:177 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" #: wp-admin/includes/dashboard.php:122 msgid "View all" msgstr "Zobacz wszystko" #: wp-admin/includes/dashboard.php:66 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Wydarzenia i nowości" #: wp-admin/includes/dashboard.php:61 wp-admin/includes/dashboard.php:585 msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Twoje ostatnie szkice" #: wp-admin/includes/dashboard.php:61 msgid "Quick Draft" msgstr "Szybki szkic" #: wp-admin/includes/dashboard.php:56 msgid "Activity" msgstr "Aktywność" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 msgid "Right Now" msgstr "Szybki dostęp" #: wp-admin/includes/dashboard.php:47 msgid "At a Glance" msgstr "W skrócie" #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "PHP Update Required" msgstr "Wymagana jest aktualizacja języka PHP" #: wp-admin/includes/dashboard.php:34 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Twoja przeglądarka nie jest aktualna!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:32 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Używasz przeglądarki posiadającej luki w zabezpieczeniach!" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1811 msgid "Make this post sticky" msgstr "Przyklej ten wpis" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1803 msgid "Not Sticky" msgstr "Nieprzyklejone" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1765 msgid "Allow Pings" msgstr "Zezwól na pingi" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1739 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1748 msgid "Do not allow" msgstr "Nie zezwalaj" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1738 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1747 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1652 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Strona główna (brak nadrzędnej)" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1603 msgid "–OR–" msgstr "–LUB–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1574 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1658 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1697 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1737 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1746 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1780 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1801 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1829 msgid "— No Change —" msgstr "— bez zmian —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edycja zbiorcza" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1404 msgid "Export as JSON" msgstr "Wyeksportuj jako JSON" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1403 msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "Eksportuj „%s” jako JSON" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1082 msgid "Last Modified" msgstr "Ostatnia zmiana" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1077 msgid "Missed schedule" msgstr "Przegapiono zaplanowaną akcję" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1060 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:390 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:302 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y-m-d G:i:s" #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:929 msgid "“%s” is locked" msgstr "“%s” jest zablokowany" #. translators: manage posts column name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:606 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:501 msgid "All formats" msgstr "Wszystkie formaty" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:499 msgid "Filter by post format" msgstr "Filtruj według formatu wpisu" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:375 msgctxt "posts" msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:326 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:306 msgctxt "posts" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/plugin.php:2321 msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "Przejdź do ekranu Wtyczki" #: wp-admin/includes/plugin.php:2319 msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen." msgstr "Można poznać więcej szczegółów i dokonać zmian na ekranie wtyczek." #: wp-admin/includes/plugin.php:2318 msgid "One or more plugins failed to load properly." msgstr "Nie udało się załadować co najmniej jednej wtyczki." #: wp-admin/includes/plugin.php:2291 msgid "Could not resume the plugin." msgstr "Nie można było wznowić działania wtyczki." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2181 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "Sugerowana treść polityki prywatności powinna zostać dodana za pomocą akcji %s (lub nowszej). Zobacz wbudowaną dokumentację." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2170 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "Sugerowana treść polityki prywatności powinna zostać dodana wyłącznie w wp-admin używając akcji %s (lub nowszej)." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/plugin.php:1130 msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "<strong>Błąd:</strong> Aktualna wersja WordPressa nie spełnia minimalnych wymagań %s." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/plugin.php:1121 msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "<strong>Błąd:</strong> Aktualna wersja PHP nie spełnia minimalnych wymagań %s." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/plugin.php:1112 msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s." msgstr "<strong>Błąd:</strong> Aktualne wersje WordPressa i PHP nie spełniają minimalnych wymagań dla %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:1073 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Ta wtyczka nie posiada poprawnego nagłówka." #: wp-admin/includes/plugin.php:1068 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Plik wtyczki nie istnieje." #: wp-admin/includes/plugin.php:1065 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Błędna ścieżka wtyczki." #. translators: %s: comma-separated list of plugin filenames #: wp-admin/includes/plugin.php:1005 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "Nie można było w pełni usunąć następujących wtyczek: %s." #. translators: %s: plugin filename #: wp-admin/includes/plugin.php:1002 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "Nie można było w pełni usunąć wtyczki %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:851 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Jedna z wtyczek jest nieprawidłowa." #: wp-admin/includes/plugin.php:704 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Wtyczka zwróciła niespodziewane dane." #: wp-admin/includes/plugin.php:485 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Własna wiadomość o zawieszeniu witryny." #: wp-admin/includes/plugin.php:484 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Własna wiadomość o zamknięciu witryny." #: wp-admin/includes/plugin.php:483 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Własna wiadomość o usunięciu witryny." #: wp-admin/includes/plugin.php:482 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Wykonywany przed uruchomieniem obsługi wielu witryn." #: wp-admin/includes/plugin.php:478 msgid "Custom PHP fatal error handler." msgstr "Własna obsługa krytycznego błędu PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:477 msgid "Custom PHP error message." msgstr "Własna obsługa komunikatu błędu PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:476 msgid "External object cache." msgstr "Cache zewnętrznego obiektu." #: wp-admin/includes/plugin.php:475 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Własna wiadomość o pracach konserwacyjnych." #: wp-admin/includes/plugin.php:474 msgid "Custom installation script." msgstr "Niestandardowy skrypt instalacji." #: wp-admin/includes/plugin.php:473 msgid "Custom database error message." msgstr "Własna wiadomość o błędzie dotyczącym bazy danych." #: wp-admin/includes/plugin.php:472 msgid "Custom database class." msgstr "Własna klasa obsługująca bazę danych." #: wp-admin/includes/plugin.php:471 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Zaawansowana wtyczka pamięci podręcznej." #: wp-admin/includes/plugin.php:209 msgid "By %s." msgstr "Autor: %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:89 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Nagłówek wtyczki %1$s jest przestarzały. Zamiast niego użyj %2$s." #: wp-admin/includes/menu.php:348 wp-admin/my-sites.php:17 #: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17 #: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32 #: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50 #: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:131 #: wp-admin/network/upgrade.php:38 wp-admin/network/user-new.php:37 #: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24 #: wp-admin/network/users.php:46 wp-admin/network/users.php:60 #: wp-admin/network/users.php:133 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Brak uprawnień dostępu do wybranej strony." #: wp-admin/includes/file.php:2573 msgid "Invalid request ID when merging exporter data." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zapytania w czasie łączenia danych eksportera." #: wp-admin/includes/file.php:2528 msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "Nie można było wysłać maila z wyeksportowanymi danymi osobistymi." #. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site title #: wp-admin/includes/file.php:2517 msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Eksport danych osobistych" #. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are #. placeholders. #: wp-admin/includes/file.php:2471 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hej,\n" " \n" "Twoja prośba o eksport danych osobistych została przetworzona pomyślnie. Można pobrać swoje dane osobiste klikając poniższy odnośnik.\n" "Ze względów prywatności i bezpieczeństwa, plik zostanie automatycznie\n" "usunięty dnia ###EXPIRATION###.\n" "Proszę go pobrać przed upływem tego terminu.\n" " \n" " ###LINK###\n" " \n" "E-mail został wysłany na do ###EMAIL###.\n" " \n" "Pozdrawiamy,\n" "Zespół ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/file.php:2454 msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby podczas wysyłania e-maila z wyeksportowanymi danymi osobistymi." #: wp-admin/includes/file.php:2430 msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "Nie można było zapisać do (spakowanego) pliku eksportu." #: wp-admin/includes/file.php:2411 msgid "Unable to add data to export file." msgstr "Nie można było dodać danych do pliku eksportu." #: wp-admin/includes/file.php:2363 msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "Włącz" #: wp-admin/includes/file.php:2359 msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "Pod adresem" #: wp-admin/includes/file.php:2355 msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "Dla witryny" #: wp-admin/includes/file.php:2351 msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Raport został wygenerowany dla" #. translators: Header for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/file.php:2347 msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "Informacje" #: wp-admin/includes/file.php:2339 msgid "Personal Data Export" msgstr "Eksport danych osobistych" #. translators: %s: user's email address #: wp-admin/includes/file.php:2312 msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Eksport danych osobistych dla %s" #: wp-admin/includes/file.php:2307 msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing." msgstr "Nie można było zapisać do pliku (raport HTML) eksportu." #: wp-admin/includes/file.php:2293 msgid "Unable to protect export folder from browsing." msgstr "Nie można zabezpieczyć katalogu eksportu przed przeglądaniem." #: wp-admin/includes/file.php:2285 msgid "Unable to create export folder." msgstr "Nie można było utworzy katalogu eksportu." #: wp-admin/includes/file.php:2277 msgid "Invalid email address when generating export file." msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail podczas generowania pliku eksportu." #: wp-admin/includes/file.php:2271 msgid "Invalid request ID when generating export file." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby podczas generowania pliku eksportu." #: wp-admin/includes/file.php:2264 msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available." msgstr "Nie można było wygenerować pliku eksportu. ZipArchive nie jest dostępny." #: wp-admin/includes/file.php:2169 msgid "Proceed" msgstr "Kontynuuj" #: wp-admin/includes/file.php:2155 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Wprowadź ścieżkę do plików klucza prywatnego i publicznego na serwerze. Jeśli potrzebne jest hasło, podaj je w powyższym polu." #: wp-admin/includes/file.php:2152 msgid "Private Key:" msgstr "Klucz prywatny:" #: wp-admin/includes/file.php:2148 msgid "Public Key:" msgstr "Klucz publiczny:" #: wp-admin/includes/file.php:2146 msgid "Authentication Keys" msgstr "Klucze do uwierzytelnienia" #: wp-admin/includes/file.php:2125 msgid "Connection Type" msgstr "Typ połączenia" #: wp-admin/includes/file.php:2119 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Hasło nie zostanie zapisane na serwerze." #: wp-admin/includes/file.php:2104 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "przykład: www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:2103 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa serwera" #: wp-admin/includes/file.php:2089 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Jeśli nie pamiętasz danych do połączenia się, skontaktuj się z administratorem swojego serwera." #: wp-admin/includes/file.php:2085 msgid "FTP Password" msgstr "Hasło FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2084 msgid "FTP Username" msgstr "Nazwa użytkownika FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2083 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP, aby kontynuować." #: wp-admin/includes/file.php:2081 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Hasło FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2080 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Nazwa użytkownika FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2079 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP lub SSH, aby kontynuować." #: wp-admin/includes/file.php:2075 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Aby wykonać wybrane działanie, WordPress potrzebuje dostępu do Twojego serwera WWW." #: wp-admin/includes/file.php:2069 msgid "Connection Information" msgstr "Informacje dotyczące połączenia" #: wp-admin/includes/file.php:2042 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:2039 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:2036 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2027 msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "<strong>BŁĄD:</strong> Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem. Proszę sprawdzić, czy wprowadzone ustawienia są prawidłowe." #: wp-admin/includes/file.php:1568 msgid "Empty archive." msgstr "To archiwum jest puste." #: wp-admin/includes/file.php:1518 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Nie można było rozpakować pliku z archiwum." #: wp-admin/includes/file.php:1436 wp-admin/includes/file.php:1500 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Nie można było uzyskać pliku z archiwum." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:91 #: wp-admin/includes/file.php:1429 wp-admin/includes/file.php:1564 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Niekompatybilne archiwum." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1287 msgid "The authenticity of %s could not be verified." msgstr "Nie można było zweryfikować poprawności %s." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1240 msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found." msgstr "Poprawność %s nie mogła zostać zweryfikowana z powodu braku sygnatury." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1171 wp-admin/includes/file.php:1191 #: wp-admin/includes/file.php:1222 msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system." msgstr "Poprawność %s nie mogła zostać zweryfikowana, ponieważ na tym systemie nie jest dostępna weryfikacja sygnatur." #: wp-admin/includes/file.php:1146 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "Suma kontrolna pliku (%1$s) nie zgadza się z oczekiwaną (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:986 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Nie można było utworzyć pliku tymczasowego." #: wp-admin/includes/file.php:979 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "Podano nieprawidłowy adres URL." #: wp-admin/includes/file.php:863 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Przesłany plik nie mógł zostać przeniesiony do %s." #: wp-admin/includes/file.php:792 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane." #: wp-admin/includes/file.php:785 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Podany plik nie przeszedł testu przesyłania." #: wp-admin/includes/file.php:775 msgid "Invalid form submission." msgstr "Formularz został wysłany nieprawidłowo." #: wp-admin/includes/file.php:761 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Wysyłanie pliku na serwer zostało zatrzymane przez rozszerzenie." #: wp-admin/includes/file.php:760 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku." #: wp-admin/includes/file.php:759 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Brak katalogu plików tymczasowych." #: wp-admin/includes/file.php:757 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nie wysłano żadnego pliku." #: wp-admin/includes/file.php:756 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Plik został wysłany na serwer tylko częściowo." #: wp-admin/includes/file.php:755 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy MAX_FILE_SIZE zdefiniowanej w formularzu HTML." #: wp-admin/includes/file.php:754 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy upload_max_filesize zdefiniowanej w pliku php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:546 msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP." msgstr "Nie udało się połączyć z witryną, aby sprawdzić ją pod kątem krytycznych błędów, w związku z tym zmiana PHP została cofnięta. Trzeba będzie załadować zmianę pliku PHP w inny sposób, na przykład korzystając z SFTP." #: wp-admin/includes/file.php:489 msgid "Unable to write to file." msgstr "Nie można zapisać pliku." #: wp-admin/includes/file.php:471 wp-admin/plugin-editor.php:115 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Edycji plików tego typu jest niemożliwa." #: wp-admin/includes/file.php:463 wp-admin/plugin-editor.php:108 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "Taki plik nie istnieje! Dwukrotnie sprawdź poprawność wprowadzonej nazwy i spróbuj ponownie." #: wp-admin/includes/file.php:410 wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji szablonów na tej witrynie." #: wp-admin/includes/file.php:378 wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/includes/file.php:312 wp-admin/plugin-editor.php:283 #: wp-admin/theme-editor.php:315 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information." msgstr "WordPress musi być uprawniony do zapisu do tego pliku, aby można było zapisać wprowadzone zmiany. Więcej informacji znajduje się w <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">kodeksie</a>." #. translators: 1: line number, 2: file path #: wp-admin/includes/file.php:304 msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again." msgstr "Wprowadzone zmiany kodu PHP zostały cofnięte ze względu na błąd w linii %1$s w pliku %2$s. Proszę naprawić błąd i spróbować zapisać ponownie." #: wp-admin/includes/file.php:90 msgid "%s Page Template" msgstr "Szablon strony %s" #: wp-admin/includes/file.php:64 msgid "Popup Comments" msgstr "Komentarze w wyskakującym oknie" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Szablon komentarzy w wyskakującym oknie" #: wp-admin/includes/file.php:62 msgid "Comments Template" msgstr "Szablon komentarzy" #: wp-admin/includes/file.php:59 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (dla reguł przepisywania adresów)" #: wp-admin/includes/file.php:58 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (porzucona obsługa modyfikacji)" #: wp-admin/includes/file.php:56 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Arkusz RTL stylu" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Arkusz RTL stylu edytora wizualnego" #: wp-admin/includes/file.php:54 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Arkusz stylu edytora wizualnego" #: wp-admin/includes/file.php:51 msgid "Embed Footer Template" msgstr "Wbudowany szablon stopki" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Header Template" msgstr "Wbudowany szablon nagłówka " #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed Content Template" msgstr "Wbudowany szablon treści " #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed 404 Template" msgstr "Wbudowany szablon błędu 404" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Embed Template" msgstr "Wbudowany szablon" #: wp-admin/includes/file.php:45 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci aplikacji" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci pliku dźwiękowego" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci filmu" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci obrazka" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Attachment Template" msgstr "Szablon strony z załącznikiem" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Page" msgstr "Pojedyncza strona" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Single Post" msgstr "Pojedynczy wpis" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Singular Template" msgstr "Szablon pojedynczego elementu" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Date Template" msgstr "Szablon daty" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Tag Template" msgstr "Szablon archiwum tagu" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "Szablon archiwum kategorii" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Taxonomy Template" msgstr "Szablon taksonomii" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "Szablon archiwum autora" #: wp-admin/includes/file.php:25 msgid "Main Index Template" msgstr "Szablon strony głównej" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "Szablon strony z odnośnikami" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "Szablon strony błędu 404" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formularz wyszukiwania" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Stopka motywu" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "Nagłówek motywu" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Funkcje motywu" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:298 msgid "Found %s" msgstr "Znaleziono %s" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:282 msgid "Changing to %s" msgstr "Zmiana na %s" #. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:254 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Szukanie %1$s w %2$s" #. translators: 1: .po, 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:350 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "W paczce językowej brakuje pliku %1$s lub %2$s." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122 msgid "Could not remove the old translation." msgstr "Nie można było usunąć starych tłumaczeń." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121 msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "Usuwanie starych wersji tłumaczeń…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Tłumaczenie zostało zaktualizowane." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Translation update failed." msgstr "Aktualizacja tłumaczenia nie powiodła się." #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Pobieranie tłumaczenia z %s…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114 msgid "The translations are up to date." msgstr "Tłumaczenia są aktualne." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Niektóre z używanych tłumaczeń wymagają aktualizacji. Teraz nastąpi ich aktualizacja. Prosimy o cierpliwość." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4844 msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwano flagi ukończenia w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4833 msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz wiadomości do tablicy w odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4822 msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz wiadomości w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4811 msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz items_retained w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4800 msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Oczekiwany klucz items_removed w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4789 msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Nie uzyskano tablicy z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)." #. translators: %s: eraser friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4772 msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "Funkcja zwrotna procedury kasowania nie jest poprawna: %s." #. translators: %s: eraser friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4762 msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "Procedura kasowania nie zawiera funkcji zwrotnej: %s." #. translators: %d: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4753 msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "Tablica odpowiedzi z procedury kasowania z indeksem %d nie zawiera przyjaznej nazwy." #. translators: %d: eraser array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4748 msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "Oczekiwano tablicy opisującej procedurę kasowania dla indeksu %d." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4735 msgid "Eraser index is out of range." msgstr "Indeks wymazywacza jest poza zakresem." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4731 msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "Indeks kasowania danych nie może być mniejszy niż jeden." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4694 msgid "Missing eraser index." msgstr "Brakujący indeks wymazywacza." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4690 msgid "Invalid email address in request." msgstr "Prośba zawiera nieprawidłowy adres e-mail." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4619 msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "Oczekiwano klucza done (boolean) w tablicy odpowiedzi eksportera: %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4613 msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "Oczekiwana tablica informacji w tablicy odpowiedzi od eksportera: %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4607 msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "Oczekiwane informacje w tablicy odpowiedzi od eksportera: %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4601 msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "W odpowiedzi od eksportera: %s, oczekiwano tablicy." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4587 msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "Funkcja eksportera nie jest prawidłową funkcją: %s." #. translators: %s: exporter friendly name #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4581 msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "Eksporter nie zawiera funkcji: %s." #. translators: %s: exporter array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4572 msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "Tablica eksportera pod indeksem %s nie zawiera przyjaznej nazwy." #. translators: %s: exporter array index #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4566 msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "W odpowiedzi od eksportera o indeksie: %s, oczekiwano tablicy." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4556 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4739 msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "Indeks strony nie może być mniejszy niż jeden." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4552 msgid "Exporter index is out of range." msgstr "Indeks eksportera jest poza zakresem." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4548 msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "Indeks eksportera nie może być ujemny." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4542 msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Eksporter nieprawidłowo użył filtra rejestracyjnego." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4514 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4700 msgid "Missing page index." msgstr "Brakujący indeks strony." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4509 msgid "Missing exporter index." msgstr "Brakujący indeks eksportera." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4505 msgid "A valid email address must be given." msgstr "Należy podać prawidłowy adres e-mail." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4500 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4684 msgid "Invalid request type." msgstr "Nieprawidłowy typ prośby." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4491 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4675 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wykonania tej akcji." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4487 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4670 msgid "Invalid request ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator w zapytaniu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4468 wp-admin/plugin-editor.php:183 #: wp-admin/theme-editor.php:189 msgid "File edited successfully." msgstr "Plik został pomyślnie zmodyfikowany." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4369 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4421 wp-admin/plugins.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "Brak uprawnień do zarządzania wtyczkami." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4336 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "Wtyczka nie może zostać usunięta." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4307 wp-admin/plugins.php:500 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Nie możesz usunąć wtyczki, która jest włączona na głównej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4298 wp-admin/plugins.php:252 msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "Brak uprawnień do usuwania wtyczek z witryny." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4193 wp-admin/update.php:25 #: wp-admin/update.php:53 wp-admin/update.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji wtyczek na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4080 wp-admin/plugin-install.php:19 #: wp-admin/update.php:102 wp-admin/update.php:144 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "Brak uprawnień do instalowania wtyczek." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4069 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4178 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4285 msgid "No plugin specified." msgstr "Nie wybrano wtyczki." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4045 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "Motyw nie może zostać skasowany." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4009 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania motywów na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3976 msgid "Update failed." msgstr "Aktualizacja nie powiodła się." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3916 wp-admin/update.php:177 #: wp-admin/update.php:198 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji motywów na tej witrynie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3835 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3965 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4027 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4127 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4253 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4320 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "Brak możliwości połączenia z systemem plików. Proszę sprawdzić dane dostępu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3792 wp-admin/theme-install.php:16 #: wp-admin/update.php:226 wp-admin/update.php:265 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Brak uprawnień do instalowania motywów." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3779 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3902 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3997 msgid "No theme specified." msgstr "Nie wybrano motywu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3639 msgid "Image could not be processed." msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazka." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3615 msgid "%s has been logged out." msgstr "Wylogowano: %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3611 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Zostałeś wylogowany ze wszystkich innych sesji." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3602 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "Nie udało się wylogować sesji użytkownika. Spróbuj ponownie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3474 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Podgląd nie jest dostępny w edytorze." #. translators: %s: URL which cannot be embedded, between code tags #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3443 msgid "%s failed to embed." msgstr "Nie powiodło się osadzenie: %s." #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time #. translators: 1: date of last edit, 2: time of last edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:584 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2612 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Ostatnio edytowano %1$s o %2$s" #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time #. translators: 1: display_name of last user, 2: date of last edit, 3: time of #. last edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:581 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2609 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Autorem ostatniej edycji jest %1$s, została ona wykonana %2$s o %3$s" #: wp-admin/custom-background.php:485 wp-admin/custom-header.php:886 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2356 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "Nieprawidłowy format pliku graficznego. Proszę spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2330 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do załączania plików do tego wpisu." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2063 msgid "Type" msgstr "Typ" #. translators: %s: user who is currently editing the page #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1901 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje tę stronę." #. translators: %s: user who is currently editing the post #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1898 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje ten wpis." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1895 msgid "Someone" msgstr "Ktoś" #. translators: %s: the new user #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1599 msgid "User %s added" msgstr "Użytkownik %s został dodany" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1521 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Proszę podać nazwę własnego pola." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1495 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1501 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Proszę podać wartość własnego pola." #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1480 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Szkic został utworzony %1$s o %2$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1234 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1332 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "BŁĄD: Proszę wpisać komentarz." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1230 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Przepraszamy, musisz się zalogować, aby móc odpowiadać na komentarze." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1206 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "BŁĄD: Nie można odpowiadać na komentarze do szkiców wpisów." #. translators: %d: comment ID #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:914 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Komentarz o ID %d nie istnieje" #. translators: 1: user_login, 2: user_email #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:318 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:131 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Nie wprowadzono nazwy kategorii." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164 msgid "The package could not be installed." msgstr "Paczka nie mogła zostać zainstalowana." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Docelowy folder już istnieje." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 msgid "The package contains no files." msgstr "Pakiet nie zawiera plików." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalacja najnowszej wersji…" #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Nie udało się zlokalizować wymaganego folderu (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:922 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu wtyczek WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153 msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "Nie można znaleźć katalogu WordPressa zawierającego treść (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "Nie udało się zlokalizować głównego katalogu WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149 msgid "Invalid data provided." msgstr "Podano nieprawidłowe dane." #: wp-admin/includes/deprecated.php:1378 msgid "Popular Plugin" msgstr "Popularna wtyczka" #: wp-admin/includes/deprecated.php:602 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Wyświetlanie %s–%s z %s" #. translators: 1: name of theme being updated, 2: number of updating themes, #. 3: total number of themes being updated #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizacja motywu „%1$s” (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31 #: wp-admin/update-core.php:491 wp-admin/update-core.php:852 msgid "Update Translations" msgstr "Zaktualizuj tłumaczenia" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:952 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Błąd przywracania poprzedniej wersji: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:922 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "DZIENNIK AKTUALIZACJI\n" "==========" #. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site #. title #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:918 msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] Ukończono aktualizację w tle" #. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site #. title #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:915 msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] Aktualizacji w tle została przerwana" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:899 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "BETA TESTY?\n" "=============\n" "\n" "Ten email z informacją o debugowaniu jest wysyłany, jeśli korzystasz z wersji rozwojowej WordPressa.\n" "\n" "Jeśli uważasz, że te problemy wystąpiły na skutek błędów w WordPressie, prosimy o ich zgłoszenie.\n" "* Otwórz nowy temat na forum wsparcia technicznego: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" "* Lub, jeśli masz chwilę, stwórz raport o błędzie: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Dziękujemy! -- Zespół WordPressa" #. translators: %s: name of plugin / theme / translations #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:888 msgid "FAILED: %s" msgstr "BŁĄD: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:881 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Następujących tłumaczeń nie udało się zaktualizować:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:880 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Następujących motywów nie udało się zaktualizować:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:879 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Następujących wtyczek nie udało się zaktualizować:" #. translators: %s: name of plugin / theme / translations #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:873 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "SUKCES: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:867 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Następujące tłumaczenia zostały zaktualizowane:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:866 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Następujące motywy zostały zaktualizowane:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:865 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Pomyślnie zaktualizowano następujące wtyczki:" #. translators: %s: WordPress core version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:851 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "BŁĄD: Aktualizacja WordPressa do %s nie powiodła się" #. translators: %s: WordPress core version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:848 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "SUKCES: WordPress został zaktualizowany do %s" #. translators: %s: Network home URL #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:841 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Witryna WordPressa: %s" #. translators: %s: Error code #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:782 msgid "Error code: %s" msgstr "Kod błędu: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:766 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Poniższe informacje mogą przydać się firmie hostingowej, wolontariuszom z forum pomocy technicznej lub znajomemu programiście, aby ci pomóc:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:765 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Mamy pewne dane, które opisują napotkany błąd." #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:764 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Na witrynie używana była wersja %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:759 msgid "The WordPress Team" msgstr "Zespół WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:755 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "Posiadasz też wtyczki lub motywy, które mogą zostać zaktualizowane. Zaktualizuj je teraz:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:750 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Jeśli skontaktujesz się z nami, zrobimy co w naszej mocy, żebyś nie spotkał się z tym problemem ponownie." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:746 #: wp-admin/update-core.php:630 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Pilnowanie, aby witryna była zaktualizowana, jest ważne ze względu na bezpieczeństwo. Poza tym przeprowadzanie aktualizacji witryny czyni Internet bezpieczniejszym miejscem dla ciebie i twoich czytelników." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:740 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Jeśli napotkasz jakieś błędy lub będziesz potrzebować pomocy, wolontariusze na forum pomocy pl.wordpress.org mogą być w stanie ci pomóc." #. translators: %s: Support e-mail #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:737 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "Zespół WordPressa może ci pomóc. Przekaż ten mail do %s i spróbujemy naprawić, tak aby witryna działała." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:728 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Proszę teraz sprawdzić swoją witrynę. Możliwe, że wszystko działa prawidłowo. Jeśli wyświetlana jest informacja, że wymagana jest aktualizacja, powinno się ją wykonać:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:726 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "To oznacza, że twoja witryna może być wyłączona lub nie działać prawidłowo. Bez paniki – da się to naprawić." #. translators: 1: Home URL, 2: Core update version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:723 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Na twojej witrynie, znajdującej się pod adresem %1$s, wystąpił krytyczny błąd przy próbie aktualizacji WordPressa do najnowszej wersji – %2$s." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress core latest version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:720 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Na twojej witrynie, znajdującej się pod adresem %1$s, wystąpił krytyczny błąd podczas próby aktualizacji WordPressa do wersji %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:710 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Próbowaliśmy, ale nie udało nam się automatycznie zaktualizować twojej witryny." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress core latest version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Proszę zaktualizować witrynę %1$s do WordPressa %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:694 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:713 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "Aktualizacja jest łatwa i zajmuje tylko kilka chwil:" #. translators: %s: WordPress core latest version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "Dostępny jest także WordPress %s." #. translators: %s: WordPress core version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:688 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Aby dowiedzieć się więcej o wersji %s, przejdź do ekranu „O WordPressie”:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:682 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "Z twojej strony nie jest wymagane żadne działanie." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:679 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "Witaj! Twoja witryna pod adresem %1$s została automatycznie zaktualizowana do WordPressa %2$s." #. translators: Site down notification email subject. 1: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:663 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] PILNE: Twoja witryna może nie działać z powodu błędu aktualizacji" #. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:658 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] Dostępny jest WordPress w wersji %2$s. Prosimy o aktualizację!" #. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version number. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] WordPress został zaktualizowany do wersji %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:377 #: wp-admin/update-core.php:570 msgid "Installation Failed" msgstr "Instalacja nie powiodła się" #. translators: 1: name of project, 2: language #. translators: 1: Name of language item, 2: Language #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:341 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Aktualizacja tłumaczeń „%1$s (%2$s)”…" #. translators: %s: Name of language item #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:339 msgid "Translations for %s" msgstr "Tłumaczenia dla %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:334 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Aktualizacja wtyczki: %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:327 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Aktualizacja motywu: %s" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:320 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:318 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Aktualizacja WordPressa do wersji %s" #: wp-admin/includes/template.php:2495 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Edytujesz stronę, która wyświetla najnowsze wpisy." #. translators: %s: the rating #: wp-admin/includes/template.php:2471 msgid "%s rating" msgstr "Ocena %s" #. translators: 1: the rating, 2: the number of ratings #: wp-admin/includes/template.php:2467 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosu" msgstr[1] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosów" msgstr[2] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosów" #: wp-admin/includes/template.php:2414 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Ta opcja zastąpi obecną zawartość edytora z wersją z ostatniej kopii. Możesz skorzystać z opcji cofnij i powtórz, aby odzyskać poprzednią zawartość lub powrócić do przywróconej wersji." #: wp-admin/includes/template.php:2411 msgid "Restore the backup" msgstr "Przywróć kopię" #: wp-admin/includes/template.php:2410 msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "Kopia wpisu znajdująca się w przeglądarce różni się od prezentowanej poniżej." #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2384 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Istnieje prawdopodobieństwo bezpośredniego włączenia %1$s w celu użycia %2$s. To bardzo niedobrze. Zamiast tego, należy wywołać %2$s używając akcji %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2295 wp-admin/nav-menus.php:734 #: wp-admin/options.php:364 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: wp-admin/includes/template.php:2131 msgid "Current Background Image" msgstr "Aktualny obrazek tła" #: wp-admin/includes/template.php:2118 msgid "Current Header Image" msgstr "Aktualny obrazek nagłówka" #: wp-admin/includes/file.php:39 wp-admin/includes/template.php:2065 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Strona polityki prywatności" #: wp-admin/includes/file.php:31 wp-admin/includes/template.php:2060 msgid "Posts Page" msgstr "Strona z wpisami" #: wp-admin/includes/template.php:2056 msgid "Front Page" msgstr "Strona główna" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1799 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1802 #: wp-admin/includes/template.php:2047 msgid "Sticky" msgstr "Przypięto" #: wp-admin/includes/template.php:2036 wp-admin/includes/template.php:2041 msgid "Customization Draft" msgstr "Szkic personalizacji" #: wp-admin/includes/template.php:1820 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Zamknij panel załączania mediów" #: wp-admin/includes/template.php:1819 msgid "Attach to existing content" msgstr "Dołącz do istniejącej treści" #: wp-admin/includes/template.php:1288 wp-admin/includes/network.php:123 #: wp-admin/includes/network.php:197 wp-admin/includes/network.php:257 #: wp-admin/includes/network.php:306 wp-admin/includes/network.php:319 #: wp-admin/includes/network.php:420 wp-admin/includes/network.php:608 #: wp-admin/includes/network.php:650 msgid "Warning:" msgstr "Ostrzeżenie:" #: wp-admin/includes/template.php:1281 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Przełącz panel: %s" #. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1134 msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box." msgstr "Proszę otworzyć <a href=\"%s\">klasyczny edytor</a>, aby móc użyć bloku meta." #. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1121 msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box." msgstr "Proszę uruchomić <a href=\"%s\">wtyczkę klasycznego edytora</a>, aby móc użyć bloku meta." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1113 msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box." msgstr "Zainstaluj <a href=\"%s\">wtyczkę Edytora Klasycznego</a> aby uzyskać dostęp do tego meta-boxa." #: wp-admin/includes/template.php:1105 msgid "This meta box isn't compatible with the block editor." msgstr "Ten meta-box nie jest kompatybilny z edytorem bloków." #. translators: %s: the name of the plugin that generated this meta box. #: wp-admin/includes/template.php:1103 wp-admin/includes/template.php:1302 msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor." msgstr "Blok meta z wtyczki %s, nie jest kompatybilny z blokowym edytorem tekstu." #: wp-admin/includes/template.php:956 msgid "Upload file and import" msgstr "Wyślij plik na serwer i zaimportuj go" #: wp-admin/includes/template.php:951 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maksymalny rozmiar: %s" #: wp-admin/includes/template.php:951 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Wybierz plik ze swojego komputera:" #: wp-admin/includes/template.php:944 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Przed wysłaniem pliku importu konieczne jest naprawienie następującego błędu:" #: wp-admin/includes/template.php:728 msgid "Add Custom Field" msgstr "Dodaj własne pole" #: wp-admin/includes/template.php:715 msgid "Enter new" msgstr "Wprowadź nowy" #: wp-admin/includes/template.php:688 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Dodaj nowe własne pole:" #: wp-admin/includes/template.php:622 msgid "Key" msgstr "Klucz" #: wp-admin/includes/template.php:550 wp-admin/includes/template.php:565 #: wp-admin/includes/template.php:632 wp-admin/includes/template.php:693 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: wp-admin/includes/template.php:549 wp-admin/includes/template.php:564 #: wp-admin/includes/template.php:692 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/includes/template.php:530 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Komentarz, którego autorem jest %s, został oznaczony jako spam." #: wp-admin/includes/template.php:527 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Komentarz, którego autorem jest %s, został przeniesiony do kosza." #: wp-admin/includes/template.php:486 msgid "Submit Reply" msgstr "Wyślij odpowiedź" #: wp-admin/includes/template.php:485 msgid "Update Comment" msgstr "Zaktualizuj komentarz" #: wp-admin/includes/template.php:484 msgid "Add Comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: wp-admin/edit-form-comment.php:72 wp-admin/includes/template.php:449 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: wp-admin/includes/template.php:445 msgid "Add new Comment" msgstr "Dodaj nowy komentarz" #: wp-admin/includes/template.php:444 msgid "Reply to Comment" msgstr "Odpowiedz na komentarz" #: wp-admin/comment.php:42 wp-admin/edit-form-comment.php:17 #: wp-admin/includes/template.php:443 msgid "Edit Comment" msgstr "Edytuj komentarz" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:846 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Zainstalowano najnowszą wersję" #. translators: %s: Plugin version #: wp-admin/includes/plugin-install.php:843 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Zainstalowano nowszą wersję (%s)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:832 msgid "Install Update Now" msgstr "Zainstaluj aktualizację teraz" #. translators: %s: "Update WordPress" screen URL #: wp-admin/includes/plugin-install.php:791 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Proszę kliknąć w celu zaktualizowania WordPressa</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:787 msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>." msgstr "<strong>Błąd:</strong> Wtyczka <strong>wymaga nowszej wersji WordPressa</strong>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:783 msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress." msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Wtyczka <strong>nie została przetestowana</strong> z aktualnie używaną wersją WordPressa." #. translators: %s: "Update PHP" page URL #: wp-admin/includes/plugin-install.php:770 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Kliknij tutaj, by dowiedzieć się więcej na temat aktualizowania PHP</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:766 msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>." msgstr "<strong>Błąd:</strong> Wtyczka <strong>wymaga nowszej wersji PHP</strong>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:733 msgid "Contributors" msgstr "Zaangażowani" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:721 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d gwiazdka" msgstr[1] "%d gwiazdki" msgstr[2] "%d gwiazdek" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:712 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab." msgstr[0] "Recenzje z %1$d gwiazdką: %2$s. Otwórz w nowym oknie." msgstr[1] "Recenzje z %1$d gwiazdkami: %2$s. Otwórz w nowym oknie." msgstr[2] "Recenzje z %1$d gwiazdkami: %2$s. Otwórz w nowym oknie." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:704 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "Przeczytaj wszystkie recenzje na WordPress.org lub napisz własną!" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:703 msgid "Reviews" msgstr "Recenzje" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:697 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(na podstawie %s głosu)" msgstr[1] "(na podstawie %s głosów)" msgstr[2] "(na podstawie %s głosów)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:687 msgid "Average Rating" msgstr "Średnia ocen" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:683 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:751 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Złóż datek na wtyczkę »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:681 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Strona domowa wtyczki »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Strona wtyczki na WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:663 msgid "Active Installations:" msgstr "Aktywne instalacje:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:656 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "Wymagana wersja PHP:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:653 msgid "Compatible up to:" msgstr "Kompatybilna do wersji:" #. translators: %s: version number #: wp-admin/includes/plugin-install.php:649 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:659 msgid "%s or higher" msgstr "%s lub nowszej" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:646 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Wymagana wersja WordPressa:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:578 wp-admin/update.php:122 msgid "Plugin Installation" msgstr "Instalacja wtyczki" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:556 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Inne uwagi" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:555 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Recenzje" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:554 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Rejestr zmian" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:553 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Zrzuty ekranu" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:552 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "Najczęściej zadawane pytania" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:551 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalacja" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:550 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Opis" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:391 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>." msgstr "Używasz wersji deweloperskiej WordPressa. Następujące wtyczki rozbudowujące system są także w trakcie tworzenia. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej</a>." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:387 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Te sugestie są oparte na wtyczkach zainstalowanych przez ciebie i innych użytkowników." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:363 wp-admin/theme-install.php:200 msgid "Get Favorites" msgstr "Pobierz ulubione" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:361 wp-admin/theme-install.php:197 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Twoja nazwa użytkownika w WordPress.org:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:357 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Przeglądaj wtyczki dodane do ulubionych w witrynie WordPress.org." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:340 msgid "Plugin zip file" msgstr "Plik zip z wtyczką" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:337 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Jeżeli posiadasz wtyczkę w formacie .zip, możesz zainstalować ją poprzez wysłanie jej na serwer za pośrednictwem tej strony." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:322 msgid "Search plugins..." msgstr "Szukaj wtyczek..." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:321 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:324 msgid "Search Plugins" msgstr "Szukaj wtyczek" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:319 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:315 msgid "Search plugins by:" msgstr "Szukaj wtyczek według:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:294 msgid "%s plugins" msgstr "Liczba wtyczek: %s" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:293 msgid "%s plugin" msgstr "Liczba wtyczek: %s" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:268 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Możesz również przeglądać katalog wtyczek w oparciu o najpopularniejsze tagi:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:267 msgid "Popular tags" msgstr "Popularne tagi" #: wp-admin/freedoms.php:131 wp-admin/includes/plugin-install.php:262 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 wp-admin/plugin-install.php:86 #: wp-admin/plugins.php:444 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:262 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Wtyczki rozszerzają możliwości WordPressa. Można je zainstalować korzystając z <a href=\"%1$s\">repozytorium wtyczek WordPressa</a> lub dodając spakowaną do pliku .zip używając przycisku na górze tej strony." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:389 #: wp-admin/theme-install.php:361 msgid "Collapse" msgstr "Zwiń" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:387 #: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/theme-install.php:359 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Zwiń panel boczny" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331 msgid "Preview %s" msgstr "Podgląd %s" #. translators: %s: theme name #. translators: %s: plugin name #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:321 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:297 msgid "Install %s" msgstr "Zainstaluj %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:311 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:469 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tego motywu" #. translators: %s: theme version #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:303 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:461 msgid "Update to version %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #. translators: %s: post title #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1383 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:268 msgid "Preview “%s”" msgstr "Podejrzyj „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:168 msgid "No themes match your request." msgstr "Brak motywów spełniających podane kryteria." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:151 #: wp-admin/setup-config.php:275 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Ostatnio aktualizowane" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:176 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Najnowsze" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:174 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Wyróżnione" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1112 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:623 wp-admin/includes/nav-menu.php:860 #: wp-admin/update-core.php:273 wp-admin/update-core.php:380 #: wp-admin/update-core.php:420 wp-admin/update-core.php:463 msgid "Select All" msgstr "Wybierz wszystko" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:890 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:871 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s z %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:861 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:865 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:843 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:730 msgid "No pending comments" msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:707 msgid "No approved comments" msgstr "Brak zaakceptowanych komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:685 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:707 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:730 msgid "No comments" msgstr "Brak komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:666 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s oczekujący komentarz" msgstr[1] "%s oczekujące komentarze" msgstr[2] "%s oczekujących komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:665 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s zaakceptowany komentarz" msgstr[1] "%s zaakceptowane komentarze" msgstr[2] "%s zaakceptowanych komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:664 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s komentarz" msgstr[1] "%s komentarze" msgstr[2] "%s komentarzy" #: wp-admin/edit.php:250 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:466 msgid "Bulk Actions" msgstr "Działania zbiorcze" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464 msgid "Select bulk action" msgstr "Wybierz działanie na wielu" #: wp-admin/includes/theme-install.php:244 msgid "Theme Installation" msgstr "Instalacja motywu" #: wp-admin/includes/theme-install.php:184 msgid "Theme zip file" msgstr "Plik zip motywu" #: wp-admin/includes/theme-install.php:181 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Jeżeli posiadasz motyw w formacie .zip, możesz zainstalować go poprzez wysłanie go na serwer za pośrednictwem tej strony." #: wp-admin/includes/theme-install.php:171 msgid "Find Themes" msgstr "Szukaj motywów" #: wp-admin/includes/theme-install.php:139 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Znajdź motyw, który posiada wybrane funkcje." #: wp-admin/includes/theme-install.php:138 wp-admin/theme-install.php:180 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtrowanie po funkcjach" #: wp-admin/includes/theme-install.php:116 msgid "Search by tag" msgstr "Szukaj po tagach" #: wp-admin/includes/theme-install.php:113 msgid "Search by author" msgstr "Szukaj wg autora" #: wp-admin/includes/theme-install.php:110 #: wp-admin/includes/theme-install.php:122 msgid "Search by keyword" msgstr "Szukaj po słowach kluczowych" #: wp-admin/includes/theme-install.php:104 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:317 #: wp-admin/includes/theme-install.php:102 msgid "Keyword" msgstr "Słowo kluczowe" #: wp-admin/includes/theme-install.php:100 msgid "Type of search" msgstr "Zacznij pisać, aby zacząć wyszukiwanie" #: wp-admin/includes/theme-install.php:94 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Podaj słowa kluczowe jako kryteria wyszukiwania motywu." #. translators: %s: comment link #: wp-admin/comment.php:194 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:725 msgid "In reply to %s." msgstr "W odpowiedzi do %s." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:704 msgid "Select comment" msgstr "Wybierz komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:666 #: wp-admin/includes/dashboard.php:652 msgid "Reply to this comment" msgstr "Odpowiedz na ten komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:664 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Szybka edycja komentarza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:660 #: wp-admin/includes/dashboard.php:651 msgid "Edit this comment" msgstr "Edytuj komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:656 #: wp-admin/includes/dashboard.php:658 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Przenieś komentarz do kosza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:654 #: wp-admin/includes/dashboard.php:656 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Usuń komentarz na zawsze" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:650 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Przywróć komentarz z kosza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:646 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Przywróć ten komentarz ze spamu" #. translators: mark as spam link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:644 #: wp-admin/includes/dashboard.php:653 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:644 #: wp-admin/includes/dashboard.php:653 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Oznacz ten komentarz jako spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:636 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:639 #: wp-admin/includes/dashboard.php:649 msgid "Approve this comment" msgstr "Zatwierdź ten komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:634 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:640 #: wp-admin/includes/dashboard.php:650 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Odrzuć ten komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:462 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "Data zamieszczenia" #. translators: column name or table row header #: wp-admin/comment.php:176 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459 msgid "In Response To" msgstr "W odpowiedzi na" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:455 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415 msgid "Empty Spam" msgstr "Usuń cały spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1744 msgid "Pings" msgstr "Pingi" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:381 msgid "All comment types" msgstr "Wszystkie typy komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:379 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtruj wg typu komentarza" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:349 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:646 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "To nie spam" #: wp-admin/comment.php:122 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:343 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:340 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:636 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:639 #: wp-admin/includes/dashboard.php:649 msgid "Approve" msgstr "Zatwierdź" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:634 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:640 #: wp-admin/includes/dashboard.php:650 msgid "Unapprove" msgstr "Odrzuć" #. translators: %s: trashed comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256 msgctxt "comments" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: spam comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249 msgctxt "comments" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: approved comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:242 msgctxt "comments" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zatwierdzono <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Zatwierdzono <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Zatwierdzono <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: pending comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235 msgctxt "comments" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: current user's comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228 msgctxt "comments" msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Mój <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Moich <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: all comments count #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221 msgctxt "comments" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204 msgid "No comments found." msgstr "Nie znaleziono żadnych komentarzy." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację." #: wp-admin/includes/widgets.php:253 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: wp-admin/includes/widgets.php:252 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: wp-admin/includes/widgets.php:248 msgid "Add widget: %s" msgstr "Dodaj widżet: %s" #: wp-admin/includes/widgets.php:247 msgid "Edit widget: %s" msgstr "Edytuj widżet: %s" #. translators: %s: widgets sidebar name. #: wp-admin/includes/widgets.php:95 msgid "Add to: %s" msgstr "Dodaj do: %s" #: wp-admin/includes/upgrade.php:611 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nowa witryna oparta na WordPressie" #: wp-admin/includes/upgrade.php:588 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Twoja nowa witryna oparta o WordPress została poprawnie uruchomiona pod adresem:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Możesz zalogować się do panelu administracyjnego przy pomocy następujących danych:\n" "\n" "Nazwa użytkownika: %2$s\n" "Hasło: %3$s\n" "Zaloguj się tutaj: %4$s\n" "\n" "Mamy nadzieję, że z przyjemnością będziesz używał swojej nowej witryny. Dziękujemy!\n" "\n" "Zespół WordPressa\n" "https://wordpress.org/\n" #. translators: Privacy Policy page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:365 msgid "privacy-policy" msgstr "polityka-prywatnosci" #: wp-admin/includes/upgrade.php:363 wp-admin/privacy.php:63 msgid "Privacy Policy" msgstr "Polityka prywatności" #. translators: Default page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:320 msgid "sample-page" msgstr "przykladowa-strona" #: wp-admin/includes/upgrade.php:318 msgid "Sample Page" msgstr "Przykładowa strona" #. translators: first page content, %s: site admin URL #: wp-admin/includes/upgrade.php:302 msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "Jako nowy użytkownik WordPressa, powinieneś przejść do <a href=\"%s\">swojego kokpitu</a> aby usunąć tę stronę i stworzyć nowe z własną treścią. Dobrej zabawy!" #. translators: first page content #: wp-admin/includes/upgrade.php:296 msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community." msgstr "Firma XYZ Doohickey została założona w 1971 roku i od tamtej pory dostarcza społeczeństwu dobrej jakości gadżety. Znajdująca się w Gotham City XYZ zatrudnia ponad 2000 osób i robi niesamowite rzeczy dla społeczności Gotham." #. translators: first page content #: wp-admin/includes/upgrade.php:291 msgid "...or something like this:" msgstr "...albo coś takiego:" #. translators: first page content #: wp-admin/includes/upgrade.php:286 msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)" msgstr "Cześć! Za dnia jestem kurierem rowerowym, nocą próbuję swoich sił w aktorstwie, a to jest moja witryna. Mieszkam w Krakowie, mam wspaniałego psa który wabi się Reks i lubię piña coladę (oraz spacery, gdy pada deszcz)." #. translators: first page content #: wp-admin/includes/upgrade.php:281 msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:" msgstr "Przykładowa strona. Strony są inne niż wpisy na blogu, ponieważ nie tylko znajdują się zawsze w jednym miejscu, ale także pojawiają się w menu witryny (w większości motywów). Większość użytkowników zaczyna od strony z informacjami o sobie, która zapozna ich przed odwiedzającymi witrynę. Taka strona może zawierać na przykład taką treść:" #: wp-admin/includes/upgrade.php:255 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>." msgstr "" "Cześć, to jest komentarz.\n" "Aby zapoznać się z moderowaniem, edycją i usuwaniem komentarzy, należy odwiedzić ekran Komentarze w kokpicie.\n" "Awatary komentujących pochodzą z <a href=\"https://pl.gravatar.com\">Gravatara</a>." #: wp-admin/includes/upgrade.php:252 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Komentator WordPress" #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:226 wp-admin/includes/upgrade.php:536 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "witaj-swiecie" #: wp-admin/includes/upgrade.php:224 msgid "Hello world!" msgstr "Witaj, świecie!" #. translators: first post content, %s: site link #: wp-admin/includes/upgrade.php:212 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Witamy w WordPressie. To jest twój pierwszy wpis. Edytuj go lub usuń, a następnie zacznij pisać!" #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:144 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: wp-admin/includes/upgrade.php:101 msgid "The password you chose during installation." msgstr "Hasło wybrane podczas instalacji." #: wp-admin/includes/upgrade.php:89 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Konto użytkownika już istnieje. Hasło zostało przejęte." #: wp-admin/includes/upgrade.php:86 msgid "Your chosen password." msgstr "Wybrane przez Ciebie hasło." #: wp-admin/includes/upgrade.php:80 msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you." msgstr "<strong><em>Zapisz to hasło</em> dokładnie</strong>! Zostało ono losowo <em>wygenerowane</em> specjalnie dla Ciebie." #: wp-admin/includes/import.php:226 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importuj wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi z pliku eksportu WordPressa." #: wp-admin/includes/import.php:220 msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Importuj wpisy i media z Tumblra przy użyciu jego API." #: wp-admin/includes/import.php:219 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:214 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importuj wpisy z kanału RSS." #: wp-admin/includes/import.php:208 msgid "Import links in OPML format." msgstr "Importuj linki w formacie OPML." #: wp-admin/includes/import.php:207 msgid "Blogroll" msgstr "Blogroll" #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importuj wpisy i komentarze z bloga Movable Type lub TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:201 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type i TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:196 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importuj wpisy z LiveJournal przy użyciu jego API." #: wp-admin/includes/import.php:195 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Konwertuj istniejące kategorie w tagi lub odwrotnie." #: wp-admin/includes/import.php:189 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/tools.php:62 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Konwerter kategorii i tagów" #: wp-admin/includes/import.php:184 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importuj wpisy, komentarze i użytkowników z bloga Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:183 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/file.php:794 wp-admin/includes/import.php:85 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane. Ten błąd mógł również zostać spowodowany przez wyłączenie możliwości wysyłania plików na serwer lub nadanie ustawieniu post_max_size wartości mniejszej niż ustawieniu upload_max_filesize w pliku php.ini." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1987 msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "Zapytanie zwrotne do witryny zostało ukończone poprawnie." #. translators: %d: The HTTP response code returned. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1979 msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "Zapytanie pętli zwrotnej zwróciło nieoczekiwany kod statusu HTTP: %d. Nie udało się określić, czy to uniemożliwi funkcjom działanie zgodnie z oczekiwaniami." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1963 msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected." msgstr "Zapytanie pętli zwrotnej do twojej witryny nie powiodło się. Oznacza to, że funkcje używające pętli zwrotnych nie działają w tej chwili zgodnie z oczekiwaniami." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1883 msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "Witryna nie ma żadnego zaplanowanego zdarzenia." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1808 msgid "REST API availability" msgstr "Dostępność REST API" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1799 msgid "Loopback request" msgstr "Zapytanie zwrotne" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1795 msgid "Background updates" msgstr "Aktualizacje w tle" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1785 msgid "Debugging enabled" msgstr "Debugowanie włączone" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1781 msgid "HTTP Requests" msgstr "Zapytania HTTP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1777 msgid "Scheduled events" msgstr "Zaplanowane zdarzenia" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1773 msgid "Secure communication" msgstr "Bezpieczna komunikacja" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1769 msgid "HTTPS status" msgstr "Status HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1765 msgid "MySQL utf8mb4 support" msgstr "Wsparcie MySQL utf8mb4" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1761 msgid "PHP Extensions" msgstr "Rozszerzenia PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1757 msgid "Database Server version" msgstr "Wersja serwera baz danych" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1753 msgid "PHP Version" msgstr "Wersja PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1749 msgid "Theme Versions" msgstr "Wersje motywu" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1745 msgid "Plugin Versions" msgstr "Wersje wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1741 msgid "WordPress Version" msgstr "Wersja WordPressa" #. translators: %s: the name of the query parameter being tested. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1716 msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "REST API nie przetworzyło parametru %s zapytania poprawnie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1710 msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "REST API nie zachowało się poprawnie" #. translators: 1: The HTTP response code returned. 2: The error message #. returned. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1699 msgid "The REST API call gave the following unexpected result: (%1$d) %2$s." msgstr "Połączenie REST API zwróciło następujący nieoczekiwany rezultat: (%1$d) %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1693 msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "REST API napotkało nieoczekiwany rezultat" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #. translators: 1: The HTTP response code. 2: The error message returned. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:955 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1684 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1966 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Błąd: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1681 msgid "The REST API request failed due to an error." msgstr "Zapytanie REST API nie powiodło się z powodu wystąpienia błędu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1675 msgid "The REST API encountered an error" msgstr "REST API napotkało błąd" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1642 msgid "The REST API is one way WordPress, and other applications, communicate with the server. One example is the block editor screen, which relies on this to display, and save, your posts and pages." msgstr "REST API to jeden ze sposobów, w jaki WordPress i inne aplikacje komunikują się z serwerem. Przykładem użycia tego mechanizmu jest ekran edytora blokowego, który używa REST API do wyświetlania i zapisywania twoich wpisów i stron." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1634 msgid "The REST API is available" msgstr "REST API jest dostępne" #. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of hostnames whitelisted. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1612 msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some hosts whitelisted: %2$s." msgstr "Zapytania HTTP zostały zablokowane przez stałą %1$s, przy czym kontakt z niektórymi serwerami jest dozwolony: %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1606 msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "Zapytania HTTP są częściowo zablokowane" #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1597 msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "Zapytania HTTP zostały zablokowane przez stałą %s i kontakt z wszelkimi serwerami jest niemożliwy." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1591 msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "Zapytania HTTP są zablokowane" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1571 msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended." msgstr "Możliwe jest zablokowanie przez zarządców witryny wszelkiej lub częściowej komunikacji z innymi witrynami lub usługami. Jeśli to ustawienie jest nieprawidłowe, może uniemożliwić poprawne działanie wtyczek i motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1563 msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "Zapytania HTTP wydają się działać zgodnie z oczekiwaniami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1540 msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "Nie można było ukończyć zapytania pętli zwrotnej w obrębie twojej witryny" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1529 msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability." msgstr "Zapytania pętli zwrotnej służą do uruchamiania zaplanowanych zdarzeń, ale są także używane przez wbudowane edytory motywów i wtyczek w celu weryfikowania stabilności kodu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1521 msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "Twoja witryna może przeprowadzać zapytania pętli zwrotnych" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1482 msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "Aktualizacje w tle mogą nie działać poprawnie" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1474 msgid "Background updates are not working as expected" msgstr "Aktualizacje w tle mogą nie działać zgodnie z oczekiwaniami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1471 msgid "Passed" msgstr "Zaliczono" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1453 msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using." msgstr "Aktualizacje w tle odpowiadają za automatyczne aktualizowanie WordPressa, gdy tylko pojawi się poprawka bezpieczeństwa przeznaczona dla używanej przez ciebie wersji systemu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1445 msgid "Background updates are working" msgstr "Aktualizacje w tle działają" #. translators: %s: The name of the failed cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1423 msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "Zaplanowane zdarzenie - %s -, nie zostało uruchomione. Twoja witryna wciąż działa, ale może to sygnalizować problem z planowaniem automatycznych publikacji wpisów, zaś automatyczne aktualizacje mogą nie działać zgodnie z oczekiwaniami." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1417 msgid "A scheduled event has failed" msgstr "Zaplanowane zdarzenie nie zostało zrealizowane" #. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1409 msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s" msgstr "Podczas sprawdzania witryny pod kątem zaplanowanych zdarzeń, zauważony został następujący błąd: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1403 msgid "It was not possible to check your scheduled events" msgstr "Nie można było sprawdzić twoich zaplanowanych zdarzeń" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1392 msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed." msgstr "Zaplanowane zdarzenia to mechanizm, który regularnie sprawdza dostępność aktualizacji wtyczek, motywów i samego WordPressa. Odpowiada także za terminowe publikowanie wcześniej zaplanowanych wpisów. Mechanizmu mogą również używać różne wtyczki, aby mieć pewność, że pewne działania zostaną wykonane w zaplanowanym czasie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1384 msgid "Scheduled events are running" msgstr "Zaplanowane zdarzenia działają" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1365 msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP." msgstr "Porozmawiaj ze swoim dostawcą serwera hostingowego na temat używania OpenSSL z PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1361 msgid "Your site is unable to communicate securely with other services" msgstr "Twoja witryna nie może komunikować się w bezpieczny sposób z innymi usługami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1357 msgid "Your site can communicate securely with other services" msgstr "Twoja witryna może komunikować się w bezpieczny sposób z innymi usługami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1346 msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more." msgstr "Bezpieczna komunikacja między serwerami jest potrzebna do realizacji różnego rodzaju transakcji, np. przy pobieraniu plików, składaniu zamówień w sklepach internetowych i w innych sytuacjach." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1323 msgid "Your site does not use HTTPS" msgstr "Twoja witryna nie używa HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1317 msgid "Update your site addresses" msgstr "Zaktualizuj adresy swojej witryny" #. translators: %s: URL to Settings > General to change options. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1309 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">WordPress Address</a> is not set up to use HTTPS by default." msgstr "Wchodzisz na tą stronę, używając HTTPS, ale <a href=\"%s\">adres WordPressa</a> nie jest ustawiony tak, by domyślnie używany był HTTPS." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1303 msgid "Only parts of your site are using HTTPS" msgstr "Tylko niektóre częśći twojej witryny używają HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1289 msgid "Read more about why you should use HTTPS" msgstr "Przeczytaj więcej na temat tego, dlaczego należy używać HTTPS" #. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1288 msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1283 msgid "An HTTPS connection is needed for many features on the web today, it also gains the trust of your visitors by helping to protecting their online privacy." msgstr "Połączenie HTTPS jest wymagane do realizacji wielu funkcji i działań w internecie. Posiadanie zabezpieczenia podnosi także zaufanie u odwiedzających, jednocześnie chroniąc ich prywatność w internecie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1275 msgid "Your website is using an active HTTPS connection." msgstr "Twoja witryna używa działającego połączenia HTTPS." #. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1252 msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "Wartość %1$s została już włączona przez %2$s lub dodana do pliku konfiguracyjnego. Spowoduje to wyświetlenie błędów po stronie publicznej witryny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1244 msgid "Your site is set to display errors to site visitors" msgstr "Twoja witryna ustawiona jest tak, by wyświetlać błędy odwiedzającym" #. translators: %s: WP_DEBUG_LOG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1237 msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to normal users." msgstr "Wartość %s została dodana do pliku konfiguracyjnego witryny. Oznacza to, że wszelkie błędy witryny będą zapisywane w pliku, do którego dostęp mają normalni użytkownicy." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1229 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file." msgstr "Twoja witryna ustawiona jest tak, by zapisywać błędy w pliku dostępnym publicznie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1220 msgid "Read about debugging in WordPress." msgstr "Przeczytaj na temat debugowania błędów w WordPressie." #. translators: Documentation explaining debugging in WordPress. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1219 msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1214 msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website." msgstr "Tryb debugowania jest zazwyczaj włączany, aby zebrać szczegółowe informacje na temat błędów lub problemów strony, ale zawiera ważne dane, które nie powinny być dostępne na publicznie działającej witrynie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1206 msgid "Your site is not set to output debug information" msgstr "Twoja witryna ustawiona jest tak, by wyświetlać informacje o debugowaniu odwiedzającym" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1182 msgid "Get help resolving this issue." msgstr "Uzyskaj pomoc w rozwiązaniu tego problemu." #. translators: Localized Support reference. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1181 msgid "https://wordpress.org/support" msgstr "https://wordpress.org/support" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1171 msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s" msgstr "Twoja witryna nie mogła skontaktować się z witryną WordPress.org pod adresem %1$s. Wystąpił błąd: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1162 msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "Nie udało się skontaktować z witryną WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1145 msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "Komunikacja z serwerami WordPressa jest potrzebna do sprawdzania dostępności nowych wersji, instalowania oraz aktualizowania systemu WordPress i wtyczek oraz dodatków do niego." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1137 msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "Komunikacja z witryną WordPress.org jest możliwa" #. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1101 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1117 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator." msgstr "Obsługa utf8mb4 w WordPressie wymaga biblioteki klienta MySQL (%1$s) w wersji %2$s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1095 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1111 msgid "utf8mb4 requires a newer client library" msgstr "utf8mb4 wymaga nowszej wersji biblioteki klienta" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1073 msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4." msgstr "Twoja wersja bazy danych MariaDB obsługuje utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1066 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "Obsługa utf8mb4 w WordPressie wymaga biblioteki klienta MariaDB w wersji %s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1060 msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update" msgstr "utf8mb4 wymaga zaktualizowania bazy danych MariaDB" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1053 msgid "Your MySQL version supports utf8mb4." msgstr "Twoja wersja bazy danych MySQL obsługuje utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1046 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "Obsługa utf8mb4 wymaga wersji MySQL %s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1040 msgid "utf8mb4 requires a MySQL update" msgstr "utf8mb4 wymaga zaktualizowania bazy danych MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1030 msgid "UTF8MB4 is a database storage attribute that makes sure your site can store non-English text and other strings (for instance emoticons) without unexpected problems." msgstr "UTF8MB4 to atrybut bazy danych, który zapewnia poprawne i bezproblemowe obsługiwanie przez twoją witrynę tekstów napisanych w językach innych, niż angielski, jak również innych znaków (np. emotikon)." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1022 msgid "UTF8MB4 is supported" msgstr "UTF8MB4 jest obsługiwane" #. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:997 msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used." msgstr "Używasz zamiennika %1$s, co może oznaczać, że baza danych %2$s nie jest używana." #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server minimum version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:984 msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "WordPress wymaga %1$s w wersji %2$s lub nowszej. Skontaktuj się ze swoim hostingodawcą w celu aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:977 msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "Bardzo przestarzała wersja serwera SQL" #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server recommended version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:967 msgid "For optimal performance and security reasons, we recommend running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "Ze względu na szybkość i bezpieczeństwo, zalecamy użycie %1$s w wersji %2$s lub nowszej. Skontaktuj się ze swoim hostingodawcą w celu aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:961 msgid "Outdated SQL server" msgstr "Przestarzała wersja serwera SQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:949 msgid "Read more about what WordPress requires to run." msgstr "Przeczytaj więcej o wymaganiach WordPressa." #. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:948 msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://pl.wordpress.org/about/requirements/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:943 msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings." msgstr "Serwer SQL jest wymaganym oprogramowaniem dla bazy danych, której WordPress używa do przechowywania wszystkich treści i ustawień witryny." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:935 msgid "SQL server is up to date" msgstr "Wersja serwera SQL jest aktualna" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:914 msgid "One or more required modules are missing" msgstr "Brakuje jednego lub większej liczby wymaganych modułów" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:911 msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "Brakuje co najmniej jednego zalecanego modułu" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:883 msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "Opcjonalny moduł %s nie jest zainstalowany lub został wyłączony." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:880 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1486 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:875 msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "Wymagany moduł %s nie jest zainstalowany lub został wyłączony." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:872 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1168 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1478 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. translators: Localized team handbook, if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:746 msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" #. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP #. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744 msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>." msgstr "Zespół ds. serwerów hostingowych utrzymuje listę modułów - zarówno zalecanych, jak i wymaganych - w <a href=\"%1$s\" %2$s>podręczniku zespołu%3$s</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:741 msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "Moduły PHP wykonują większość zadań na serwerze, które sprawiają, że witryna działa. Wszelkie zmiany w tym zakresie muszą zostać wprowadzone przez administratora serwera." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:733 msgid "Required and recommended modules are installed" msgstr "Wymagane i zalecane moduły są zainstalowane" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:686 msgid "Your PHP version requires an update" msgstr "Twoja wersja PHP wymaga aktualizacji" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:679 msgid "Your PHP version should be updated" msgstr "Twoja wersja PHP powinna zostać zaktualizowana" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:671 msgid "We recommend that you update PHP" msgstr "Zalecamy zaktualizowanie wersji PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:657 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1647 msgid "Learn more about updating PHP" msgstr "Dowiedz się więcej o aktualizowaniu PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:652 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1640 msgid "PHP is the programming language we use to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site’s performance." msgstr "PHP jest językiem programowania, którego używamy do budowania i utrzymywania WordPressa. Nowsze wersje PHP są zarówno szybsze, jak i bezpieczniejsze, więc aktualizacja będzie miała pozytywny wpływ na wydajność witryny." #. translators: %s: The current PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:642 msgid "PHP is up to date (%s)" msgstr "Wersja PHP jest aktualna (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:622 msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your normal theme." msgstr "Twoja witryna nie ma żadnego domyślnego motywu. Domyślne motywy są używane automatycznie przez WordPressa, jeśli występują jakieś problemy z twoim standardowym motywem." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:618 msgid "Have a default theme available" msgstr "Zainstaluj domyślny motyw" #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for #. WordPress. 3: The currently active theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:599 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączony motyw poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem." msgstr[1] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączone motywy poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem." msgstr[2] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączonych motywów poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:592 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:608 msgid "We recommend removing any unused themes to enhance your site’s security." msgstr "Zalecamy usunięcie wszelkich nieużywanych motywów w celu polepszenia bezpieczeństwa witryny." #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:584 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "Twoja witryna ma %1$d wyłączony motyw poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem." msgstr[1] "Twoja witryna ma %1$d wyłączone motywy poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem." msgstr[2] "Twoja witryna ma %1$d wyłączonych motywów poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem." #. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active #. theme. 3: The active theme's parent theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:566 msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your current theme, and %3$s, its parent theme." msgstr "W celu ulepszenia bezpieczeństwa twojej witryny, zalecamy usunięcie wszelkich motywów, których nie używasz. Pozostaw natomiast %1$s - domyślny motyw WordPressa -, %2$s - twój aktualnie używany motyw oraz %3$s, czyli motyw nadrzędny używanego przez ciebie motywu." #. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:547 msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep your current theme, %1$s, and %2$s, its parent theme." msgstr "W celu ulepszenia bezpieczeństwa twojej witryny, zalecamy usunięcie wszelkich motywów, których nie używasz. Pozostaw natomiast %1$s - twój aktualnie używany motyw oraz %2$s, czyli motyw nadrzędny używanego przez ciebie motywu." #. translators: %d: The number of inactive themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:538 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:557 msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wyłączony motyw." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wyłączone motywy." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wyłączonych motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:531 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:577 msgid "You should remove inactive themes" msgstr "Zalecamy usunięcie nieużywanych motywów" #. translators: %d: The number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:513 msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d zainstalowany motyw i jest on aktualny." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d zainstalowane motywy i są one aktualne." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d zainstalowanych motywów i są one aktualne." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:506 msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "Twoja witryna ma 1 zainstalowany motyw i jest on aktualny." #. translators: %d: The number of outdated themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:493 msgid "Your site has %d theme waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d motyw oczekujący na aktualizację." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d motywy oczekujące na aktualizację." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d motywów oczekujących na aktualizację." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:487 msgid "You have themes waiting to be updated" msgstr "Posiadasz motywy, które oczekują na aktualizację" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:425 msgid "Manage your themes" msgstr "Zarządzaj motywami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:420 msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure." msgstr "Motywy odpowiadają za wygląd i styl twojej witryny. Ważne jest, by były one aktualne i dzięki temu bezpieczne, zaś twoja marka będzie korzystać z najnowszych funkcji motywu." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:412 msgid "Your themes are up to date" msgstr "Motywy są aktualne" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:393 msgid "Manage inactive plugins" msgstr "Zarządzaj nieaktywnymi wtyczkami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:387 msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you’re not going to use a plugin, we recommend you remove it." msgstr "Wyłączone wtyczki są kuszącymi celami dla hackerów. Jeśli nie zamierzasz używać wtyczki, zalecamy jej usunięcie." #. translators: %d: The number of inactive plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:380 msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wyłączoną wtyczkę." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wyłączone wtyczki." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wyłączonych wtyczek." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:374 msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "Usuń wyłączone wtyczki" #. translators: %d: The number of active plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357 msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d zainstalowaną wtyczkę i jest ona aktualna." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d zainstalowane wtyczki i są one aktualne." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d zainstalowanych wtyczek i są one aktualne." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:350 msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "Twoja witryna ma 1 włączoną wtyczkę i jest ona aktualna." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:344 msgid "Update your plugins" msgstr "Aktualizuj wtyczki" #. translators: %d: The number of outdated plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:332 msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated." msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wtyczkę oczekującą na aktualizację." msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wtyczki oczekujące na aktualizację." msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wtyczek oczekujących na aktualizację." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:326 msgid "You have plugins waiting to be updated" msgstr "Posiadasz wtyczki, które oczekują na aktualizację" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:293 msgid "Manage your plugins" msgstr "Zarządzaj wtyczkami" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:288 msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date." msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność twojej witryny przez dodawanie formularzy kontaktowych, funkcji zakupu produktów i innych. Oznacza to, że ingerują głęboko w działanie systemu i niezwykle istotne jest ich aktualizowanie na bieżąco." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:280 msgid "Your plugins are up to date" msgstr "Wtyczki są aktualne" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:260 msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!" msgstr "Twoja witryna używa najnowszej wersji WordPressa - oby tak dalej!" #. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:254 msgid "Your WordPress version is up to date (%s)" msgstr "Twoja wersja WordPressa jest aktualna (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:247 msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them." msgstr "Dostępna jest nowa, drobna aktualizacja dla twojej witryny. Ponieważ drobne aktualizacje często poprawiają zabezpieczenia, ważne jest ich instalowanie." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:283 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:415 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:688 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:978 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1140 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1209 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1278 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1448 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:239 msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:231 msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "Zainstaluj najnowszą wersję WordPressa" #. translators: %s: The latest version of WordPress available. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:224 msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "Dostępna jest aktualizacja WordPressa (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:211 msgid "Check for updates manually" msgstr "Sprawdź ręcznie dostępność aktualizacji" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:205 msgid "We were unable to check if any new versions of WordPress are available." msgstr "Nie udało się sprawdzić, czy jest dostępna nowsza wersja WordPressa." #. translators: %s: Your current version of WordPress. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:199 msgid "WordPress version %s" msgstr "WordPress w wersji %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:183 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:647 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:736 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:938 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1025 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1387 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1524 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1566 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1637 msgid "Performance" msgstr "Wydajność" #: wp-admin/includes/options.php:132 msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">Kodowanie znaków</a> witryny (zalecane: UTF-8)" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:48 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:48 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:74 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Powróć na stronę aktualizacji WordPressa" #. translators: 1: name of plugin being updated, 2: number of updating plugin, #. 3: total number of plugins being updated #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:727 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1352 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Przywróć „%s” z kosza" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:698 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:756 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1392 msgid "View “%s”" msgstr "Zobacz „%s”" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:746 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1369 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Usuń „%s” na zawsze" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:656 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:736 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1361 #: wp-admin/includes/dashboard.php:658 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Kosz" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:679 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:735 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1360 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Przenieś „%s” do kosza" #. translators: %s: attachment title #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:529 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:707 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Załącz „%s” do istniejącej treści" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520 msgid "(Unattached)" msgstr "(Nie załączono)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:516 msgid "Detach" msgstr "Odłącz" #. translators: %s: title of the post the attachment is attached to #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:515 msgid "Detach from “%s”" msgstr "Odłącz od „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:499 msgid "(Private post)" msgstr "(Wpis prywatny)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:451 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1057 msgid "Unpublished" msgstr "Nie opublikowano" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:322 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:316 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Wgrany do" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Plik" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:161 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:530 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:708 msgid "Attach" msgstr "Załącz" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:347 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:650 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:728 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:405 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1353 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "W koszu" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1289 msgid "Excerpt View" msgstr "Widok zajawek" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1282 msgid "View Mode" msgstr "Sposób wyświetlania" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1228 msgid "Pagination" msgstr "Stronicowanie" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1188 msgid "Number of items per page:" msgstr "Liczba elementów na stronę:" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1167 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s kolumna" msgstr[1] "%s kolumny" msgstr[2] "%s kolumn" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1090 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Powitanie" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1074 msgid "Boxes" msgstr "Obszary" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1022 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Karta „Opcje ekranu”" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:967 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Włącz płynne przewijanie edytora wraz ze stroną oraz udostępnij tryb Pisanie bez rozpraszania." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:965 msgid "Additional settings" msgstr "Ustawienia dodatkowe" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:932 msgid "Screen Options" msgstr "Opcje ekranu" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:833 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Zakładka pomocy kontekstowej" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:740 msgid "Items list" msgstr "Lista elementów" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:739 msgid "Items list navigation" msgstr "Nawigacja listy elementów" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:738 msgid "Filter items list" msgstr "Filtr listy elementów" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:285 wp-admin/post.php:20 msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "Wykryto niezgodność identyfikatora treści." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:229 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:181 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Nie udało się zainicjować sesji podsystemu SFTP z serwerem SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:167 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Nieprawidłowe klucze publiczny i prywatny dla %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:142 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Wymagane jest podanie hasła do serwera SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:106 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:92 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera SSH2" #. translators: %s: stream_get_contents() #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:77 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s" msgstr "Rozszerzenie ssh2 PHP jest dostępne, ale wymagamy funkcji %s z PHP5" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "Rozszerzenie ssh2 dla PHP nie jest zainstalowane" #: wp-admin/includes/revision.php:447 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Przepraszamy, ale coś poszło nie tak. Zapytanie porównujące nie może zostać załadowane." #: wp-admin/includes/revision.php:435 msgid "Restore This Revision" msgstr "Przywróć wybraną wersję" #: wp-admin/includes/revision.php:433 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Przywróć tę wersję" #: wp-admin/includes/revision.php:415 msgid "Revision by %s" msgstr "Wersja stworzona przez %s" #: wp-admin/includes/revision.php:406 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Autor aktualnej wersji to: %s" #: wp-admin/includes/revision.php:397 msgid "Autosave by %s" msgstr "Automatycznie zapisano, autor: %s" #: wp-admin/includes/revision.php:388 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Do:" #: wp-admin/includes/revision.php:386 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Autor:" #: wp-admin/includes/revision.php:377 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Porównaj dowolne dwie wersje" #: wp-admin/includes/revision.php:363 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Następna" #: wp-admin/includes/revision.php:359 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" #: wp-admin/includes/revision.php:240 wp-admin/includes/revision.php:282 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M \\o H:i" #: wp-admin/includes/user.php:1697 msgid "Erasing Data has failed." msgstr "Usuwanie danych nie powiodło się." #: wp-admin/includes/user.php:1654 msgid "Force Erase has failed." msgstr "Wymuszone usuwanie nie powiodło się." #: wp-admin/includes/user.php:1653 wp-admin/includes/user.php:1696 msgid "Erasing Data..." msgstr "Kasowanie danych..." #: wp-admin/includes/user.php:1652 msgid "Force Erase Personal Data" msgstr "Wymuś usunięcie danych osobistych." #: wp-admin/includes/user.php:1596 wp-admin/includes/user.php:1718 msgid "Remove request" msgstr "Usuń prośbę" #: wp-admin/includes/user.php:1576 msgid "Email could not be sent." msgstr "Email nie mógł zostać wysłany." #: wp-admin/includes/user.php:1575 msgid "Email sent." msgstr "Wiadomość e-mail została wysłana." #: wp-admin/includes/user.php:1574 msgid "Sending Email..." msgstr "Wysłanie maila..." #: wp-admin/includes/user.php:1573 msgid "Send Export Link" msgstr "Wyślij odnośnik do eksportu" #: wp-admin/includes/user.php:1556 wp-admin/includes/user.php:1678 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Oczekuję na potwierdzenie" #: wp-admin/includes/user.php:1533 wp-admin/includes/user.php:1576 #: wp-admin/includes/user.php:1582 wp-admin/includes/user.php:1654 #: wp-admin/includes/user.php:1697 wp-admin/includes/user.php:1704 msgid "Retry" msgstr "Spróbuj ponownie" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159 wp-admin/includes/user.php:1533 msgid "Download failed." msgstr "Pobieranie nie powiodło się." #: wp-admin/includes/user.php:1532 msgid "Download Personal Data Again" msgstr "Pobierz ponownie dane osobiste" #: wp-admin/includes/user.php:1531 msgid "Downloading Data..." msgstr "Pobieranie danych…" #: wp-admin/includes/user.php:1530 msgid "Download Personal Data" msgstr "Pobierz dane osobiste" #. translators: %d: number of requests #: wp-admin/includes/user.php:1288 msgid "Re-sent %d request" msgid_plural "Re-sent %d requests" msgstr[0] "Ponownie wysłano %d prośbę" msgstr[1] "Ponownie wysłano %d prośby" msgstr[2] "Ponownie wysłano %d próśb" #. translators: %d: number of requests #: wp-admin/includes/user.php:1271 msgid "Deleted %d request" msgid_plural "Deleted %d requests" msgstr[0] "Skasowano %d prośbę" msgstr[1] "Skasowano %d prośby" msgstr[2] "Skasowano %d próśb" #: wp-admin/includes/user.php:1240 msgid "Resend email" msgstr "Wyślij mail ponownie" #. translators: %s: all requests count #: wp-admin/includes/user.php:1189 msgctxt "requests" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1705 wp-admin/includes/user.php:1099 msgid "Next Steps" msgstr "Następne kroki" #: wp-admin/includes/user.php:1098 msgid "Requested" msgstr "Złożone prośby" #: wp-admin/includes/user.php:1096 msgid "Requester" msgstr "Proszący" #: wp-admin/includes/user.php:1003 msgid "Invalid request ID when processing eraser data." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator żądania podczas przetwarzania danych do usunięcia." #: wp-admin/includes/user.php:918 msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Dodaj prośbę o usunięcie danych" #: wp-admin/includes/user.php:903 msgid "Erase personal data list" msgstr "Lista danych osobistych do usunięcia" #: wp-admin/includes/user.php:902 msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "Nawigacja listy danych osobistych do usunięcia" #: wp-admin/includes/user.php:901 msgid "Filter erase personal data list" msgstr "Filtrowanie listy danych osobistych do usunięcia" #: wp-admin/includes/user.php:882 msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wymazania danych z tej witryny." #: wp-admin/includes/user.php:851 wp-admin/includes/user.php:935 msgid "Search Requests" msgstr "Zapytania wyszukiwania" #: wp-admin/includes/user.php:840 wp-admin/includes/user.php:924 msgid "Send Request" msgstr "Wyślij prośbę" #: wp-admin/includes/user.php:838 wp-admin/includes/user.php:922 msgid "Username or email address" msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" #: wp-admin/includes/user.php:835 wp-admin/includes/user.php:919 msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request." msgstr "Na podany adres e-mail zostanie wysłana wiadomość z prośbą o potwierdzenie." #: wp-admin/includes/user.php:834 msgid "Add Data Export Request" msgstr "Dodaj prośbę eksportu danych" #: wp-admin/includes/user.php:820 msgid "Export personal data list" msgstr "Lista danych osobistych do eksportu" #: wp-admin/includes/user.php:819 msgid "Export personal data list navigation" msgstr "Nawigacja listy danych osobistych do eksportu" #: wp-admin/includes/user.php:818 msgid "Filter export personal data list" msgstr "Filtrowanie listy danych osobistych do eksportu" #: wp-admin/includes/user.php:799 msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do eksportu danych osobistych z tej witryny." #: wp-admin/includes/user.php:745 msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Prośba o potwierdzenie został zainicjowana pomyślnie." #: wp-admin/includes/user.php:706 msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied." msgstr "Nie można było dodać prośby. Trzeba podać prawidłowy adres e-mail lub nazwę użytkownika." #: wp-admin/includes/user.php:667 msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Prośba o potwierdzenie została ponownie wysłana pomyślnie." #: wp-admin/includes/user.php:608 wp-admin/includes/user.php:734 msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "Nie można zainicjować żądania potwierdzenia." #: wp-admin/includes/user.php:570 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Cześć,\n" "Zaproszono Cię do współtworzenia witryny '%1$s' w sieci\n" "%2$s jako %3$s.\n" "Jeśli nie chcesz tego robić, zignoruj tego emaila.\n" "To zaproszenie wygaśnie za kilka dni.\n" "\n" "Proszę kliknąć poniższy odnośnik, aby aktywować swoje konto:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/user.php:556 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Zawsze używaj https do połączeń z panelem administracyjnym" #: wp-admin/includes/user.php:555 msgid "Use https" msgstr "Używaj https" #: wp-admin/includes/user.php:519 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Nie, dziękuję. Nie przypominaj mi o tym ponownie." #: wp-admin/includes/user.php:518 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Tak, zabierz mnie na stronę mojego profilu." #: wp-admin/includes/user.php:516 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Aktualnie używasz automatycznie wygenerowanego hasła do swojego konta. Czy chcesz je zmienić?" #: wp-admin/includes/user.php:515 msgid "Notice:" msgstr "Uwaga:" #: wp-admin/includes/user.php:201 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić adres email." #: wp-admin/includes/user.php:177 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić takie samo hasło w obu polach." #: wp-admin/includes/user.php:172 msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Hasła nie mogą zawierać znaku „\\”." #: wp-admin/includes/user.php:167 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić hasło." #: wp-admin/includes/user.php:151 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić pseudonim." #: wp-admin/includes/ms.php:1176 wp-admin/network/index.php:56 #: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:46 #: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:212 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://pl.wordpress.org/support/forum/sieci/\">Forum</a>" #: wp-admin/includes/ms.php:1175 wp-admin/network/site-new.php:32 #: wp-admin/network/sites.php:45 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation on Site Management</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Dokumentacja dotycząca zarządzania witryną</a>" #: wp-admin/includes/ms.php:1162 msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "<strong>Ustawienia</strong> — Strona zawiera listę wszystkich ustawień witryny. Niektóre utworzone przez WordPressa, a inne zostały przez wtyczki. Należy zwrócić uwagę, że niektóre pola są nieaktywne i oznaczone jako dane serializowane. Nie można ich modyfikować ze względu na sposób ich przechowywania w bazie danych." #: wp-admin/includes/ms.php:1161 msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen." msgstr "<strong>Motywy</strong> — Obszar pokazuje motywy, które nie są jeszcze włączone w sieci witryn. Włączenie ich w menu spowoduje, że będą dostępne dla witryn. Nie włącza to motywu, ale umożliwia wyświetlenie go na stronie wyboru wyglądu witryny. Informacje na temat włączania motywu dla całej sieci, patrz ekran <a href=\"%s\">motywy sieci</a>." #: wp-admin/includes/ms.php:1160 msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "<strong>Użytkownicy</strong> — Wyświetla użytkowników powiązanych z witryną. Można również zmieniać ich role, resetować hasła lub usuwać ich z witryny. Usunięcie użytkownika z witryny nie powoduje usunięcia go z sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:1159 msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "<strong>Informacja</strong> — URL witryny jest rzadko edytowany ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie witryny. Widoczna jest data rejestracji i ostatniej aktualizacji. Administratorzy sieci mogą oznaczyć witrynę jako zarchiwizowaną, spam, usuniętą lub przeznaczoną dla dorosłych, w celu usunięcia jej z publicznych zestawień lub wyłączyć." #: wp-admin/includes/ms.php:1158 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "Menu jest przeznaczone do edycji informacji właściwych dla indywidualnych witryn, szczególnie jeśli panel administracyjny witryny jest niedostępny." #: wp-admin/includes/ms.php:1075 msgid "Info" msgstr "Informacja" #: wp-admin/includes/ms.php:1008 wp-admin/users.php:338 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potwierdź usuwanie" #: wp-admin/includes/ms.php:1004 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Po kliknięciu „Potwierdź usunięcie”, użytkownicy zostaną skasowani." #: wp-admin/includes/ms.php:1002 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Po naciśnięciu “Potwierdź usunięcie” użytkownik zostanie nieodwracalnie usunięty." #: wp-admin/includes/ms.php:987 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "Użytkownik nie ma witryn, ani treści i zostanie usunięty." #: wp-admin/includes/ms.php:978 wp-admin/users.php:313 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Przypisz całą treść do:" #: wp-admin/includes/ms.php:976 wp-admin/users.php:310 msgid "Delete all content." msgstr "Skasuj całą treść." #: wp-admin/includes/ms.php:974 msgid "Site: %s" msgstr "Witryna: %s" #: wp-admin/includes/ms.php:959 msgid "Select a user" msgstr "Wybierz użytkownika" #. translators: user login #: wp-admin/includes/ms.php:944 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "Co powinno się stać z treściami, których właścicielem jest %s?" #: wp-admin/includes/ms.php:928 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "Uwaga! Użytkownika %s nie można usunąć, ponieważ jest administratorem sieci witryn." #: wp-admin/includes/ms.php:924 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "Uwaga! Użytkownik %s nie może zostać usunięty." #: wp-admin/includes/ms.php:907 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Wybrano następujących użytkowników do usunięcia z wszystkich witryn sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:905 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Wybrałeś usunięcie użytkownika ze wszystkich stron i z sieci witryn." #. translators: My sites label #: wp-admin/includes/ms.php:808 msgid "Primary Site" msgstr "Główna witryna" #: wp-admin/includes/ms.php:753 msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites." msgstr "Dziękujemy za wykonanie aktualizacji! Proszę odwiedzić stronę <a href=\"%s\">Zaktualizuj sieć witryn</a>, aby zaktualizować wszystkie witryny." #: wp-admin/includes/ms.php:702 msgid "British English" msgstr "Brytyjski angielski" #: wp-admin/includes/ms.php:698 msgid "American English" msgstr "Amerykański angielski" #: wp-admin/includes/ms.php:655 msgid "View Site" msgstr "Zobacz witrynę" #: wp-admin/includes/ms.php:654 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: wp-admin/includes/ms.php:648 msgid "Your Sites" msgstr "Twoje witryny" #: wp-admin/includes/ms.php:646 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Jeśli trafiono na ten ekran przez przypadek podczas próby odwiedzenia własnej witryny, poniżej znajduje się kilka skrótów, które mogą pomóc trafić we właściwe miejsce." #: wp-admin/includes/ms.php:642 wp-admin/includes/ms.php:645 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Próbowano przejść do kokpitu witryny „%1$s”, ale brak uprawnień. Jeśli uważasz, że to pomyłka, skontaktuj się z administratorem sieci." #: wp-admin/includes/ms.php:308 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (pozostaw puste, aby użyć domyślnej wartości sieci witryn)" #: wp-admin/includes/ms.php:308 wp-admin/network/settings.php:367 msgid "Size in megabytes" msgstr "Rozmiar w megabajtach" #: wp-admin/includes/ms.php:305 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Limit dostępnego miejsca na media witryny" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:265 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Wykorzystane: %1$s%% z %2$s" #. translators: Megabytes #: wp-admin/includes/ms.php:259 msgid "MB" msgstr "MB" #. translators: Gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:255 msgid "GB" msgstr "GB" #: wp-admin/includes/media.php:3179 msgid "Audio Codec:" msgstr "Kodek dźwięku:" #: wp-admin/includes/media.php:3178 msgid "Audio Format:" msgstr "Format pliku dźwiękowego:" #: wp-admin/includes/media.php:3091 msgid "File URL:" msgstr "Adres URL pliku:" #: wp-admin/includes/media.php:3056 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Wyświetlane na stronach z załącznikami." #. translators: 1: link start tag, 2: link end tag, 3: width, 4: height #: wp-admin/includes/media.php:2889 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Skaluj obrazki do „dużego rozmiaru” podanego w %1$sopcjach obrazka%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2859 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>." msgstr "Używasz skryptu opartego na HTML-u. WordPress udostępnia także skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz, w tym przez przeciąganie i upuszczanie. <a href=\"#\">Włącz skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz</a>. " #: wp-admin/includes/media.php:2846 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead." msgstr "Używasz skryptu, który pozwala na wysyłanie wielu plików naraz. Jeżeli coś nie działa, to użyj <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">zwykłego dodawania pliku</a>." #: wp-admin/includes/media.php:2808 msgid "Link to image" msgstr "Odnośnik do obrazka" #: wp-admin/includes/media.php:2803 msgid "Link Image To:" msgstr "Uczyń obrazek odnośnikiem do:" #: wp-admin/includes/media.php:2777 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Treść odnośnika, np. „Żądania napastników (PDF)”" #: wp-admin/includes/media.php:2759 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Plik dźwiękowy, z filmem lub innego rodzaju" #: wp-admin/includes/media.php:2737 msgid "Image Caption" msgstr "Podpis obrazka" #: wp-admin/includes/media.php:2686 msgid "Filter »" msgstr "Przefiltruj »" #: wp-admin/includes/media.php:2640 wp-admin/includes/nav-menu.php:379 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:708 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2639 wp-admin/includes/nav-menu.php:378 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:707 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2597 msgid "All Types" msgstr "Wszystkie typy" #: wp-admin/includes/media.php:2500 msgid "Update gallery settings" msgstr "Zaktualizuj ustawienia galerii" #: wp-admin/includes/media.php:2479 msgid "Gallery columns:" msgstr "Liczba kolumn w galerii:" #: wp-admin/includes/media.php:2464 msgid "Order:" msgstr "Kolejność:" #: wp-admin/includes/media.php:2456 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: wp-admin/includes/media.php:2455 msgid "Date/Time" msgstr "Data/godzina" #: wp-admin/includes/media.php:2453 msgid "Menu order" msgstr "Kolejność w menu" #: wp-admin/includes/media.php:2448 msgid "Order images by:" msgstr "Porządkuj obrazki według:" #: wp-admin/includes/media.php:2438 msgid "Image File" msgstr "Plik obrazka" #: wp-admin/includes/media.php:2433 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Uczyń miniatury odnośnikami do:" #: wp-admin/includes/media.php:2401 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:244 msgid "Actions" msgstr "Działania" #: wp-admin/includes/media.php:2392 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: wp-admin/includes/media.php:2391 wp-admin/includes/media.php:2472 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" #: wp-admin/includes/media.php:2390 wp-admin/includes/media.php:2469 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" #: wp-admin/includes/media.php:2389 msgid "Sort Order:" msgstr "Kolejność:" #: wp-admin/includes/media.php:2385 msgid "All Tabs:" msgstr "Wszystkie karty:" #: wp-admin/includes/media.php:2234 msgid "Insert media from another website" msgstr "Wstaw medium z innej witryny" #: wp-admin/includes/media.php:2196 wp-admin/includes/media.php:2412 #: wp-admin/includes/media.php:2716 msgid "Save all changes" msgstr "Zapisz wszystkie zmiany" #: wp-admin/includes/media.php:2167 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Dodaj media ze swojego komputera" #: wp-admin/includes/media.php:2074 msgid "Drop files here" msgstr "Upuść pliki nad tym polem" #: wp-admin/includes/media.php:1609 wp-admin/upgrade.php:78 #: wp-admin/upgrade.php:134 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #. translators: %s: file name #: wp-admin/includes/media.php:1608 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Zamierzasz usunąć %s." #: wp-admin/includes/media.php:1597 wp-admin/includes/media.php:2814 #: wp-admin/includes/media.php:2820 msgid "Insert into Post" msgstr "Wstaw do wpisu" #: wp-admin/includes/media.php:1575 msgid "Upload date:" msgstr "Data wysłania na serwer:" #: wp-admin/includes/media.php:1370 wp-admin/includes/media.php:2784 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Tekst, który może zostać wyświetlony zamiast obrazka, np. „Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1323 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Położenie pliku na serwerze." #: wp-admin/includes/media.php:1312 wp-admin/includes/media.php:2809 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Wpisz adres odnośnika albo skorzystaj z proponowanych niżej opcji." #: wp-admin/includes/media.php:1239 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Nazwa pliku została ustawiona jako tytuł medium." #: wp-admin/includes/media.php:1161 msgid "Attachment Post URL" msgstr "Adres URL załącznika" #: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/media.php:1319 msgid "File URL" msgstr "Adres URL pliku" #: wp-admin/includes/media.php:929 msgid "Invalid image URL" msgstr "Niewłaściwy adres URL obrazka" #: wp-admin/includes/media.php:490 msgid "Uploads" msgstr "Wysłane na serwer" #. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name #: wp-admin/includes/media.php:368 msgid "Genre: %s." msgstr "Gatunek: %s." #. translators: Audio file track information. %s: Audio track number #: wp-admin/includes/media.php:362 msgid "Track %s." msgstr "Ścieżka %s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks #: wp-admin/includes/media.php:359 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Utwór %1$s z %2$s." #. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release #: wp-admin/includes/media.php:352 msgid "Released: %d." msgstr "Rok wydania: %d." #. translators: 1: audio album title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:340 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s autorstwa %2$s" #. translators: 1: audio track title #: wp-admin/includes/media.php:334 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #. translators: 1: audio track title, 2: artist name #: wp-admin/includes/media.php:331 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" autor: %2$s." #. translators: 1: audio track title, 2: album title #: wp-admin/includes/media.php:328 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "„%1$s” z albumu „%2$s”." #. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name #: wp-admin/includes/media.php:325 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "„%1$s” z albumu „%2$s”, autor: %3$s." #: wp-admin/includes/media.php:63 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galeria (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Z adresu URL" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Z komputera" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:588 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Brak" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:527 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s wpis tego autora" msgstr[1] "%s wpisy tego autora" msgstr[2] "%s wpisów tego autora" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:514 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:273 msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. translators: %s: author's display name #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:445 msgid "View posts by %s" msgstr "Zobacz wpisy utworzone przez %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:415 #: wp-admin/user-edit.php:418 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:251 msgid "Super Admin" msgstr "Superadministrator" #: wp-admin/export.php:183 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:337 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:336 #: wp-admin/user-edit.php:395 wp-admin/user-new.php:402 #: wp-admin/user-new.php:538 wp-admin/network/site-users.php:309 #: wp-admin/network/site-users.php:347 msgid "Role" msgstr "Rola" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:276 msgid "Change" msgstr "Zmień" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:272 msgid "Change role to…" msgstr "Zmień rolę na…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:223 msgid "No role" msgstr "Brak roli" #. translators: User role name with count #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:211 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:225 msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:197 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:140 msgctxt "users" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszyscy <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszyscy <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszyscy <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159 #: wp-admin/includes/deprecated.php:569 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:124 msgid "No users found." msgstr "Nie znaleziono żadnych użytkowników." #. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the #. day of the week. See https://secure.php.net/date. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379 msgid "l, M j, Y" msgstr "j.n.Y, l" #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122 msgid "Unknown API error." msgstr "Nieznany błąd API." #. translators: %d: numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117 msgid "Invalid API response code (%d)" msgstr "Nieprawidłowy kod odpowiedzi API (%d)" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:71 msgid "Customize “%s”" msgstr "Spersonalizuj „%s”" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:29 wp-admin/update.php:184 msgid "Update Theme" msgstr "Zaktualizuj motyw" #: wp-admin/includes/post.php:1748 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Twoje ostatnie zmiany zostały zapisane jako wersja." #: wp-admin/includes/post.php:1747 msgid "Saving revision…" msgstr "Zapisywanie wersji treści…" #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/includes/post.php:1709 msgid "%s is already editing this post." msgstr "%s aktualnie edytuje post." #. translators: %s: user's display name #: wp-admin/includes/post.php:1706 msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s już edytuje ten wpis. Czy chcesz przejąć?" #: wp-admin/includes/post.php:1528 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Kliknij obrazek w celu edycji lub aktualizacji" #: wp-admin/includes/post.php:1452 msgid "Edit permalink" msgstr "Edytuj bezpośredni odnośnik" #: wp-admin/includes/post.php:805 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia wpisów lub szkiców na tej witrynie." #: wp-admin/includes/post.php:803 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia stron na tej witrynie." #: wp-admin/includes/post.php:664 msgid "Auto Draft" msgstr "Automatycznie zapisany szkic" #: wp-admin/includes/post.php:36 wp-admin/includes/post.php:81 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania wpisów jako ten użytkownik." #: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:79 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania stron jako ten użytkownik." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:624 msgid "Quick Edit" msgstr "Szybka edycja" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:527 msgid "No description" msgstr "Brak opisu" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:699 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:757 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1393 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:487 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:446 #: wp-admin/includes/dashboard.php:661 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:378 msgid "View" msgstr "Zobacz" #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:486 msgid "View “%s” archive" msgstr "Zobacz archiwum „%s”" #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:477 msgid "Delete “%s”" msgstr "Usuń „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:664 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:469 msgid "Quick Edit" msgstr "Szybka edycja" #. translators: %s: post title #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1340 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:468 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Szybka edycja „%s”" #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1014 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:400 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "„%s” (Edycja)" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:190 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Liczba" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1462 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Wyślij trackbacki" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1321 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(0 oznacza brak klasyfikacji)." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1306 msgid "Notes" msgstr "Uwagi" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1302 msgid "RSS Address" msgstr "Adres kanału RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1298 msgid "Image Address" msgstr "Adres obrazka" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1283 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." msgstr "Jeżeli odnośnik prowadzi do prywatnej strony jakiejś osoby, możesz określić swoje relacje z nią korzystając z powyższego formularza. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o idei tego systemu, zerknij na stronę o <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1277 msgid "sweetheart" msgstr "kochanie" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1274 msgid "date" msgstr "data" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1271 msgid "crush" msgstr "obiekt westchnień" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1268 msgid "muse" msgstr "muza" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1265 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1266 msgid "romantic" msgstr "romantyczne" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1257 msgid "spouse" msgstr "małżonek" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1254 msgid "sibling" msgstr "rodzeństwo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1251 msgid "parent" msgstr "rodzic" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1248 msgid "kin" msgstr "krewny" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1245 msgid "child" msgstr "dziecko" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1242 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1243 msgid "family" msgstr "rodzina" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1234 msgid "neighbor" msgstr "sąsiad" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1231 msgid "co-resident" msgstr "współlokator" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1229 msgid "geographical" msgstr "geograficzne" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1223 msgid "colleague" msgstr "kolega" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220 msgid "co-worker" msgstr "współpracownik" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1217 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1218 msgid "professional" msgstr "praca" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1212 msgid "met" msgstr "spotkano" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1209 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1210 msgid "physical" msgstr "fizyczne" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1204 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1237 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1260 msgid "none" msgstr "brak" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1201 msgid "friend" msgstr "przyjaciel" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1198 msgid "acquaintance" msgstr "znajomy" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1195 msgid "contact" msgstr "kontakt" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1192 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193 msgid "friendship" msgstr "przyjaźń" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1188 msgid "another web address of mine" msgstr "inna z moich stron internetowych" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1184 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1185 msgid "identity" msgstr "tożsamość" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1180 msgid "rel:" msgstr "rel:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1124 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Wybierz ramkę docelową dla tego odnośnika." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122 msgid "<code>_none</code> — same window or tab." msgstr "<code>_none</code> — to samo okno lub karta." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1119 msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames." msgstr "<code>_top</code> — bieżące okno lub karta, bez ramek." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1116 msgid "<code>_blank</code> — new window or tab." msgstr "<code>_blank</code> — nowe okno lub karta." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1093 msgid "New category name" msgstr "Nowa nazwa kategorii" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1092 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Dodaj nową kategorię" #: wp-admin/edit-link-form.php:16 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1036 msgid "Update Link" msgstr "Zaktualizuj odnośnik" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1015 msgid "Keep this link private" msgstr "Odnośnik prywatny" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007 msgid "Visit Link" msgstr "Przejdź za odnośnikiem" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:978 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "Potrzebujesz pomocy? Użyj zakładki Pomoc powyżej tytułu." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1701 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:958 msgid "Default Template" msgstr "Szablon domyślny" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1646 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:924 msgid "Parent" msgstr "Element nadrzędny" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:905 msgid "(no parent)" msgstr "(brak rodzica)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:831 msgid "Show comments" msgstr "Pokaż komentarze" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:821 msgid "No comments yet." msgstr "Brak komentarzy." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807 msgid "Add comment" msgstr "Dodaj komentarz" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:765 msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page" msgstr "Zezwalaj na <a href=\"%s\">trackbacki i pingbacki</a> na tej stronie." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760 msgid "Allow comments" msgstr "Zezwól na komentarze" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:742 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:741 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>." msgstr "Własne pola są używane w celu dodania do wpisów dodatkowych danych, które można później <a href=\"%s\">wykorzystać w motywie</a>." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705 wp-admin/includes/meta-boxes.php:766 msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:704 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary." msgstr "Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych witryn, że zamieszczasz do nich odnośniki. Dodane odnośniki do witryn opartych na WordPressie spowodują automatyczne powiadomienie tych witryn za pomocą <a href=\"%s\">pingbacków</a> bez potrzeby podejmowania dodatkowych działań." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:699 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Oddziel kolejne adresy URL spacjami" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:696 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Wyślij trackbacki do:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:686 msgid "Already pinged:" msgstr "Ping został już wysłany do:" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:667 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>." msgstr "Zajawki są opcjonalnymi, ręcznie tworzonymi podsumowaniami twoich wpisów, które możesz wykorzystać w swoim motywie. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej o ręcznym tworzeniu zajawek</a>." #. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:374 msgid "Uploaded on: %s" msgstr "Załaduj do: %s" #. translators: %s: URL to the Customizer #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252 msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes." msgstr "Szkic pochodzi z <a href=\"%s\">nieopublikowanych zmian personalizacji</a>. Można go edytować, ale nie trzeba go teraz publikować. Zostanie opublikowany automatycznie razem z tymi zmianami." #: wp-admin/edit-form-comment.php:120 wp-admin/includes/meta-boxes.php:240 msgid "Date and time" msgstr "Data i godzina" #: wp-admin/edit-form-comment.php:118 wp-admin/includes/meta-boxes.php:238 msgid "Edit date and time" msgstr "Edytuj datę i godzinę" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228 msgid "Browse revisions" msgstr "Przeglądaj wersje" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:226 msgid "Revisions: %s" msgstr "Wersja: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:213 msgid "Publish on: <b>%s</b>" msgstr "Opublikuj: <b>%s</b>" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210 msgid "Schedule for: <b>%s</b>" msgstr "Zaplanuj na: <b>%s</b>" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217 msgid "Publish <b>immediately</b>" msgstr "Opublikuj <b>natychmiast</b>" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post was published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:205 msgid "Published on: <b>%s</b>" msgstr "Opublikowano: <b>%s</b>" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently #. scheduled to be published #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202 msgid "Scheduled for: <b>%s</b>" msgstr "Zaplanowana na: <b>%s</b>" #. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/edit-form-comment.php:107 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 wp-admin/includes/meta-boxes.php:369 #: wp-admin/includes/revision.php:239 wp-admin/includes/revision.php:281 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j M Y \\o H:i" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Przyklej ten wpis do strony głównej" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171 msgid "Edit visibility" msgstr "Edytuj widoczność" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:125 msgid "Set status" msgstr "Ustaw status" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121 msgid "Edit status" msgstr "Edytuj status" #: wp-admin/export.php:222 wp-admin/export.php:269 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59 msgid "Preview Changes" msgstr "Podejrzyj zmiany" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Z powodu błędu podczas aktualizacji przywrócona została poprzednia wersja WordPressa." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Próba przywrócenia poprzedniej wersji." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1467 #: wp-admin/includes/file.php:1597 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Nie można skopiować plików. Brak miejsca na dysku." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "Nie można było skopiować pliki." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "Aktualnie przeprowadzana jest inna aktualizacja." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:2012 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Jeżeli jesteś członkiem regulowanej branży lub obowiązują cię dodatkowe przepisy dotyczące prywatności, to być może masz obowiązek ujawnienia tych informacji." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:2008 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Branżowe wymogi regulacyjne dotyczące ujawniania informacji" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:2004 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Jeśli twoja witryna internetowa zapewnia usługi obejmujące automatyczne podejmowanie decyzji, na przykład umożliwiające klientom składanie wniosków o kredyt lub gromadzące dane użytkowników w celu opracowania profilu reklamowego, musisz o tym poinformować i zawrzeć informacje o tym jak te informacje są wykorzystywane, jakie decyzje są podejmowane korzystając z tych danych oraz jakie są prawa użytkownika odnoszące się do decyzji podejmowanych bez ingerencji ludzi." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:2000 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "Jakie automatyczne podejmowanie decyzji i/lub tworzenie profili przeprowadzamy z użyciem danych użytkownika" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1996 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Jeśli twoja witryna internetowa otrzymuje dane dotyczące użytkowników od stron trzecich, w tym od reklamodawców, należy zawrzeć tą informację w oświadczeniu o prywatności w części dotyczącej danych stron trzecich." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1992 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "Od jakich stron trzecich otrzymujemy dane" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1988 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "W tej części należy wytłumaczyć obowiązujące procedury reagowania przy naruszeniach prywatności danych, zarówno potencjalnych jak i rzeczywistych, takie jak wewnętrzne systemy raportowania, mechanizmy kontaktowe czy lub programy nagradzania za odkryte błędy." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1984 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Jakie mamy obowiązujące procedury w przypadku naruszenia prywatności danych" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1980 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "W tej części należy wyjaśnić środki podjęte w celu ochrony danych użytkownika. Może to obejmować środki techniczne - takie jak szyfrowanie, środki zabezpieczające - takie jak dwuskładnikowe uwierzytelnianie, oraz środki osobowe - takie jak pracownicy przeszkoleni w ochronie danych. Jeśli przeprowadzono ocenę wpływu na prywatność można tutaj o niej wspomnieć." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1976 msgid "How we protect your data" msgstr "Jak chronimy twoje dane?" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1972 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Jeśli witrynę internetową wykorzystywana jest komercyjnie i obejmuje to bardziej złożone gromadzenie i przetwarzanie danych osobowych, należy o tym poinformować w oświadczeniu o prywatności, dodatkowo do omówionych wcześniej informacji." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1968 msgid "Additional information" msgstr "Informacje dodatkowe" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1964 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "W tej części należy podać metodę kontaktu w kwestiach związanych z prywatnością. Jeśli masz obowiązek wyznaczenia Inspektora ochrony danych, tutaj należy również podać jego imię i nazwisko oraz pełne dane kontaktowe." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1960 msgid "Your contact information" msgstr "Twoje dane kontaktowe" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1957 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Komentarze gości mogą być sprawdzane za pomocą automatycznej usługi wykrywania spamu." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1953 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "Europejskie przepisy o ochronie danych nakładają obowiązek traktowania ochrony danych dotyczących mieszkańców Europy przesyłanych poza obszar Unii Europejskiej z taką samą dbałością jakby były w Europie. Dlatego poza samym wymienieniem miejsc przechowywania danych, należy również opisać w jaki sposób w witrynie dba się o spełnianie tych standardów, albo w jaki sposób zapewniają je dostawcy wykorzystywanych usług. Może to wynikać z porozumień takich jak Tarcza Prywatności, standardowych klauzul w umowach lub wiążących przepisów wewnętrznych spółki." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1951 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "W tej części należy wymienić wszystkie przypadki przesyłania danych z twojej witryny poza Unię Europejską oraz opisać środki użyte do ich ochrony według europejskich standardów ochrony danych. Może to obejmować twojego dostawcę hostingu, usługi przechowywania danych w chmurze oraz inne usługi firm trzecich." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1947 msgid "Where we send your data" msgstr "Gdzie przesyłamy twoje dane" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1944 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Jeśli masz konto użytkownika albo dodałeś komentarze w tej witrynie, możesz zażądać dostarczenia pliku z wyeksportowanym kompletem twoich danych osobistych będących w naszym posiadaniu, w tym całość tych dostarczonych przez ciebie. Możesz również zażądać usunięcia przez nas całości twoich danych osobistych w naszym posiadaniu. Nie dotyczy to żadnych danych które jesteśmy zobligowani zachować ze względów administracyjnych, prawnych albo bezpieczeństwa." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1940 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "W tej części należy wyjaśnić jakie użytkownik ma prawa do swoich danych i jak może te prawa egzekwować." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1936 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Jakie masz prawa do swoich danych" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1933 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "Dla użytkowników którzy zarejestrowali się na naszej stronie internetowej (jeśli tacy są), przechowujemy również informacje osobiste wprowadzone w profilu. Każdy użytkownik może dokonać wglądu, korekty albo skasować swoje informacje osobiste w dowolnej chwili (nie licząc nazwy użytkownika, której nie można zmienić). Administratorzy strony również mogą przeglądać i modyfikować te informacje." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1931 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Jeśli zostawisz komentarz, jego treść i metadane będą przechowywane przez czas nieokreślony. Dzięki temu jesteśmy w stanie rozpoznawać i zatwierdzać kolejne komentarze automatycznie, bez wysyłania ich do każdorazowej moderacji." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1927 msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "W tej części należy wyjaśnić jak długo przechowywane są dane osobiste zebrane albo przetworzone przez witrynę. Każdorazowo gdy to odpowiadasz za ustalenie harmonogramu przechowywania poszczególnych danych i uzasadnienie ich zbierania, te informacje muszą być tutaj wymienione. Można na przykład chcieć określić, że informacje przesłane przez formularz kontaktowy przechowywane są przez sześć miesięcy, rekordy statystyczne przez rok, a rejestr zakupów klientów przez 10 lat." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1923 msgid "How long we retain your data" msgstr "Jak długo przechowujemy twoje dane" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1919 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Domyślnie WordPress nie udostępnia żadnych danych osobistych." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1917 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "W tej części należy nazwać i wymienić wszystkie zewnętrzne podmioty którym udostępniane są dane witryny, włączając w to wspólników, serwisy oparte na chmurze, dostawców usług płatniczych i zewnętrznych dostawców usług, oraz określić zakres informacji i powód ich przekazywania. Jeśli to możliwe, należy dodać odnośniki do ich własnych stron polityki prywatności." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1913 msgid "Who we share your data with" msgstr "Z kim dzielimy się danymi" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1909 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Domyślnie WordPress nie zbiera żadnych danych analitycznych, natomiast jakiś zakres anonimowych danych analitycznych zbiera wielu dostawców usług hostingowych. Możesz również mieć zainstalowaną wtyczkę obsługującą statystyki odwiedzin - w takim wypadku zamieść tutaj informacje odnośnie tej wtyczki." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1907 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "W podsekcji należy wspomnieć jakie narzędzie jest używane do analityki, jak użytkownicy mogą zrezygnować ze śledzenia aktywności oraz link do polityki prywatności dostawcy usług analitycznych, jeśli jakaś usługa jest używana." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1903 msgid "Analytics" msgstr "Analityka" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1900 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Witryny mogą zbierać informacje o tobie, używać ciasteczek, dołączać dodatkowe, zewnętrzne systemy śledzenia i monitorować twoje interakcje z osadzonym materiałem, włączając w to śledzenie twoich interakcji z osadzonym materiałem jeśli posiadasz konto i jesteś zalogowany w tamtej witrynie." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1898 msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "Artykuły na tej witrynie mogą zawierać osadzone treści (np. filmy, obrazki, artykuły itp.). Osadzone treści z innych witryn zachowują się analogicznie do tego, jakby użytkownik odwiedził bezpośrednio konkretną witrynę." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1896 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Osadzone treści z innych witryn" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1893 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "Jeśli zmodyfikujesz albo opublikujesz artykuł, w twojej przeglądarce zostanie zapisane dodatkowe ciasteczko. To ciasteczko nie zawiera żadnych danych osobistych, wskazując po prostu na identyfikator przed chwilą edytowanego artykułu. Wygasa ono po 1 dniu." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1891 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Podczas logowania tworzymy dodatkowo kilka ciasteczek potrzebnych do zapisu twoich informacji logowania oraz wybranych opcji ekranu. Ciasteczka logowania wygasają po dwóch dniach, a opcji ekranu po roku. Jeśli zaznaczysz opcję „Pamiętaj mnie”, logowanie wygaśnie po dwóch tygodniach. Jeśli wylogujesz się ze swojego konta, ciasteczka logowania zostaną usunięte." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1889 msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Jeśli odwiedzisz stronę logowania, utworzymy tymczasowe ciasteczko na potrzeby sprawdzenia czy twoja przeglądarka akceptuje ciasteczka. Nie zawiera ono żadnych danych osobistych i zostanie usunięte, kiedy przeglądarka zostanie zamknięta." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1887 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Jeśli skomentujesz coś w witrynie, będzie można wybrać opcję zapisu nazwy, adresu e-mail i witryny internetowej w ciasteczkach, dzięki którym podczas pisania kolejnych komentarzy powyższe informacje będą już dogodnie uzupełnione. Ciasteczka wygasają po roku." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1883 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "W tym miejscu należy wypisać listę ciasteczek używanych przez twoją witrynę, włącznie z tymi ustawionymi przez twoje wtyczki, media społecznościowe i systemy statystyk. Wprowadziliśmy tu już ciasteczka instalowane przez WordPressa domyślnie." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1879 msgid "Cookies" msgstr "Ciasteczka" #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1875 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Domyślnie WordPress nie zawiera formularza kontaktowego. Jeśli używasz wtyczki formularza kontaktowego, wykorzystaj to miejsce na opisanie jakie dane osobiste są przechwytywane podczas korzystania z formularza kontaktowego i jak długo je przechowujesz. Możesz na przykład napisać, że informacje przesłane za ich pośrednictwem są przez ciebie przechowywane na potrzeby obsługi klienta przez nieokreślony czas, ale nie wykorzystujesz uzyskanych tak informacji w celach marketingowych." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1871 msgid "Contact forms" msgstr "Formularze kontaktowe" #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1868 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Jeśli jesteś zarejestrowanym użytkownikiem i wgrywasz na witrynę obrazki, powinieneś unikać przesyłania obrazków z tagami EXIF lokalizacji. Odwiedzający stronę mogą pobrać i odczytać pełne dane lokalizacyjne z obrazków w witrynie." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1864 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "W podsekcji należy wspomnieć jakie informacje mogą zostać ujawnione przez użytkowników, którzy mogą przesyłać pliki multimedialne. Wszystkie przesłane pliki są zazwyczaj publicznie dostępne." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1857 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Anonimizowany ciąg znaków utworzony z twojego adresu e-mail (zwany też hashem) może zostać przesłany do usługi Gravatar w celu sprawdzenia czy jest używany. Polityka prywatności usługi Gravatar jest dostępna pod adresem: https://automattic.com/privacy/. Po zatwierdzeniu komentarza twój obrazek profilowy jest widoczny publicznie w kontekście twojego komentarza." #. translators: default privacy policy text. #: wp-admin/includes/misc.php:1855 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Kiedy odwiedzający witrynę zostawia komentarz, zbieramy dane widoczne w formularzu komentowania, jak i adres IP odwiedzającego oraz podpis jego przeglądarki jako pomoc przy wykrywaniu spamu." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1851 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "W tej podsekcji należy wspomnieć jakie informacje są przechwytywane w komentarzach. Dodaliśmy informacje o danych, które WordPress dodaje domyślnie." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1843 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Domyślnie WordPress nie zbiera żadnych danych osobistych o odwiedzających oraz zbiera dane widoczne na ekranie Profilu użytkownika dla zarejestrowanych użytkowników. Część z twoich wtyczek może jednak zbierać dodatkowe dane osobiste, wprowadź poniżej stosowne informacje." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1841 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Dane osobiste nie są tworzone wyłącznie podczas interakcji użytkownika z twoją witryną. Dane osobiste są również generowane jako efekty uboczne procesów technicznych takich jak formularze kontaktowe, komentarze, ciasteczka, systemy statystyk czy osadzone materiały ze stron zewnętrznych." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1839 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "Poza samym opisaniem jakie dane osobiste zbierasz, musisz również uzasadnić, dlaczego. Wyjaśnienia te muszą być oparte albo o podstawę prawną dla ich gromadzenia i przechowywania, albo o czynną zgodę użytkownika." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1837 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "Musisz również opisać każdy przypadek zbierania i przechowywania wrażliwych danych osobistych, takich jak informacje dotyczące stanu zdrowia." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1835 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "W sekcji należy wspomnieć jakie dane osobowe są zbierane od użytkowników i odwiedzających witrynę. Może to obejmować dane osobowe, takie jak imię i nazwisko, adres e-mail, preferencje dotyczące konta osobistego; dane transakcyjne, takie jak informacje o zakupie; i dane techniczne, takie jak informacje o plikach cookie." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1831 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Jakie dane osobiste zbieramy i dlaczego je zbieramy" #. translators: default privacy policy text, %s Site URL. #: wp-admin/includes/misc.php:1828 msgid "Our website address is: %s." msgstr "Adres naszej strony internetowej to: %s." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1824 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "Ilość informacji które możesz być zobowiązany udostępnić zależy od twoich lokalnych lub krajowych regulacji dotyczących biznesu. Możesz, na przykład, musieć zamieścić adres fizyczny, zarejestrowany adres lub numer rejestracji swojej firmy." #. translators: privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/misc.php:1822 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "W tej części należy podać adres URL witryny oraz nazwę firmy, organizacji albo osobę fizyczną za nią odpowiedzialną wraz z dokładnymi informacjami kontaktowymi." #. translators: default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/misc.php:1818 msgid "Who we are" msgstr "Kim jesteśmy" #: wp-admin/includes/misc.php:1808 msgid "Suggested text:" msgstr "Sugerowany tekst:" #: wp-admin/includes/misc.php:1787 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "Na tobie leży obowiązek przygotowania kompleksowej polityki prywatności, upewnienia się że stoi ona w zgodzie ze wszystkimi krajowymi i międzynarodowymi wymogami prawnymi odnośnie prywatności, oraz utrzymywania jej aktualną i dokładną." #: wp-admin/includes/misc.php:1786 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Wyedytuj treść swojej polityki prywatności, pamiętając o usunięciu podsumowań oraz dodaniu wszelkich informacji z motywów i wtyczek. Kiedy już opublikujesz stronę ze swoją polityką, nie zapomnij dodać jej do któregoś z menu nawigacyjnych." #: wp-admin/includes/misc.php:1785 msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "Zaproponowaliśmy sekcje, które będą potrzebne. Pod nagłówkiem każdej sekcji znajduje się krótkie podsumowanie informacji, które należy podać i które pomogą w tworzeniu dokumentu. Niektóre sekcje zawierają sugerowaną treść polityki prywatności, inne będą musiały zostać uzupełnione informacjami z używanego motywu oraz wtyczek." #: wp-admin/includes/misc.php:1784 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Ten szablon tekstowy pomoże ci w stworzeniu polityki prywatności dla swojej witryny." #: wp-admin/includes/misc.php:1783 msgid "Hello," msgstr "Witaj," #: wp-admin/includes/misc.php:1759 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Proszę skopiować sugerowany tekst polityki z %s." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/misc.php:1749 msgid "Source: %s" msgstr "Źródło: %s" #: wp-admin/includes/misc.php:1735 msgid "Updated %s." msgstr "Zaktualizowano %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1730 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Dezaktywowano wtyczkę %s i może nie potrzeba o niej wspominać w polityce prywatności." #: wp-admin/includes/misc.php:1728 msgid "Removed %s." msgstr "Usunięto %s." #: wp-admin/includes/misc.php:1720 msgid "↑ Return to Top" msgstr "↑ Powrót do góry" #: wp-admin/includes/misc.php:1719 msgid "Copy this section to clipboard" msgstr "Kopiuj sekcję do schowka" #: wp-admin/includes/misc.php:1717 wp-admin/includes/misc.php:1782 msgid "Introduction" msgstr "Wprowadzenie" #: wp-admin/includes/misc.php:1670 msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "Poradnik polityki prywatności" #: wp-admin/includes/misc.php:1668 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "Potrzebujesz pomocy przy tworzeniu nowej strony Polityki Prywatności? Zapoznaj się z naszym przewodnikiem, aby dowiedzieć się, jakie treści należy dołączyć, a także o zasadach sugerowanych przez wtyczki i motyw." #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL #: wp-admin/includes/misc.php:1486 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy." msgstr "Proponowany tekst polityki prywatności uległ zmianie. <a href=\"%s\">Przeczytaj przewodnik</a> i proszę zaktualizować swoją politykę prywatności." #. translators: %s: Page Title #: wp-admin/includes/misc.php:1340 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (szkic)" #. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site #. title #: wp-admin/includes/misc.php:1318 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Nowy adres e-mail administratora" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1268 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Witaj ###USERNAME###,\n" "\n" "Niedawno złożyłeś wniosek o zmianę administracyjnego adresu email do swojej witryny.\n" "\n" "Jeśli wszystko się zgadza, kliknij poniższy odnośnik, aby zmienić adres:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Możesz zignorować i usunąć ten email, jeśli nie chcesz zmienić swojego adresu email.\n" "\n" "Ten email został wysłany do: ###EMAIL###\n" "\n" "Pozdrawiamy,\n" "Zespół ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-admin/includes/misc.php:1165 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Szkic został zapisany %s." #. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:1161 msgid "g:i:s a" msgstr "H:i:s" #: wp-admin/includes/misc.php:1157 wp-admin/includes/post.php:1912 #: wp-admin/widgets.php:372 msgid "Error while saving." msgstr "Podczas zapisu wystąpił błąd." #: wp-admin/includes/misc.php:1040 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s przejął i edytuje." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:996 #: wp-admin/includes/misc.php:997 msgid "%s is currently editing" msgstr "W trakcie edycji przez: %s" #: wp-admin/includes/misc.php:902 wp-admin/user-edit.php:287 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Zestaw kolorów panelu administracyjnego" #: wp-admin/includes/misc.php:342 wp-admin/includes/misc.php:431 msgid "folder" msgstr "katalog" #. translators: %s: site link #. translators: first post content, %s: site link #: wp-admin/includes/schema.php:1243 wp-admin/includes/upgrade.php:197 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Witaj w %s. To jest twój pierwszy wpis. Zmodyfikuj go lub usuń, a następnie rozpocznij pisanie!" #: wp-admin/includes/schema.php:1230 msgid "My Network" msgstr "Moja sieć" #: wp-admin/includes/schema.php:1100 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Nadal można używać witryny, lecz wszystkie pod-domeny, które zostaną utworzone mogą być niedostępne. Jeśli wiadomo, że rekordy DNS są prawidłowe, proszę zignorować ten komunikat." #. translators: %s: asterisk symbol (*) #: wp-admin/includes/schema.php:1096 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Aby używać konfiguracji subdomenowej, konieczne jest posiadanie rekordu uniwersalnego wildcard na serwerze DNS. Zwykle sprowadza się to do dodania rekordu DNS z %s jako nazwą hosta, wskazującego na twój serwer WWW." #. translators: %s: error message #: wp-admin/includes/schema.php:1090 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Operacja ta spowodowała wystąpienie następującego błędu: %s" #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/schema.php:1085 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "Instalator spróbował połączyć się z losowym adresem w twojej domenie (%s)." #: wp-admin/includes/schema.php:1081 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Ostrzeżenie! Wieloznaczniki na serwerze DNS mogą być nieprawidłowo skonfigurowane!" #: wp-admin/includes/schema.php:988 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Musisz wprowadzić prawidłowy adres e-mail." #: wp-admin/includes/schema.php:979 wp-admin/includes/schema.php:983 msgid "The network already exists." msgstr "Sieć witryn została już wcześniej utworzona." #: wp-admin/includes/schema.php:972 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Trzeba wprowadzić nazwę sieci witryn." #: wp-admin/includes/schema.php:969 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Musisz podać nazwę domeny." #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:556 msgid "Just another %s site" msgstr "Kolejna witryna sieci „%s”" #. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday #: wp-admin/includes/schema.php:422 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #. translators: site tagline #: wp-admin/includes/schema.php:418 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Kolejna witryna oparta na WordPressie" #: wp-admin/includes/schema.php:416 msgid "My Site" msgstr "Moja witryna" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:406 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "Europe/Warsaw" #: wp-admin/includes/update-core.php:1357 wp-admin/update-core.php:578 msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>." msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. <a href=\"%2$s\">Dowiedz się więcej na jego temat</a>." #: wp-admin/includes/update-core.php:1356 wp-admin/update-core.php:577 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. Zostaniesz przekierowany do strony O WordPressie. Jeżeli tak się nie stało, kliknij <a href=\"%2$s\">tutaj</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:379 #: wp-admin/includes/update-core.php:1353 wp-admin/update-core.php:576 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress został pomyślnie zaktualizowany" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1493 #: wp-admin/includes/file.php:1623 wp-admin/includes/file.php:1689 #: wp-admin/includes/update-core.php:1296 msgid "Could not create directory." msgstr "Nie można było utworzyć katalogu." #: wp-admin/includes/update-core.php:1217 msgid "Upgrading database…" msgstr "Aktualizacja bazy danych…" #: wp-admin/includes/file.php:1522 wp-admin/includes/file.php:1644 #: wp-admin/includes/file.php:1683 wp-admin/includes/update-core.php:1168 #: wp-admin/includes/update-core.php:1290 msgid "Could not copy file." msgstr "Nie można było skopiować pliku." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168 #: wp-admin/includes/update-core.php:1128 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Wyłączanie trybu konserwacji…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1093 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku do ukończenia aktualizacji." #: wp-admin/includes/update-core.php:1041 msgid "Copying the required files…" msgstr "Kopiowanie wymaganych plików…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167 #: wp-admin/includes/update-core.php:1033 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Włączanie trybu konserwacji…" #: wp-admin/includes/update-core.php:971 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Przygotowywanie się do zainstalowania najnowszej wersji…" #: wp-admin/includes/update-core.php:967 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:965 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana — WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej, a użyta jest wersja %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:963 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQLa w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:159 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165 #: wp-admin/includes/update-core.php:927 wp-admin/includes/update-core.php:1027 #: wp-admin/includes/update-core.php:1052 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ nie można skopiować niektórych plików. Zazwyczaj problem wynika z niedostatecznych uprawnień dostępu do plików." #: wp-admin/includes/update-core.php:915 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "Aktualizacja nie mogła zostać rozpakowana" #: wp-admin/includes/update-core.php:902 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Weryfikacja rozpakowanych plików…" #. translators: %s: front page title #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:99 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Strona główna: %s" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:214 msgid "To the top" msgstr "Na górę" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:211 msgid "Down one" msgstr "O jeden w dół" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:210 msgid "Up one" msgstr "W górę" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:209 msgid "Move" msgstr "Przesuń" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:190 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Klasy CSS (opcjonalne)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:156 msgid "Edit menu item" msgstr "Edytuj element menu" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:118 msgid "sub item" msgstr "element podrzędny" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Tagi zostały usunięte." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Tag nie został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Tag nie został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Tag został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Tag został usunięty." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Tag został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Kategorie zostały usunięte." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Kategoria nie została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Kategoria nie została dodana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Kategoria została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Kategoria została usunięta." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Kategoria została dodana." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Elementy zostały usunięte." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2015 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2021 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "Element nie został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "Element nie został dodany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Element został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Element został usunięty." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:751 msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Zgodny</strong> z używaną wersją WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:749 msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress" msgstr "<strong>Niekompatybilna</strong> z twoją wersją WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:747 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "Nie testowano z twoją wersją WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:741 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s aktywnych instalacji" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:737 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:672 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Mniej niż 10" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:733 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:668 msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "Ponad milion" msgstr[1] "Ponad %s miliony" msgstr[2] "Ponad %s milionów" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:726 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:638 msgid "Last Updated:" msgstr "Ostatnia aktualizacja:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:678 msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:669 msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją WordPressa." #. translators: %s: "Update PHP" page URL #. translators: %s: Update PHP page URL #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:663 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:682 #: wp-admin/includes/update-core.php:952 wp-admin/install.php:244 #: wp-admin/update-core.php:80 wp-admin/update-core.php:313 #: wp-admin/upgrade.php:89 msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Dowiedz się więcej na temat aktualizowania PHP</a>." #. translators: %s: "Update WordPress" screen URL #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:657 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:673 msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Proszę zaktualizować WordPressa</a>." #. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:649 msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">Prosimy o zaktualizowanie WordPressa</a>, a następnie <a href=\"%2$s\">przeczytanie informacji na temat aktualizowania PHP</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:645 msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją WordPressa i PHPa." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:615 msgid "More Details" msgstr "Więcej szczegółów" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:597 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:566 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Włączono" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:555 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:836 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Update" msgstr "Nie można zaktualizować" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:824 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "Nie można zainstalować" #. translators: %s: Importer name #. translators: %s: plugin name and version #: wp-admin/import.php:158 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:526 msgid "Install %s now" msgstr "Zainstaluj %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:460 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:459 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Media społecznościowe" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Wydajność" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:278 #: wp-admin/theme-install.php:65 msgid "Try Again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114 #: wp-admin/plugin-install.php:134 wp-admin/update.php:155 msgid "Upload Plugin" msgstr "Wyślij wtyczkę na serwer" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Polecane" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Popularne" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Wyróżnione" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Testy beta" #. translators: %s: Recovery Mode exit link #: wp-admin/includes/update.php:854 msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>" msgstr "Witryna jest w trybie awaryjnym. Oznacza to, że może występować jakiś problem z motywem lub wtyczką. Aby wyjść z trybu awaryjnego, proszę się wylogować lub użyć przycisku Wyjścia.<a href=\"%s\">Wyjście z trybu awaryjnego</a>" #. translators: %s: Theme name #: wp-admin/includes/update.php:823 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s został usunięty." #. translators: %s: Plugin name #: wp-admin/includes/update.php:815 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s została pomyślnie usunięta." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:693 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1363 #: wp-admin/includes/update.php:755 msgid "Show more details" msgstr "Pokaż szczegóły" #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:752 msgid "%s updates failed." msgstr "Liczba nieudanych aktualizacji: %s." #. translators: %s: Number of failed updates #: wp-admin/includes/update.php:747 msgid "%s update failed." msgstr "Nie udało się %s aktualizacji." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:737 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "Liczba zaktualizowanych motywów: %s." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:732 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "Liczba zaktualizowanych wtyczek: %s." #. translators: %s: Number of themes #: wp-admin/includes/update.php:725 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "Motyw %s został zaktualizowany." #. translators: %s: Number of plugins #: wp-admin/includes/update.php:720 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "Wtyczka %s została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/update.php:685 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się! Proszę powiadomić administratora witryny." #: wp-admin/includes/update.php:683 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>." msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się - <a href=\"%s\">proszę spróbować ponownie</a>." #: wp-admin/includes/update.php:458 msgid "There is a new version of %1$s available, but it doesn’t work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>." msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s, ale nie działa z twoją wersją języka PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a> lub <a href=\"%5$s\">dowiedz się więcej na temat aktualizowania PHP</a>." #: wp-admin/includes/update.php:425 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>" msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tej wtyczki nie jest możliwa.</em>" #. translators: 1: version number, 2: theme name #: wp-admin/includes/update.php:309 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "Używasz WordPressa %1$s z motywem %2$s." #: wp-admin/includes/update.php:304 msgid "Latest" msgstr "Najnowsze" #: wp-admin/includes/update.php:304 msgid "Update to %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: new WordPress version #: wp-admin/includes/update.php:283 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator." msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> jest dostępny! Proszę poinformować administratora witryny." #: wp-admin/includes/update.php:278 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Proszę zaktualizować teraz WordPressa" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: new WordPress version, 3: #. URL to network admin, 4: accessibility text #: wp-admin/includes/update.php:274 msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> jest już dostępny! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Zaktualizuj teraz</a>." #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/about.php:67 wp-admin/about.php:87 wp-admin/about.php:107 #: wp-admin/about.php:127 wp-admin/about.php:147 wp-admin/about.php:167 #: wp-admin/about.php:187 wp-admin/about.php:207 wp-admin/about.php:227 #: wp-admin/about.php:247 wp-admin/about.php:267 wp-admin/about.php:287 #: wp-admin/about.php:307 wp-admin/about.php:327 wp-admin/about.php:347 #: wp-admin/about.php:372 wp-admin/about.php:392 wp-admin/about.php:417 #: wp-admin/about.php:437 wp-admin/about.php:457 wp-admin/about.php:477 #: wp-admin/about.php:502 wp-admin/about.php:527 wp-admin/about.php:552 #: wp-admin/includes/update.php:267 wp-admin/install.php:239 #: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:84 msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" #: wp-admin/includes/update.php:236 msgid "Get Version %s" msgstr "Zaktualizuj do wersji %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen #. URL #: wp-admin/includes/update.php:233 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>." msgstr "Używasz wersji rozwojowej (%1$s). Fajnie! Prosimy o <a href=\"%2$s\">pozostawanie na bieżąco</a>." #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Nieprawidłowy typ tłumaczenia." #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:47 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:79 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:56 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Wróć do strony wtyczek" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:75 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:77 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Powróć do instalatora wtyczek" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:73 msgid "Return to Importers" msgstr "Powróć na stronę z importerami" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:64 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:55 msgid "Activate Plugin" msgstr "Włącz wtyczkę" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:62 msgid "Activate Plugin & Return to Press This" msgstr "Aktywuj wtyczkę i wróć do Press This" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:60 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Włącz wtyczkę i uruchom importer" #. translators: 1: name of API, 2: version of API #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:46 msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Zainstalowano wtyczkę <strong>%1$s %2$s</strong>." #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:511 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "W motywie brakuje pliku %s." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:498 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "Arkusz stylów %s nie zawiera poprawnego nagłówka motywu." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:478 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "W motywie brakuje arkusza stylów %s." #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "<strong>Motyw nadrzędny nie mógł zostać odnaleziony.</strong> Należy zainstalować motyw nadrzędny %s, zanim będzie można korzystać z motywu potomnego." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Zainstalowano motyw nadrzędny <strong>%1$s %2$s</strong>." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed." msgstr "Trwa instalacja motywu nadrzędnego: <strong>%1$s %2$s</strong>." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…" msgstr "Przygotowywanie się do instalacji motywu <strong>%1$s %2$s</strong>…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Wybrany motyw wymaga instalacji motywu nadrzędnego. Sprawdź, czy jest on zainstalowany." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72 msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>." msgstr "Motyw <strong>%1$s %2$s</strong> został zainstalowany." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Motyw został zainstalowany." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69 msgid "Theme installation failed." msgstr "Instalacja motywu nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68 msgid "The theme contains no files." msgstr "Motyw nie zawiera plików." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalacja motywu…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Motyw został zaktualizowany." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53 msgid "Theme update failed." msgstr "Aktualizacja motywu nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Nie można było usunąć starej wersji motywu." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Usuwanie starej wersji motywu…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja motywu." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:879 msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode." msgstr "Wtyczka nie została załadowana poprawnie, więc wstrzymano jej ładowanie w trybie awaryjnym." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:855 msgid "Visit plugin site" msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:849 msgid "View details" msgstr "Zobacz szczegóły" #. translators: %s: Importer name #. translators: %s: plugin name and version #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/import.php:203 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:613 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:847 msgid "More information about %s" msgstr "Więcej informacji o %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:673 #: wp-admin/themes.php:414 msgid "Resume" msgstr "Wznów" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:673 msgctxt "plugin" msgid "Resume %s" msgstr "Wznów działanie %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:669 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "Wyłącz %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:664 msgid "Network Only" msgstr "Wyłącznie w sieci witryn" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:660 msgid "Network Active" msgstr "Włączona w sieci witryn" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:654 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:683 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Usuń %s" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:645 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "Wyłącz %s w sieci witryn" #. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:624 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Wymaga %1$s w pliku %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:621 msgid "Inactive:" msgstr "Nieaktywne:" #. translators: %s: wp-content directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:545 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "„Zamienniki” są zaawansowanymi wtyczkami umieszczanymi w katalogu %s, które, jeśli są obecne, zastępują domyślne procedury WordPressa w określonych działaniach." #. translators: %s: mu-plugins directory name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:539 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Pliki w folderze %s są wykonywane automatycznie." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:535 msgid "Clear List" msgstr "Wyczyść listę" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:492 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:669 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:542 msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:492 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:645 msgid "Network Deactivate" msgstr "Wyłącz w całej sieci witryn" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:461 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:311 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Dostępna aktualizacja <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457 msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wstrzymane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wstrzymane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wstrzymane <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:453 msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zamiennik <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:449 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:445 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wyłączono <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:441 msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:437 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Włączono <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Włączono <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Włączono <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: plugin count #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:433 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:404 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:389 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek..." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:359 msgid "No plugins found." msgstr "Nie znaleziono żadnych wtyczek." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Szukaj wtyczki w katalogu wtyczek WordPressa." #. translators: %s: plugin search term #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:352 msgid "No plugins found for “%s”." msgstr "Nie znaleziono wtyczek dla „%s”." #: wp-admin/includes/image-edit.php:965 msgid "Image saved" msgstr "Obrazek został zapisany" #: wp-admin/includes/image-edit.php:840 msgid "Unable to save the image." msgstr "Nie udało się zapisać obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:791 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Nie ma niczego, co możnaby zapisać. Obrazek nie został zmodyfikowany." #: wp-admin/includes/image-edit.php:782 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przeskalowanego obrazka. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: wp-admin/includes/image-edit.php:758 msgid "Unable to create new image." msgstr "Nie udało się utworzyć nowego obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:734 msgid "Image restored successfully." msgstr "Oryginalny obrazek został przywrócony." #: wp-admin/includes/image-edit.php:732 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Metadane obrazka są niespójne." #: wp-admin/includes/image-edit.php:727 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Nie można zapisać metadanych obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:667 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Nie można wczytać metadanych obrazka." #: wp-admin/includes/image-edit.php:278 wp-admin/includes/image-edit.php:346 #: wp-admin/includes/image-edit.php:492 msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object" msgstr "$image powinna być obiektem WP_Image_Editor" #: wp-admin/includes/image-edit.php:244 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Nie wszystkie wprowadzone zmiany zostały zapisane. Kliknij „OK”, aby kontynuować, albo „Anuluj”, aby powrócić do edytora obrazków." #: wp-admin/includes/image-edit.php:218 msgid "Flip horizontally" msgstr "Odbij w poziomie" #: wp-admin/includes/image-edit.php:217 msgid "Flip vertically" msgstr "Odbij w pionie" #: wp-admin/includes/image-edit.php:211 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "Twój serwer nie wspiera obracania obrazków." #: wp-admin/includes/image-edit.php:208 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara" #: wp-admin/includes/image-edit.php:207 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Obróć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" #: wp-admin/includes/image-edit.php:195 msgid "Crop" msgstr "Kadruj" #: wp-admin/includes/image-edit.php:183 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Wszystkie rozmiary poza miniaturą" #: wp-admin/includes/image-edit.php:175 msgid "All image sizes" msgstr "wszystkich rozmiarów obrazka" #: wp-admin/includes/image-edit.php:171 msgid "Apply changes to:" msgstr "Zastosuj zmiany do:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:166 msgid "Current thumbnail" msgstr "Obecna miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:161 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Możesz edytować zdjęcie jednocześnie zachowując miniaturę. Np. miniaturą może być kwadrat pokazujący tylko część zdjęcia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:160 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Pomoc ustawień miniatury" #: wp-admin/includes/image-edit.php:159 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Ustawienia miniatury" #: wp-admin/includes/image-edit.php:144 msgid "selection height" msgstr "wysokość zaznaczenia" #: wp-admin/includes/image-edit.php:140 msgid "selection width" msgstr "szerokość zaznaczenia" #: wp-admin/includes/image-edit.php:138 msgid "Selection:" msgstr "Wybór:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "crop ratio height" msgstr "wysokość przycinania" #: wp-admin/includes/image-edit.php:127 msgid "crop ratio width" msgstr "długość przycinania" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporcje:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:120 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Po wybraniu obszaru można go dostosować wprowadzając jego wymiar w pikselach. Najmniejszy wybrany obszar odpowiada rozmiarowi miniatury podanemu w ustawieniach mediów." #: wp-admin/includes/image-edit.php:119 msgid "Crop Selection" msgstr "Wybór przycinanego obszaru" #: wp-admin/includes/image-edit.php:117 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "Proporcje to zależność pomiędzy szerokością a wysokością. Zachowaj je poprzez wciśnięcie klawisza shift podczas skalowania zaznaczonego obszaru. Proporcje możesz określić wpisując je w odpowiednie pola, np. 1:1 (kwadrat), 4:3, 16:9 itp." #: wp-admin/includes/image-edit.php:116 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Proporcje wycinka" #: wp-admin/includes/image-edit.php:114 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Kliknij na obrazek i zaznacz obszar do przycięcia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:111 msgid "Image Crop Help" msgstr "Przytnij obrazek - pomoc" #: wp-admin/includes/image-edit.php:110 msgid "Image Crop" msgstr "Przytnij obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:100 msgid "Restore image" msgstr "Przywróć obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:94 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Uprzednio edytowane kopie obrazka nie zostaną usunięte." #: wp-admin/includes/image-edit.php:91 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Odrzuć wszelkie zmiany i przywróć oryginalny obrazek." #: wp-admin/custom-background.php:306 wp-admin/custom-background.php:310 #: wp-admin/includes/image-edit.php:87 msgid "Restore Original Image" msgstr "Przywróć oryginalny obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:75 msgid "Scale" msgstr "Zmiana rozmiaru" #: wp-admin/includes/image-edit.php:71 msgid "scale height" msgstr "wysokość po skalowaniu" #: wp-admin/includes/image-edit.php:67 msgid "scale width" msgstr "szerokość po skalowaniu" #: wp-admin/includes/image-edit.php:65 msgid "New dimensions:" msgstr "Nowy rozmiar:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:60 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Oryginalny rozmiar %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:57 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Możesz proporcjonalnie zmieniać wymiary oryginalnego obrazka. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy to zrobić przed przycięciem lub obróceniem. Obrazki mogą być tylko zmniejszane." #: wp-admin/includes/image-edit.php:55 msgid "Scale Image Help" msgstr "Przeskaluj obrazek - pomoc" #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Scale Image" msgstr "Przeskaluj obrazek" #: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:799 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Brak danych obrazka w pliku. Proszę wysłać obrazek na serwer ponownie." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:154 msgid "Show details." msgstr "Pokaż szczegóły." #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48 msgid "All updates have been completed." msgstr "Wszystkie aktualizacje zostały wykonane." #. translators: %s: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47 msgid "%s updated successfully." msgstr "Aktualizacja „%1$s” została ukończona." #. translators: %s: Title of an update #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45 msgid "The update of %s failed." msgstr "Aktualizacja „%1$s” nie powiodła się." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd przy aktualizacji %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Proces aktualizacji został uruchomiony. Na niektórych serwerach może on chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:442 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter." msgstr "Wydania bezpieczeństwa i konserwacji WordPressa są blokowane przez filtr %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:431 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s." msgstr "Wydania bezpieczeństwa i konserwacji WordPressa są blokowane przez %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:411 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter." msgstr "Aktualizacje WordPressa są blokowana przez filtr %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:400 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant." msgstr "Aktualizacje WordPressa są blokowane przez stałą %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:376 msgid "All of your WordPress files are writable." msgstr "Można zapisywać wszystkie pliki WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:371 msgid "Some files are not writable by WordPress:" msgstr "WordPress nie ma możliwości zapis do kilku plików:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:345 msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org." msgstr "Może to oznaczać, że nie ma połączenia z WordPress.org." #. translators: %s: WordPress version #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:342 msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s." msgstr "Nie można pobrać listy sum kontrolnych dla WordPress %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:295 msgid "Your installation of WordPress doesn't require FTP credentials to perform updates." msgstr "Instalacja WordPressa nie wymaga danych dostępowych FTP do wykonywania aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:286 msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)" msgstr "(Witryna wykonuje aktualizacje przez FTP z powodu praw do pliku. Rozmawiaj z firmą hostingową.)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:285 msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates." msgstr "Instalacja WordPressa potrzebuje danych dostępowych FTP w celu wykonania aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:268 msgid "No version control systems were detected." msgstr "Nie wykryto żadnego systemu zarządzania wersjami." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:259 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)." msgstr "Wykryto katalog %1$s jako podlegający kontroli wersji (%2$s)." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:246 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates." msgstr "Wykryto katalog %1$s kontroli wersji (%2$s), ale filtr %3$s zezwala na aktualizację." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:192 msgid "We'll try again with the next release." msgstr "Cóż, spróbujemy jeszcze raz z następnym wydaniem." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:187 msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "Poprzednia automatyczna aktualizacja w tle mogła się nie udać." #. translators: %s: Code of error shown. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:178 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:195 msgid "The error code was %s." msgstr "Kod błędu: %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:175 msgid "When you've been able to update using the \"Update Now\" button on Dashboard > Updates, we'll clear this error for future update attempts." msgstr "Po aktualizacji za pomocą przycisku \"Aktualizuj teraz\" w Kokpit > Aktualizacje usuniemy ten błąd w przypadku przyszłych prób aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:174 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:189 msgid "You would have received an email because of this." msgstr "Z tego powodu wysyłamy wiadomość e-mail." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:173 msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled." msgstr "Poprzednia automatyczna aktualizacja w tle zakończyła się krytyczną awarią, więc zostały one wyłączone." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:150 msgid "The %s filter is enabled." msgstr "Filtr %s jest włączony." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:130 msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s." msgstr "Wtyczka zapobiega aktualizacjom, wyłączając %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:117 msgid "Could not confirm that the %s filter is available." msgstr "Nie można było potwierdzić, że filtr %s jest dostępny." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:73 msgid "The %s constant is defined and enabled." msgstr "Stała %s jest zdefiniowana i włączona." #: wp-admin/comment.php:267 wp-admin/edit-comments.php:260 #: wp-admin/includes/comment.php:52 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania komentarzy do tego wpisu." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "Rozszerzenie ftp dla PHP nie jest zainstalowane" #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:47 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:102 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:91 msgid "Return to Themes page" msgstr "Powróć na stronę „Motywy”" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:100 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Powróć do instalatora motywów" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:88 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:78 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Podgląd na żywo “%s”" #. translators: %s: URL of link manager plugin #: wp-admin/includes/bookmark.php:323 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin." msgstr "W celu zarządzania odnośnikami należy zainstalować wtyczkę <a href=\"%s\">Link Manager</a>." #: wp-admin/includes/bookmark.php:216 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Nie można było wstawić odnośnik do bazy danych" #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Nie można było zaktualizować odnośnik w bazie danych" #: wp-admin/includes/theme.php:912 msgid "Go to the Themes screen" msgstr "Przejdź do ekranu Motywy" #: wp-admin/includes/theme.php:910 msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen." msgstr "Można poznać więcej szczegółów i dokonać zmian na ekranie motywów." #: wp-admin/includes/theme.php:909 msgid "One or more themes failed to load properly." msgstr "Nie udało się załadować co najmniej jednego motywu." #: wp-admin/includes/theme.php:882 msgid "Could not resume the theme." msgstr "Nie można było wznowić działania motywu." #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:478 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/includes/theme.php:770 #: wp-admin/theme-install.php:299 wp-admin/theme-install.php:319 #: wp-admin/includes/network.php:368 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: wp-admin/includes/theme.php:754 wp-admin/themes.php:563 msgid "Tags:" msgstr "Tagi:" #: wp-admin/includes/theme.php:748 wp-admin/themes.php:559 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Motyw potomny %s." #: wp-admin/includes/theme.php:742 wp-admin/themes.php:552 msgid "Update Available" msgstr "Dostępna aktualizacja" #. translators: %s: number of ratings #: wp-admin/includes/theme.php:731 wp-admin/theme-install.php:341 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s ocen)" #. translators: %s: Theme version #: wp-admin/includes/theme.php:720 wp-admin/theme-install.php:351 #: wp-admin/themes.php:547 msgid "Version: %s" msgstr "Wersja: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:718 wp-admin/themes.php:545 msgid "Current Theme" msgstr "Aktualnie używany motyw" #: wp-admin/includes/theme.php:705 wp-admin/themes.php:532 msgid "Close details dialog" msgstr "Zamknij okno ze szczegółami" #: wp-admin/includes/theme.php:704 wp-admin/themes.php:531 msgid "Show next theme" msgstr "Pokaż następny motyw" #: wp-admin/includes/theme.php:703 wp-admin/themes.php:530 msgid "Show previous theme" msgstr "Pokaż poprzedni motyw" #: wp-admin/includes/theme.php:298 msgid "Right Sidebar" msgstr "Panel boczny po prawej" #: wp-admin/includes/theme.php:297 msgid "Left Sidebar" msgstr "Panel boczny po lewej" #: wp-admin/includes/theme.php:296 msgid "Four Columns" msgstr "Cztery kolumny" #: wp-admin/includes/theme.php:295 msgid "Three Columns" msgstr "Trzy kolumny" #: wp-admin/includes/theme.php:294 msgid "Two Columns" msgstr "Dwie kolumny" #: wp-admin/includes/theme.php:293 msgid "One Column" msgstr "Jedna kolumna" #: wp-admin/includes/theme.php:292 msgid "Grid Layout" msgstr "Układ siatki" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1160 wp-admin/includes/theme.php:291 #: wp-admin/includes/theme.php:326 wp-admin/index.php:68 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: wp-admin/includes/theme.php:288 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje motywu" #: wp-admin/includes/theme.php:287 msgid "Sticky Post" msgstr "Możliwość przyklejania wpisów" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:455 wp-admin/includes/theme.php:286 msgid "Post Formats" msgstr "Formaty wpisów" #: wp-admin/includes/theme.php:285 msgid "Full Width Template" msgstr "Szablon wykorzystujący całą szerokość ekranu" #: wp-admin/includes/theme.php:284 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widżety stopki" #: wp-admin/includes/theme.php:283 msgid "Featured Images" msgstr "Obrazki wyróżniające" #: wp-admin/includes/theme.php:282 msgid "Featured Image Header" msgstr "Obrazek wyróżniający jako nagłówek" #: wp-admin/includes/theme.php:281 msgid "Editor Style" msgstr "Styl edytora" #: wp-admin/includes/theme.php:280 msgid "Custom Logo" msgstr "Własne logo" #: wp-admin/custom-header.php:470 wp-admin/includes/theme.php:279 msgid "Custom Header" msgstr "Własny nagłówek" #: wp-admin/includes/theme.php:278 msgid "Custom Colors" msgstr "Własne kolory" #: wp-admin/custom-background.php:226 wp-admin/includes/theme.php:277 msgid "Custom Background" msgstr "Własne tło" #: wp-admin/includes/theme.php:275 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Z myślą o dostępności" #: wp-admin/includes/theme.php:274 wp-admin/includes/theme.php:327 msgid "Features" msgstr "Właściwości" #: wp-admin/includes/theme.php:271 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: wp-admin/includes/theme.php:270 msgid "Photography" msgstr "Fotografia" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1162 wp-admin/includes/theme.php:269 msgid "News" msgstr "Aktualności" #: wp-admin/includes/theme.php:268 msgid "Holiday" msgstr "Wakacje" #: wp-admin/includes/theme.php:267 msgid "Food & Drink" msgstr "Jedzenie i Picie" #: wp-admin/includes/theme.php:266 msgid "Entertainment" msgstr "Rozrywka" #: wp-admin/includes/theme.php:265 msgid "Education" msgstr "Edukacja" #: wp-admin/includes/theme.php:264 msgid "E-Commerce" msgstr "E-commerce" #: wp-admin/includes/theme.php:263 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:262 wp-admin/includes/theme.php:328 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. translators: %s: plugin name and version #. translators: %s: theme name #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:548 #: wp-admin/includes/theme.php:239 wp-admin/includes/update.php:452 #: wp-admin/includes/update.php:624 msgid "Update %s now" msgstr "Aktualizuj teraz %s" #: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/update.php:439 #: wp-admin/includes/update.php:611 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>." msgstr "Dostępna jest nowa wersja „%1$s”. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a> lub <a href=\"%5$s\" %6$s>uruchom aktualizację</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:213 wp-admin/includes/update.php:598 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>" msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tego motywu nie jest możliwa.</em>" #. translators: 1: theme name, 2: version number #. translators: 1: plugin name, 2: version number #: wp-admin/includes/theme.php:206 wp-admin/includes/theme.php:219 #: wp-admin/includes/theme.php:232 wp-admin/includes/update.php:418 #: wp-admin/includes/update.php:431 wp-admin/includes/update.php:445 #: wp-admin/includes/update.php:464 wp-admin/includes/update.php:591 #: wp-admin/includes/update.php:604 wp-admin/includes/update.php:617 #: wp-admin/update-core.php:336 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Zobacz szczegóły %1$s w wersji %2$s" #: wp-admin/includes/theme.php:200 wp-admin/includes/update.php:412 #: wp-admin/includes/update.php:585 msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>." msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a>." #: wp-admin/includes/theme.php:79 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Nie można było całkowicie usunąć motywu „%s”." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155 wp-admin/includes/theme.php:71 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu motywów WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 wp-admin/includes/plugin.php:916 #: wp-admin/includes/theme.php:65 msgid "Filesystem error." msgstr "Błąd systemu plików." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1353 #: wp-admin/includes/plugin.php:912 wp-admin/includes/theme.php:61 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do systemu plików." #. translators: %s: link to documentation on child themes #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:245 msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s." msgstr "Wybrany <a href=\"%1$s\">motyw potomny</a> wymaga motywu nadrzędnego, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:504 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:634 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" #: wp-admin/import.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:364 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:199 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Zamierzasz usunąć motyw '%s'\n" " Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować." #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:93 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:83 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:190 msgid "Activate “%s”" msgstr "Włącz „%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:117 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "W witrynie zainstalowany jest wyłącznie obecnie używany motyw. Skontaktuj się z administratorem %s, aby zdobyć więcej informacji na temat uzyskiwania dostępu do innych motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above." msgstr "W tej chwili zainstalowany jest tylko jeden motyw. Spraw, by twoja witryna ożyła! Możesz w wybierać spośród ponad 1000 darmowych motywów z katalogu motywów, po prostu kliknij znajdujący się powyżej link: <a href=\"%s\">Zainstaluj motywy</a>." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:104 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes." msgstr "W tej chwili na Twojej witrynie możliwe jest używanie tylko jednego motywu. Przejdź do strony zarządzania siecią witryn, aby <a href=\"%1$s\">włączyć obsługę</a> więcej motywów." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes." msgstr "Aktualnie witryna ma dostępny tylko jeden motyw. Proszę przejść do strony zarządzania siecią witryn, aby <a href=\"%1$s\">włączyć obsługę</a> lub <a href=\"%2$s\">zainstalować</a> więcej motywów." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:370 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Nie znaleziono odpowiednio przygotowanych wtyczek." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Wtyczka została zainstalowana." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71 msgid "Plugin installation failed." msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70 msgid "The plugin contains no files." msgstr "Wtyczka nie ma żadnego pliku." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalacja wtyczki…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Rozpakowywanie paczki…" #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65 msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "Pobieranie pakietu instalacyjnego z %s…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63 msgid "Installation package not available." msgstr "Paczka instalacyjna nie jest dostępna." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Wtyczki zostały zaktualizowane." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Wtyczka została zaktualizowana." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4237 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4264 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54 msgid "Plugin update failed." msgstr "Aktualizacja wtyczki nie powiodła się." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Nie można było usunąć starej wersji wtyczki." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Usuwanie starej wersji wtyczki…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Rozpakowywanie aktualizacji…" #. translators: %s: package URL #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Pobieranie aktualizacji z %s…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47 msgid "Update package not available." msgstr "Paczka z aktualizacją nie jest dostępna." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tej wtyczki." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1231 msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation." msgstr "Łączny rozmiar nie jest dostępny. Wystąpiły pewne błędy podczas określania rozmiaru zasobów." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1187 msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files." msgstr "Przekroczony został maksymalny czas oczekiwania na obliczenie rozmiaru folderu. Zazwyczaj powodem tego problemu jest bardzo duża liczba plików i podfolderów." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1180 msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions." msgstr "Nie można było obliczyć rozmiaru z powodu braku dostępu do folderu. Zazwyczaj spowodowane jest to niepoprawnie ustawionymi prawami dostępu." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:970 msgid "The must use plugins directory" msgstr "Folder wtyczek wymuszanych" #. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:955 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:903 msgid "Theme directory location" msgstr "Lokalizacja katalogu motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:899 msgid "Theme features" msgstr "Funkcje motywu" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:894 msgid "Parent theme" msgstr "Motyw nadrzędny" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:889 msgid "Author website" msgstr "Witryna autora" #. translators: %s: Plugin author name. #. translators: %s: Theme author name. #. translators: %s: plugin version number #. translators: %s: theme author #. translators: %s: Theme author name #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:783 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:821 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:934 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:502 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:833 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:487 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:225 #: wp-admin/includes/theme.php:721 wp-admin/theme-install.php:273 #: wp-admin/theme-install.php:328 wp-admin/themes.php:329 #: wp-admin/themes.php:493 wp-admin/themes.php:548 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:576 msgid "By %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name. #. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:778 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:816 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:929 msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "Wersja %1$s przez %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:773 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:811 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:924 msgid "No version or author information is available." msgstr "Brak informacji o wersji lub autorze." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:761 msgid "Database prefix" msgstr "Prefiks tabel w bazie danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:755 wp-admin/setup-config.php:161 msgid "Database name" msgstr "Nazwa bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:749 wp-admin/setup-config.php:164 msgid "Database host" msgstr "Adres serwera bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:743 msgid "Database user" msgstr "Użytkownik bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:738 msgid "Client version" msgstr "Wersja klienta" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:733 msgid "Server version" msgstr "Wersja serwera" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:728 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenia" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:682 msgid "Your .htaccess file contains only core WordPress features." msgstr "Plik .htaccess zawiera wyłącznie reguły wprowadzane przez WordPressa." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:682 msgid "Custom rules have been added to your .htaccess file." msgstr "Dodano własne reguły do pliku .htaccess." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:681 msgid ".htaccess rules" msgstr "Reguły .htaccess" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:666 msgid "Is the Imagick library available?" msgstr "Czy biblioteka Imagick jest dostępna?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:657 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "Czy SUHOSIN jest zainstalowany?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:642 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:647 msgid "cURL version" msgstr "Wersja cURL" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:633 msgid "PHP post max size" msgstr "Maksymalna wielkość zapytania post w PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:629 msgid "Upload max filesize" msgstr "Maksymalna wielkość przesyłanego pliku" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:625 msgid "Max input time" msgstr "Maksymalny czas wejścia" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:621 msgid "PHP memory limit" msgstr "Limit pamięci PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:617 msgid "PHP time limit" msgstr "Limit czasu wykonania PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:613 msgid "PHP max input variables" msgstr "Maksymalna liczba obsługiwanych przez PHP pól" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:608 msgid "Unable to determine some settings, as the ini_get() function has been disabled." msgstr "Nie udało się sprawdzić pewnych ustawień, ponieważ funkcja ini_get() została wyłączona." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:607 msgid "Server settings" msgstr "Ustawienia serwera" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:600 msgid "Unable to determine PHP SAPI" msgstr "Nie można określić PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:599 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:594 msgid "PHP version" msgstr "Wersja PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:590 msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "Nie udało się zidentyfikować, jakiego oprogramowania używa serwer hostingowy" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589 msgid "Web server" msgstr "Serwer webowy" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:585 msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "Poznanie architektury serwera było niewykonalne" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:584 msgid "Server architecture" msgstr "Architektura serwera" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:573 msgid "Unable to determine PHP version" msgstr "Nie udało się ustalić wersji PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:566 msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(Nie obsługuje wartości 64-bitowych)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:566 msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(Wspiera wartości 64 bitowe)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:546 msgid "Ghostscript version" msgstr "Wersja Ghostscript" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:541 msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "Nie można sprawdzić czy zainstalowano Ghostscript" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:525 msgid "GD version" msgstr "Wersja GD" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:511 msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "Limity zasobów Imagicka" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:486 msgid "ImageMagick version string" msgstr "Oznaczenie wersji ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:481 msgid "ImageMagick version number" msgstr "Numer wersji ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:467 msgid "Active editor" msgstr "Aktywny edytor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:455 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:477 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1215 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:441 msgid "Total installation size" msgstr "Całkowity rozmiar zasobów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:436 msgid "Database size" msgstr "Rozmiar bazy danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:431 msgid "Plugins directory size" msgstr "Rozmiar katalogu wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:427 msgid "Plugins directory location" msgstr "Lokalizacja katalogu wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:422 msgid "Themes directory size" msgstr "Rozmiar katalogu motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:418 msgid "Themes directory location" msgstr "Położenie katalogu motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:413 msgid "Uploads directory size" msgstr "Rozmiar katalogu wgranych plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:409 msgid "Uploads directory location" msgstr "Lokalizacja katalogu wgranych plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:404 msgid "WordPress directory size" msgstr "Rozmiar katalogu WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:400 msgid "WordPress directory location" msgstr "Lokalizacja katalogu WordPressa" #: wp-admin/customize.php:150 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:396 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1193 msgid "Loading…" msgstr "Ładowanie…" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:386 msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do WordPress.org %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:378 msgid "WordPress.org is reachable" msgstr "Jest dostęp do WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:377 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:383 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1791 msgid "Communication with WordPress.org" msgstr "Komunikacja z WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360 msgid "Network count" msgstr "Liczba sieci witryn" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:355 msgid "Site count" msgstr "Liczba witryn" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:367 msgid "User count" msgstr "Liczba użytkowników" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:326 msgid "The themes directory" msgstr "Katalog motywów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:321 msgid "The plugins directory" msgstr "Katalog wtyczek" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:316 msgid "The uploads directory" msgstr "Katalog przesłanych plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:311 msgid "The wp-content directory" msgstr "Katalog wp-content" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:317 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:322 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:327 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:971 msgid "Not writable" msgstr "Brak uprawnień do zapisu" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:317 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:322 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:327 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:971 msgid "Writable" msgstr "Zapisywalne" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:306 msgid "The main WordPress directory" msgstr "Główny katalog WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303 msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to." msgstr "Pokazuje, czy WordPress może pisać do katalogów, do których potrzebuje dostępu." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:302 msgid "Filesystem Permissions" msgstr "Uprawnienia systemu plików" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:218 msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "Te ustawienia zmieniają lokalizacje i określają, jak elementy WordPressa są ładowane." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:217 msgid "WordPress Constants" msgstr "Stałe WordPressa" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:194 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:203 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:212 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:227 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:890 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowane" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:177 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:191 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:249 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:254 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:264 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:269 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:172 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:191 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:249 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:254 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:264 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:269 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączono" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:167 msgid "Database" msgstr "Baza danych" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:162 msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance." msgstr "Poniższe opcje odnoszą się do ustawień serwera. Jeśli wymagane są jakieś zmiany, możliwe, że będzie potrzebna pomoc twojego hostingodawcy." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:161 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:156 msgid "Media Handling" msgstr "Obsługa mediów" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:150 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Wtyczki wyłączone" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:144 msgid "Active Plugins" msgstr "Wtyczki włączone" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:138 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Wtyczki wymuszane" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:132 msgid "Other Themes" msgstr "Inne motywy" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:127 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:666 msgid "Active Theme" msgstr "Aktualnie używany motyw" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:122 msgid "Drop-ins are single files that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins." msgstr "Wtyczki wymuszane to pojedyncze pliki, które zastępują lub wzbogacają funkcje WordPressa w sposób, który nie jest dostępny dla tradycyjnych wtyczek." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:120 msgid "Drop-ins" msgstr "Zamienniki" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:114 msgid "Directories and Sizes" msgstr "Foldery i rozmiary" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105 msgid "Is this a multisite?" msgstr "Czy to sieć witryn?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:101 msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:101 msgctxt "comment status" msgid "Open" msgstr "Zezwól" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:100 msgid "Default comment status" msgstr "Domyślny status komentarzy" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:95 msgid "Can anyone register on this site?" msgstr "Czy każdy może zarejestrować się na tej witrynie?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:90 msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "Witryna używa HTTPS?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:86 msgid "No permalink structure set" msgstr "Nie ustawiono struktury bezpośrednich odnośników" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:85 msgid "Permalink structure" msgstr "Struktura stałych odnośników" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:80 msgid "Site URL" msgstr "Adres URL witryny" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:75 msgid "Home URL" msgstr "Adres URL strony głównej" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71 msgid "User Language" msgstr "Język użytkownika" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:67 #: wp-admin/options-general.php:165 wp-admin/network/site-new.php:254 msgid "Site Language" msgstr "Język witryny" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:62 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:879 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:59 wp-admin/includes/media.php:490 #: wp-admin/includes/misc.php:2056 wp-admin/includes/template.php:1912 #: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24 #: wp-admin/setup-config.php:116 wp-admin/upgrade.php:72 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #. translators: %s: Latest WordPress version number. #. translators: %s: Latest plugin version number. #. translators: %s: Latest theme version number. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:49 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:834 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:866 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:947 msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(Najnowsza wersja: %s)" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:109 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika/hasło dla serwera %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:86 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:98 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem FTP %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:67 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:61 msgid "FTP password is required" msgstr "Wymagane jest podanie hasla do serwera FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:61 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55 msgid "FTP username is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika serwera FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:54 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:323 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Zamierzasz usunąć odnośnik '%s'\n" " Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować." #. translators: %s: link name #. translators: %s: attachment title #. translators: %s: post title #. translators: %s: taxonomy term name #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:669 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:717 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1332 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:462 #: wp-admin/includes/dashboard.php:593 wp-admin/includes/dashboard.php:888 msgid "Edit “%s”" msgstr "Edytuj „%s”" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:772 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:919 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:353 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:466 #: wp-admin/update-core.php:351 wp-admin/update-core.php:436 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:282 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:209 msgid "Select %s" msgstr "Wybierz %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1310 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135 msgid "Visible" msgstr "Widoczne" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134 msgid "Relationship" msgstr "Relacja" #: wp-admin/edit-link-form.php:112 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:119 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:556 msgid "Filter" msgstr "Przefiltruj" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:117 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:456 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrowanie po kategoriach" #. translators: %s: plugin name #: wp-admin/edit-tag-form.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:88 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:323 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:654 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:683 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:159 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:478 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:432 #: wp-admin/includes/media.php:1605 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030 #: wp-admin/includes/template.php:625 wp-admin/includes/theme.php:765 #: wp-admin/includes/widgets.php:286 wp-admin/themes.php:434 #: wp-admin/themes.php:585 wp-admin/widgets.php:349 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:208 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:558 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:357 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:493 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:113 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:474 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80 msgid "No links found." msgstr "Nie znaleziono żadnych odnośników." #. translators: 1: Codex URL, 2: Reading Settings URL #: wp-admin/options-writing.php:223 msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>." msgstr "WordPress nie powiadamia o żadnych <a href=\"%1$s\">usługach aktualizacji</a> ze względu na <a href=\"%2$s\">ustawienia widoczności</a> witryny." #: wp-admin/options-writing.php:210 wp-admin/options-writing.php:224 msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services" msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services" #. translators: %s: Codex URL #: wp-admin/options-writing.php:209 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Podczas publikacji nowego wpisu WordPress automatycznie powiadamia poniższe usługi aktualizacji witryn. Więcej informacji na ten temat znajduje się w sekcji \"<a href=\"%s\">Usługi aktualizacji</a>\" kodeksu WordPressa. Wprowadź adresy w oddzielnych liniach." #: wp-admin/options-writing.php:172 msgid "Default Mail Category" msgstr "Domyślna kategoria przez e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:162 msgid "Login Name" msgstr "Nazwa użytkownika" #: wp-admin/options-writing.php:157 msgid "Port" msgstr "Port" #: wp-admin/options-writing.php:155 msgid "Mail Server" msgstr "Serwer pocztowy" #. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses #: wp-admin/options-writing.php:145 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Aby umożliwić publikację wpisów przez email musisz utworzyć tajne konto email z dostępem przez POP3. Jakakolwiek wiadomość wysłana pod ten adres zostanie opublikowana, więc lepiej nikomu go nie ujawniać. Oto trzy losowe ciągi znaków, które możesz wykorzystać: %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Post via email" msgstr "Publikacja przez e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:112 msgid "Default Link Category" msgstr "Domyślna kategoria odnośników" #: wp-admin/options-writing.php:98 msgid "Default Post Format" msgstr "Domyślny format wpisu" #: wp-admin/options-writing.php:78 msgid "Default Post Category" msgstr "Domyślna kategoria wpisów" #: wp-admin/options-writing.php:73 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "Niech WordPress automatycznie poprawia nieprawidłowo zagnieżdżony kod XHTML" #: wp-admin/options-writing.php:72 msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display" msgstr "Konwertuj emotikony, takie jak <code>:-)</code> i <code>:-P</code>, na obrazki podczas ich wyświetlania" #: wp-admin/options-writing.php:52 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation on Writing Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Dokumentacja: ustawienia pisania</a>" #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "W razie potrzeby WordPress automatycznie powiadomi różne usługi o nowych wpisach." #: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:201 msgid "Update Services" msgstr "Usługi aktualizacji" #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Publikacja przez email pozwala na wykorzystanie istniejącego konta email do publikowania treści na witrynie. Aby skorzystać z tej funkcji, musisz posiadać tajne konto email, z którym można się połączyć przez protokół POP3. Konto to musi być tajne, ponieważ każda wiadomość, która na nie przyjdzie, zostanie opublikowana jako wpis WordPressa." #: wp-admin/options-writing.php:33 msgid "Post Via Email" msgstr "Publikacja przez e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:23 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Treści na tej witrynie mogą być publikowane na kilka różnych sposobów. Na tym ekranie dostępne są ustawienia każdego z nich. W sekcji na samej górze możesz dostosować do swoich potrzeb ustawienia edytora w kokpicie, a reszta dotyczy zdalnego publikowania. Aby dowiedzieć się więcej na temat sposobów zdalnego publikowania wpisów, zapoznaj się z dokumentacją (po prawej)." #: wp-admin/options-writing.php:16 msgid "Writing Settings" msgstr "Ustawienia pisania" #: wp-admin/link-manager.php:119 msgid "Search Links" msgstr "Szukaj odnośników" #: wp-admin/link-manager.php:111 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s odnośnik został usunięty." msgstr[1] "%s odnośniki zostały usunięte." msgstr[2] "%s odnośników zostało usuniętych." #. translators: add new links #: wp-admin/edit-link-form.php:88 wp-admin/link-manager.php:96 #: wp-admin/menu.php:71 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowy" #: wp-admin/link-manager.php:77 msgid "Links list" msgstr "Lista odnośników" #: wp-admin/link-manager.php:71 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Dokumentacja: zarządzanie linkami</a>" #: wp-admin/link-manager.php:65 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Usunięcie odnośnika spowoduje usunięcie go na zawsze, ponieważ nie istnieje jeszcze funkcja kosza na odnośniki." #: wp-admin/link-manager.php:63 msgid "Deleting Links" msgstr "Usuwanie odnośników" #: wp-admin/link-manager.php:57 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu przy pomocy karty „Opcje ekranu” i/lub filtrów z rozwijalnych menu, znajdujących się nad tabelą odnośników." #: wp-admin/link-manager.php:56 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Odnośniki mogą zostać podzielone na kategorie, które są niezależne od kategorii wpisów." #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Na ekranie można dodać odnośniki, które mogą być wyświetlane w witrynie, zwykle przy pomocy <a href=\"%s\">widżetów</a>. Domyślnie znajdują się tu odnośniki do kilku stron związanych z WordPressem." #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:326 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:84 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji odnośników na tej witrynie." #: wp-admin/edit-tags.php:602 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>." msgstr "Przy pomocy <a href=\"%s\">konwertera tagów</a> możesz przekształcić wybrane tagi w kategorie." #: wp-admin/edit-tags.php:596 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>." msgstr "Wybrane kategorie mogą zostać przekonwertowane na tagi przy pomocy <a href=\"%s\">konwertera kategorii na tagi</a>." #. translators: %s: default category #: wp-admin/edit-tags.php:588 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted." msgstr "Usunięcie kategorii nie spowoduje usunięcia wpisów w tej kategorii. Zamiast tego wpisy, która były przypisane tylko do usuniętej kategorii, będą dodane do domyślnej kategorii: %s. Kategorii domyślnej nie można usunąć." #: wp-admin/edit-tag-form.php:191 wp-admin/edit-tags.php:493 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "Opis zwykle nie jest domyślnie eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać." #: wp-admin/edit-tag-form.php:183 wp-admin/edit-tags.php:486 msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band." msgstr "Przypisz pojęcie nadrzędne, aby utworzyć hierarchię. Na przykład pojęcie Jazz byłoby rodzicem dla Bebop i Big Band." #: wp-admin/edit-tag-form.php:181 wp-admin/edit-tags.php:484 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Możesz, na przykład, utworzyć kategorię „Jazz”, a jako jej podkategorie oznaczyć kategorie „Bebop” i „Big Band”. Jest to opcjonalne." #: wp-admin/edit-tag-form.php:156 wp-admin/edit-tags.php:441 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Uproszczona nazwa jest bezpieczną wersją nazwy elementu, używaną jako część jego adresu URL. Zwykle składa się ona z małych liter alfabetu łacińskiego, cyfr i myślników." #: wp-admin/edit-tag-form.php:138 wp-admin/edit-tags.php:439 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1541 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:632 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1511 msgid "Slug" msgstr "Uproszczona nazwa" #: wp-admin/edit-tag-form.php:134 wp-admin/edit-tags.php:435 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "Nazwa, pod jaką element widoczny jest na witrynie." #: wp-admin/edit-tag-form.php:132 wp-admin/edit-tags.php:433 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:627 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: wp-admin/edit-tags.php:304 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation on Tags</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Dokumentacja: ekran tagów</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:302 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Dokumentacja: kategorie linków</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:300 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation on Categories</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Dokumentacja: kategorie</a>" #: wp-admin/edit-tags.php:291 msgid "Adding Tags" msgstr "Dodawanie tagów" #: wp-admin/edit-tags.php:291 msgid "Adding Categories" msgstr "Dodawanie kategorii" #: wp-admin/edit-tags.php:286 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Możesz zmienić sposób wyświetlania elementów na tym ekranie przy pomocy karty „Opcje ekranu”, gdzie możliwy jest wybór ilości wyświetlanych elementów, a także wyświetlenie/ukrycie kolumn widocznej na tej stronie tabeli." #: wp-admin/edit-tags.php:284 msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "<strong>Opis</strong> – Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać." #: wp-admin/edit-tags.php:281 msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "<strong>Rodzic</strong> — Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą posiadać hierarchię. Można utworzyć kategorię Muzyka, a jako jej podkategorie - Jazz i Rock. Wybór należy do ciebie. Aby utworzyć podkategorię, należy w polu Rodzic wybrać kategorię nadrzędną." #: wp-admin/edit-tags.php:277 msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "<strong>Uproszczona nazwa</strong> – Uproszczona nazwa jest przyjazną systemom komputerowym wersją nazwy elementu, która wykorzystywana jest jako część adresu URL. Zwykle składa się ona wyłącznie z małych liter, cyfr i myślników." #: wp-admin/edit-tags.php:274 msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site." msgstr "<strong>Nazwa</strong> – Nazwa, pod jaką element widoczny jest na witrynie." #: wp-admin/edit-tags.php:270 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Dodawanie nowego tagu na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:" #: wp-admin/edit-tags.php:268 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Dodawanie nowej kategorii na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:" #: wp-admin/edit-tags.php:255 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Jaka jest różnica między kategoriami a tagami? Tagi są zwykle słowami kluczowymi, które informują o najważniejszych sprawach opisywanych przez wpisy (a więc mogą one być nazwami własnymi, tematami itp.) Tagi niekoniecznie muszą występować przy więcej niż jednym wpisie. Kategorie są natomiast z góry określonymi sekcjami witryny. Jeśli wyobrazisz sobie, że Twoja witryna jest książką, możesz myśleć o kategoriach jak o rozdziałach, a o tagach jak o skorowidzu." #: wp-admin/edit-tags.php:253 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Można usuwać Kategorie odnośników używając pola Masowe działania, ale ta akcja nie usuwa odnośników. Zamiast tego, przenosi je do domyślnej kategorii odnośników." #: wp-admin/edit-tags.php:249 msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Do wpisów można przypisać słowa kluczowe, zwane <strong>tagami</strong>. W przeciwieństwie do kategorii tagi nie mogą zostać uporządkowane w hierarchię, co oznacza, że nie istnieją między nimi żadne zależności." #: wp-admin/edit-tags.php:247 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Możesz pogrupować odnośniki przy użyciu kategorii odnośników. Nazwy kategorii odnośników nie mogą się powtarzać. Kategorie odnośników są niezależne od kategorii wpisów." #: wp-admin/edit-tags.php:245 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>." msgstr "Można użyć kategorii w celu określenia obszarów witryny lub pogrupowania podobnych wpisów. Domyślną kategorią jest „Bez kategorii”, można ją zmienić w <a href=\"%s\">ustawieniach pisania</a>." #: wp-admin/async-upload.php:48 wp-admin/edit-tags.php:173 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:285 wp-admin/includes/post.php:1918 #: wp-admin/media-upload.php:47 wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:46 #: wp-admin/post.php:130 wp-admin/term.php:38 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji tego elementu." #: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:118 #: wp-admin/term.php:26 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Próbujesz edytować element, który nie istnieje. Być może został on usunięty?" #: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tych elementów." #: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:155 wp-admin/post.php:298 #: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:190 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego elementu." #: wp-admin/install.php:202 wp-admin/options-reading.php:175 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Akceptowanie tego ustawienia leży w gestii wyszukiwarki." #: wp-admin/install.php:194 wp-admin/options-reading.php:155 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Uwaga: żadna z tych opcji nie blokuje dostępu do witryny — czy prośba zostanie uszanowana, zależy od wyszukiwarki." #: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:201 #: wp-admin/options-reading.php:154 wp-admin/options-reading.php:174 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Proś wyszukiwarki o nieindeksowanie tej witryny" #: wp-admin/install.php:191 wp-admin/options-reading.php:152 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Pozwól wyszukiwarkom indeksować witrynę" #: wp-admin/options-reading.php:143 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: wp-admin/options-reading.php:142 msgid "Full text" msgstr "całą treść" #: wp-admin/options-reading.php:140 wp-admin/options-reading.php:141 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "W kanałach nowości wyświetlaj" #: wp-admin/options-reading.php:137 msgid "items" msgstr "elementy" #: wp-admin/options-reading.php:136 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Kanały nowości wyświetlają ostatnie" #: wp-admin/options-reading.php:130 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Strony bloga wyświetlają maksymalnie" #: wp-admin/options-reading.php:124 msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!" msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> to nie powinny być te same strony!" #: wp-admin/options-reading.php:109 msgid "Posts page: %s" msgstr "Strona z wpisami: %s" #: wp-admin/options-reading.php:93 msgid "Homepage: %s" msgstr "Strona główna: %s" #: wp-admin/options-reading.php:86 msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)" msgstr "<a href=\"%s\">statyczną stronę</a> (wybierz poniżej)" #: wp-admin/options-reading.php:58 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Kodowanie stron i kanałów" #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/custom-background.php:100 #: wp-admin/custom-header.php:130 wp-admin/edit-comments.php:204 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 wp-admin/edit-form-advanced.php:309 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:327 wp-admin/edit-link-form.php:75 #: wp-admin/edit-tags.php:307 wp-admin/edit.php:260 wp-admin/edit.php:285 #: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:32 wp-admin/index.php:108 #: wp-admin/link-manager.php:72 wp-admin/media-new.php:61 wp-admin/media.php:96 #: wp-admin/my-sites.php:52 wp-admin/nav-menus.php:596 #: wp-admin/options-discussion.php:32 wp-admin/options-general.php:49 #: wp-admin/options-media.php:38 wp-admin/options-permalink.php:53 #: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-writing.php:53 #: wp-admin/plugin-editor.php:143 wp-admin/plugin-install.php:106 #: wp-admin/plugins.php:465 wp-admin/revision.php:140 #: wp-admin/theme-editor.php:55 wp-admin/theme-install.php:130 #: wp-admin/themes.php:145 wp-admin/tools.php:36 wp-admin/update-core.php:658 #: wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:250 wp-admin/user-edit.php:68 #: wp-admin/user-new.php:256 wp-admin/users.php:76 wp-admin/widgets.php:84 #: wp-admin/network.php:81 wp-admin/network/settings.php:64 #: wp-admin/network/themes.php:247 wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support</a>" msgstr "<a href=\"https://pl.wordpress.org/support/\">Forum Pomocy Technicznej</a>" #: wp-admin/options-reading.php:43 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation on Reading Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Dokumentacja: ustawienia czytania</a>" #: wp-admin/comment.php:55 wp-admin/custom-background.php:98 #: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:200 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:289 wp-admin/edit-form-advanced.php:306 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:325 wp-admin/edit-link-form.php:73 #: wp-admin/edit-tags.php:297 wp-admin/edit.php:258 wp-admin/edit.php:283 #: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:30 wp-admin/includes/ms.php:1174 #: wp-admin/index.php:106 wp-admin/link-manager.php:70 #: wp-admin/media-new.php:59 wp-admin/media.php:94 wp-admin/my-sites.php:50 #: wp-admin/nav-menus.php:594 wp-admin/options-discussion.php:30 #: wp-admin/options-general.php:47 wp-admin/options-media.php:36 #: wp-admin/options-permalink.php:50 wp-admin/options-reading.php:42 #: wp-admin/options-writing.php:51 wp-admin/plugin-editor.php:140 #: wp-admin/plugin-install.php:104 wp-admin/plugins.php:463 #: wp-admin/revision.php:138 wp-admin/theme-editor.php:50 #: wp-admin/theme-install.php:128 wp-admin/themes.php:143 wp-admin/tools.php:34 #: wp-admin/update-core.php:656 wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:248 #: wp-admin/user-edit.php:66 wp-admin/user-new.php:254 wp-admin/users.php:73 #: wp-admin/widgets.php:82 wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:78 #: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/settings.php:62 #: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:44 #: wp-admin/network/themes.php:245 wp-admin/network/upgrade.php:30 #: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:210 msgid "For more information:" msgstr "Więcej informacji:" #: wp-admin/options-reading.php:37 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Kiedy ustawienie to jest aktywne, w boksie “W skrócie” wyświetlany jest tekst “Sugerowane jest nie indeksowanie witryny”, przypominający, że nie zezwolono wyszukiwarkom na indeksowanie witryny." #: wp-admin/options-reading.php:36 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Można wybrać, czy witryna może być przeszukiwana przez roboty, usługi pingujące i pająki. Jeżeli chcemy aby tego typu usługi omijały witrynę, należy zaznaczyć pole „Nie pozwalaj wyszukiwarkom indeksować swojej witryny” i kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, znajdujący się u dołu ekranu. Proszę pamiętać, że witryna nie stanie się w ten sposób niedostępną i nadal będzie można ją odwiedzać." #: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186 #: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:148 #: wp-admin/options-reading.php:149 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Widoczność dla wyszukiwarek" #: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186 #: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:148 #: wp-admin/options-reading.php:149 msgid "Site Visibility" msgstr "Widoczność witryny" #: wp-admin/options-discussion.php:25 wp-admin/options-general.php:36 #: wp-admin/options-media.php:25 wp-admin/options-permalink.php:25 #: wp-admin/options-permalink.php:36 wp-admin/options-permalink.php:45 #: wp-admin/options-reading.php:28 wp-admin/options-writing.php:24 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Musisz kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, znajdujący się u dołu ekranu, aby nowe ustawienia zostały wprowadzone." #: wp-admin/options-reading.php:27 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary." msgstr "Możesz zmienić ustawienia kanału RSS, włączając takie rzeczy jak liczba wpisów oraz wybór między pełną treścią, a zajawką." #: wp-admin/options-reading.php:26 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Można zdecydować co ma być wyświetlane na stronie głównej witryny: mogą to być wpisy w odwróconej chronologicznej kolejności (jak na klasycznym blogu) lub statyczna strona. Aby jako strona główna wyświetlana była statyczna strona, najpierw należy utworzyć dwie nowe <a href=\"%s\">strony</a>. Jedna z nich będzie stroną główną, a druga stroną wyświetlającą wpisy." #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Ten ekran zawiera ustawienia, które wpływają na sposób wyświetlania publikowanych treści." #: wp-admin/comment.php:47 wp-admin/custom-background.php:88 #: wp-admin/custom-header.php:97 wp-admin/edit-comments.php:180 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:315 wp-admin/edit-link-form.php:64 #: wp-admin/edit-tags.php:261 wp-admin/edit.php:214 wp-admin/edit.php:267 #: wp-admin/export.php:49 wp-admin/import.php:23 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:816 wp-admin/includes/ms.php:1156 #: wp-admin/index.php:42 wp-admin/link-manager.php:53 wp-admin/media-new.php:48 #: wp-admin/media.php:84 wp-admin/my-sites.php:43 wp-admin/nav-menus.php:546 #: wp-admin/nav-menus.php:587 wp-admin/options-discussion.php:23 #: wp-admin/options-general.php:41 wp-admin/options-media.php:30 #: wp-admin/options-permalink.php:22 wp-admin/options-reading.php:24 #: wp-admin/options-writing.php:22 wp-admin/plugin-editor.php:123 #: wp-admin/plugin-install.php:84 wp-admin/plugins.php:437 #: wp-admin/revision.php:133 wp-admin/theme-editor.php:27 #: wp-admin/theme-install.php:110 wp-admin/themes.php:103 #: wp-admin/update-core.php:635 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:223 #: wp-admin/user-edit.php:60 wp-admin/user-new.php:233 wp-admin/users.php:32 #: wp-admin/widgets.php:55 wp-admin/network/index.php:33 #: wp-admin/network/settings.php:48 wp-admin/network/site-new.php:23 #: wp-admin/network/sites.php:28 wp-admin/network/themes.php:236 #: wp-admin/network/upgrade.php:21 wp-admin/network/user-new.php:20 #: wp-admin/network/users.php:198 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: wp-admin/options-reading.php:16 msgid "Reading Settings" msgstr "Ustawienia czytania" #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/network.php:19 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania opcjami tej witryny." #: wp-admin/credits.php:153 msgid "External Libraries" msgstr "Zewnętrzne biblioteki" #: wp-admin/credits.php:152 msgid "Core Developer" msgstr "Programista" #: wp-admin/credits.php:151 msgid "Release Deputy" msgstr "Zastępca kierownika wydania" #: wp-admin/credits.php:150 msgid "Release Design Lead" msgstr "Główny projektant wydania" #: wp-admin/credits.php:149 msgid "Release Lead" msgstr "Kierownik wydania" #: wp-admin/credits.php:148 msgid "Lead Developer" msgstr "Główny programista" #: wp-admin/credits.php:147 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Współzałożyciel, zarządca projektu" #: wp-admin/credits.php:146 msgid "Noteworthy Contributors" msgstr "Ważni kontrybutorzy" #. translators: %s: The current WordPress version number #: wp-admin/credits.php:145 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Osoby mające wkład w wydanie WordPressa %s" #: wp-admin/credits.php:143 msgid "Project Leaders" msgstr "Liderzy projektu" #: wp-admin/credits.php:84 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Tłumacze" #. translators: %s: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:76 msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "Chcesz zobaczyć swoje nazwisko na tej stronie? <a href=\"%s\">Weź udział w tworzeniu WordPressa</a>." #: wp-admin/credits.php:72 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "WordPress jest tworzony przez wolontariuszy z całego świata." #: wp-admin/credits.php:63 wp-admin/credits.php:77 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:61 msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>." msgstr "WordPress jest tworzony przez <a href=\"%1$s\">rozsiany po całym świecie zespół</a> wolontariuszy. <a href=\"%2$s\">Weź udział w tworzeniu WordPressa</a>." #: wp-admin/about.php:48 wp-admin/credits.php:49 wp-admin/freedoms.php:63 #: wp-admin/menu.php:281 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" #: wp-admin/about.php:47 wp-admin/credits.php:48 wp-admin/freedoms.php:12 #: wp-admin/freedoms.php:62 wp-admin/freedoms.php:89 msgid "Freedoms" msgstr "Wolność" #: wp-admin/about.php:45 wp-admin/credits.php:46 wp-admin/freedoms.php:60 msgid "What’s New" msgstr "Co nowego" #: wp-admin/about.php:44 wp-admin/credits.php:45 wp-admin/freedoms.php:59 #: wp-admin/includes/ms.php:1141 wp-admin/nav-menus.php:632 #: wp-admin/site-health-info.php:48 wp-admin/site-health.php:53 msgid "Secondary menu" msgstr "Drugie menu" #. translators: %s: The current WordPress version number #. translators: %s: Plugin version #. translators: %s: Plugin version number. #. translators: %s: Theme version number. #. translators: %s: plugin version number #: wp-admin/about.php:40 wp-admin/credits.php:41 wp-admin/freedoms.php:55 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4203 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4246 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:789 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:827 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:940 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:825 #: wp-admin/includes/update.php:210 wp-admin/includes/update.php:240 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:574 msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" #. translators: %s: The current WordPress version number #: wp-admin/about.php:31 wp-admin/credits.php:32 wp-admin/freedoms.php:46 msgid "Congratulations on updating to WordPress %s! This update makes it easier than ever to fix your site if something goes wrong." msgstr "Gratulujemy aktualizacji do WordPressa 5.2! Ta aktualizacja sprawia, że jeśli coś pójdzie nie tak, naprawa witryny będzie łatwiejsza niż kiedykolwiek." #. translators: %s: The current WordPress version number #: wp-admin/about.php:23 wp-admin/credits.php:24 wp-admin/freedoms.php:38 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Witaj w WordPressie %s" #: wp-admin/about.php:46 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:47 #: wp-admin/freedoms.php:61 msgid "Credits" msgstr "Autorzy" #. Author URI of the plugin #: hello.php msgid "http://ma.tt/" msgstr "https://ma.tt/" #. Author of the plugin #: hello.php msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Description of the plugin #: hello.php msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "To nie jest zwykła wtyczka – symbolizuje ona nadzieję i entuzjazm całego pokolenia, podsumowane w dwóch słowach piosenki, której najpopularniejszym wykonawcą jest Louis Armstrong: „Hello, Dolly”. Po włączeniu tej wtyczki, w prawym górnym rogu każdego ekranu kokpitu będzie wyświetlany losowy wers <cite>Hello, Dolly</cite>." #. Plugin URI of the plugin #: hello.php msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Plugin Name of the plugin #: hello.php msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly"