| Server IP : 188.114.97.2 / Your IP : 104.23.243.200 Web Server : Apache/2.4.59 (Debian) System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64 User : edlftp ( 1002) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/nicolasj/www/blog.ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-05-11 08:46:56+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release)\n" #. Author URI of the plugin msgid "https://managewp.com" msgstr "https://managewp.com" #. Author of the plugin msgid "ManageWP" msgstr "ManageWP" #: core/core.php:1431 msgid "Enter the keys of acf fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_586a3eaa4091b</code>." msgstr "Saisissez les noms des champs que vous souhaitez vérifier (un par ligne). Si un champ contient du code HTML, préfixez son nom par <code>html:</code>. Par exemple, <code>html:field_586a3eaa4091b</code>." #: core/core.php:111 msgid "Every 10 minutes" msgstr "Toutes les 10 minutes" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://wordpress.org/plugins/broken-link-checker/" msgstr "https://fr.wordpress.org/plugins/broken-link-checker/" #. Description of the plugin msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found." msgstr "Recherche dans votre site les liens cassés et les images manquantes et vous en informe dans le tableau de bord si elle en trouve." #: modules/parsers/metadata.php:119 modules/parsers/acf_field.php:120 msgid "Custom field" msgstr "Champ personnalisé" #: modules/parsers/image.php:186 msgid "Image" msgstr "Image" #: modules/extras/youtube.php:263 msgid "Unknown YouTube API response received." msgstr "Réponse inconnue reçue de l’API YouTube." #: modules/extras/youtube.php:214 msgid "Playlist OK" msgstr "Liste de lecture OK" #: modules/extras/youtube.php:205 msgid "Video Restricted" msgstr "Accès restreint à la vidéo" #: modules/extras/youtube.php:199 msgid "Video status : %s%s" msgstr "État de la vidéo : %s%s" #: modules/extras/youtube.php:189 msgctxt "link status" msgid "Empty Playlist" msgstr "Liste de lecture vide" #: modules/extras/youtube.php:188 msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted." msgstr "Cette liste de lecture n’a pas d’entrée ou toutes les entrées ont été supprimées." #: modules/extras/youtube.php:181 msgid "Playlist Restricted" msgstr "Accès restreint à la liste de lecture" #: modules/extras/youtube.php:171 modules/extras/youtube.php:174 msgid "Playlist Not Found" msgstr "Liste de lecture non trouvée" #: modules/extras/youtube.php:149 modules/extras/youtube.php:152 msgid "Video Not Found" msgstr "Vidéo non trouvée" #: modules/extras/youtube.php:137 msgid "Video OK" msgstr "Vidéo OK" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25 msgid "Embedded YouTube playlist" msgstr "Liste de lecture YouTube intégrée" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24 msgid "YouTube Playlist" msgstr "Liste de lecture YouTube" #: modules/extras/youtube-iframe.php:26 modules/extras/youtube-embed.php:25 msgid "Embedded YouTube video" msgstr "Vidéo YouTube intégrée" #: modules/extras/youtube-iframe.php:25 modules/extras/youtube-embed.php:24 msgid "YouTube Video" msgstr "Vidéo YouTube" #: modules/extras/vimeo-embed.php:25 msgid "Embedded Vimeo video" msgstr "Vidéo Vimeo intégrée" #: modules/extras/vimeo-embed.php:24 msgid "Vimeo Video" msgstr "Vidéo Vimeo" #: modules/extras/rapidshare.php:189 msgid "RapidShare API error: %s" msgstr "Erreur dans l’API RapidShare : %s" #: modules/extras/rapidshare.php:183 msgid "RapidShare : %s" msgstr "RapidShare : %s" #: modules/extras/rapidshare.php:172 msgid "File Locked" msgstr "Fichier verrouillé" #: modules/extras/rapidshare.php:165 msgid "File Blocked" msgstr "Fichier bloqué" #: modules/extras/rapidshare.php:158 msgid "RS Server Down" msgstr "Serveur RS non accessible" #: modules/extras/rapidshare.php:51 msgid "Using RapidShare API" msgstr "Utilisation de l’API RapidShare" #: modules/extras/mediafire.php:109 msgid "Permission Denied" msgstr "Permission refusée" #: modules/extras/rapidshare.php:139 modules/extras/mediafire.php:97 #: modules/extras/mediafire.php:103 msgid "Not Found" msgstr "Non trouvé" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:25 msgid "Embedded GoogleVideo video" msgstr "Vidéo GoogleVideo intégrée" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:24 msgid "GoogleVideo Video" msgstr "GoogleVideo Vidéo" #: modules/extras/embed-parser-base.php:197 msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually." msgstr "Les vidéos intégrées ne peuvent pas être modifiées avec Broken Link Checker. Veuillez modifier ou remplacer la vidéo manuellement." #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24 msgid "Embedded DailyMotion video" msgstr "Vidéo DailyMotion intégrée" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23 msgid "DailyMotion Video" msgstr "Vidéo DailyMotion" #: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45 msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]." msgstr "Pas de méthode pour modifier « %s » [%d]." #: modules/containers/custom_field.php:250 modules/containers/acf_field.php:258 msgid "View \"%s\"" msgstr "Voir « %s »" #: modules/containers/custom_field.php:216 modules/containers/acf_field.php:234 msgid "Edit this post" msgstr "Modifier cet article" #: modules/containers/custom_field.php:115 modules/containers/acf_field.php:132 msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "La suppression du champ meta « %s » dans %s [%d] a échoué." #: modules/containers/custom_field.php:85 modules/containers/acf_field.php:102 msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "La mise à jour du champ meta « %s » dans %s [%d] a échoué." #: modules/containers/comment.php:383 msgid "%d comment moved to the Trash." msgid_plural "%d comments moved to the Trash." msgstr[0] "%d commentaire mis à la corbeille." msgstr[1] "%d commentaires mis à la corbeille." #: modules/containers/comment.php:364 msgid "%d comment has been deleted." msgid_plural "%d comments have been deleted." msgstr[0] "%d commentaire supprimé." msgstr[1] "%d commentaires supprimés." #: modules/containers/comment.php:189 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: modules/containers/comment.php:172 msgid "View comment" msgstr "Voir le commentaire" #: modules/containers/comment.php:168 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: modules/containers/comment.php:168 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Déplacer ce commentaire dans la corbeille" #: modules/containers/comment.php:166 msgid "Delete Permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201 msgid "Edit comment" msgstr "Modifier le commentaire" #: modules/containers/comment.php:95 msgid "Can't move comment %d to the trash" msgstr "Impossible de mettre le commentaire %d à la corbeille" #: modules/containers/comment.php:74 msgid "Failed to delete comment %d" msgstr "La suppression du commentaire %d a échoué." #: modules/containers/comment.php:53 msgid "Updating comment %d failed" msgstr "La mise à jour du commentaire %d a échoué." #: modules/containers/blogroll.php:298 msgid "%d blogroll link deleted." msgid_plural "%d blogroll links deleted." msgstr[0] "%d lien supprimé." msgstr[1] "%d liens supprimés." #: modules/containers/blogroll.php:128 msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)" msgstr "La suppression du lien « %s » (%d) a échoué." #: modules/containers/blogroll.php:97 msgid "Updating bookmark %d failed" msgstr "La mise à jour du lien %d a échoué." #: modules/containers/blogroll.php:47 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer ce lien « %s »\n" "« Annuler » pour le conserver, « OK » pour le supprimer." #: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46 msgid "Edit this bookmark" msgstr "Modifier ce marque-page" #: modules/containers/blogroll.php:21 msgid "Bookmark" msgstr "Marque-page" #: modules/checkers/http.php:465 msgid "Using Snoopy" msgstr "Utilisation de Snoopy" #: modules/checkers/http.php:447 msgid "Request timed out." msgstr "Temps dépassé pour la requête." #: modules/checkers/http.php:376 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "Il semblerait que la connexion a expiré ou que le domaine n’existe pas." #: modules/checkers/http.php:358 modules/checkers/http.php:440 msgid "(No response)" msgstr "(aucune réponse)" #: modules/checkers/http.php:356 modules/checkers/http.php:438 msgid "HTTP code : %d" msgstr "Code HTTP : %d" #: modules/checkers/http.php:308 msgid "Connection Failed" msgstr "La connexion a échoué." #: modules/checkers/http.php:292 msgid "Server Not Found" msgstr "Serveur non trouvé" #: includes/utility-class.php:263 msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "Il y a %d mois" msgstr[1] "Il y a %d mois" #: includes/utility-class.php:262 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mois" msgstr[1] "%d mois" #: includes/utility-class.php:259 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Il y a %d jour" msgstr[1] "Il y a %d jours" #: includes/utility-class.php:258 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" #: includes/utility-class.php:255 msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Il y a %d heure" msgstr[1] "Il y a %d heures" #: includes/utility-class.php:254 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" #: includes/utility-class.php:251 msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Il y a %d minute" msgstr[1] "Il y a %d minutes" #: includes/utility-class.php:250 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" #: includes/utility-class.php:247 msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "Il y a %d seconde" msgstr[1] "Il y a %d secondes" #: includes/utility-class.php:246 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" #: includes/parsers.php:132 msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" msgstr "Délier n’est pas disponible dans l’analyseur « %s »." #: includes/parsers.php:117 msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" msgstr "La modification n’est pas disponible dans l’analyseur « %s »." #: modules/extras/rapidshare.php:145 modules/extras/rapidshare.php:151 #: modules/extras/rapidshare.php:178 modules/extras/youtube.php:138 #: modules/extras/youtube.php:215 includes/links.php:1052 msgctxt "link status" msgid "OK" msgstr "Ok" #: includes/links.php:1049 msgid "False positive" msgstr "Faux positif" #: includes/links.php:1046 msgid "Not checked" msgstr "Non vérifié" #: modules/checkers/http.php:315 modules/extras/mediafire.php:115 #: modules/extras/youtube.php:132 modules/extras/youtube.php:229 #: includes/links.php:1022 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" #: includes/links.php:1009 msgctxt "link status" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: includes/links.php:898 includes/links.php:935 msgid "Couldn't delete the link's database record" msgstr "Impossible de supprimer l’enregistrement pour le lien dans la base de données." #: includes/links.php:844 msgid "This link is not a redirect" msgstr "Ce lien n’est pas une redirection." #: includes/links.php:778 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." msgstr "La création d’une entrée dans la base de données pour la nouvelle URL a échoué." #: includes/links.php:752 msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." msgstr "Ce lien ne peut pas être modifié car il n’est pas utilisé sur ce site." #: includes/links.php:735 includes/links.php:837 includes/links.php:871 msgid "Link is not valid" msgstr "Lien non valide" #: includes/links.php:504 msgid "Link is valid." msgstr "Le lien est valide." #: includes/links.php:502 msgid "Link is broken." msgstr "Le lien est cassé." #: includes/links.php:271 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." msgstr "L’extension ne sait pas comment vérifier ce type de lien." #: includes/links.php:224 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." msgstr "Le script de l’extension a été interrompue lors de la vérification du lien." #: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130 msgid "No links found for your query" msgstr "Aucun lien trouvé pour votre requête" #: includes/link-query.php:82 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" #: includes/link-query.php:68 msgid "No dismissed links found" msgstr "Aucun lien écarté trouvé" #: includes/link-query.php:67 msgid "Dismissed Links" msgstr "Liens écartés" #: includes/link-query.php:66 msgid "Dismissed" msgstr "Écarté" #: includes/link-query.php:58 msgid "No redirects found" msgstr "Aucune redirection trouvée" #: includes/link-query.php:57 msgid "Redirected Links" msgstr "Liens redirigés" #: includes/link-query.php:56 msgid "Redirects" msgstr "Redirection" #: includes/link-query.php:48 msgid "No warnings found" msgstr "Aucun avertissement trouvé" #: includes/link-query.php:47 msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: includes/link-query.php:46 msgctxt "filter name" msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: includes/link-query.php:38 msgid "No broken links found" msgstr "Aucun lien cassé trouvé" #: includes/link-query.php:36 msgid "Broken" msgstr "Cassé" #: includes/link-query.php:27 msgid "No links found (yet)" msgstr "Aucun lien trouvé (pour le moment)" #: includes/link-query.php:26 msgid "Detected Links" msgstr "Liens détectés" #: includes/link-query.php:25 msgid "All" msgstr "Tous" #: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170 msgid "Parser '%s' not found." msgstr "Analyseur « %s » non trouvé." #: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161 msgid "Container %s[%d] not found" msgstr "Contenu %s[%d] non trouvé" #: includes/extra-strings.php:20 msgctxt "module name" msgid "Pages" msgstr "Pages" #: includes/extra-strings.php:19 msgctxt "module name" msgid "Posts" msgstr "Articles" #: includes/extra-strings.php:18 msgctxt "module name" msgid "YouTube API" msgstr "YouTube API" #: includes/extra-strings.php:17 msgctxt "module name" msgid "Smart YouTube httpv:// URLs" msgstr "Smart YouTube httpv:// URL" #: includes/extra-strings.php:16 msgctxt "module name" msgid "RapidShare API" msgstr "API RapidShare" #: includes/extra-strings.php:15 msgctxt "module name" msgid "Plaintext URLs" msgstr "URL en mode texte" #: includes/extra-strings.php:14 msgctxt "module name" msgid "MediaFire API" msgstr "API MediaFire" #: includes/extra-strings.php:13 msgctxt "module name" msgid "HTML links" msgstr "Liens HTML" #: includes/extra-strings.php:12 msgctxt "module name" msgid "HTML images" msgstr "Images HTML" #: includes/extra-strings.php:11 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)" msgstr "Vidéos YouTube intégrées (ancienne méthode)" #: includes/extra-strings.php:10 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos" msgstr "Vidéos YouTube intégrées" #: includes/extra-strings.php:9 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)" msgstr "Listes de lecture YouTube intégrées (ancienne méthode)" #: includes/extra-strings.php:8 msgctxt "module name" msgid "Embedded Vimeo videos" msgstr "Vidéos Vimeo intégrées" #: includes/extra-strings.php:7 msgctxt "module name" msgid "Embedded GoogleVideo videos" msgstr "Vidéos GoogleVideo intégrées" #: includes/extra-strings.php:6 msgctxt "module name" msgid "Embedded DailyMotion videos" msgstr "Vidéos DailyMotion intégrées" #: includes/extra-strings.php:5 msgctxt "module name" msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: includes/extra-strings.php:4 msgctxt "module name" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: includes/extra-strings.php:3 msgctxt "module name" msgid "Blogroll items" msgstr "Liens" #: includes/extra-strings.php:2 msgctxt "module name" msgid "Basic HTTP" msgstr "Basic HTTP" #: includes/containers.php:888 includes/containers.php:906 msgid "Container type '%s' not recognized" msgstr "Le type de contenu « %s » n’est pas reconnu." #: includes/containers.php:122 msgid "%d '%s' has been deleted" msgid_plural "%d '%s' have been deleted" msgstr[0] "%d « %s » a été supprimé" msgstr[1] "%d « %s » ont été supprimés" #: includes/any-post.php:799 msgid "%d \"%s\" moved to the Trash." msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash." msgstr[0] "%d « %s » mis à la corbeille." msgstr[1] "%d « %s » mis à la corbeille." #: includes/any-post.php:797 msgid "%d page moved to the Trash." msgid_plural "%d pages moved to the Trash." msgstr[0] "%d page mise à la corbeille." msgstr[1] "%d pages mises à la corbeille." #: includes/any-post.php:795 msgid "%d post moved to the Trash." msgid_plural "%d posts moved to the Trash." msgstr[0] "%d article mis à la corbeille." msgstr[1] "%d articles mis à la corbeille." #: includes/any-post.php:776 msgid "%d \"%s\" deleted." msgid_plural "%d \"%s\" deleted." msgstr[0] "%d « %s » supprimé." msgstr[1] "%d « %s » supprimés." #: includes/any-post.php:774 msgid "%d page deleted." msgid_plural "%d pages deleted." msgstr[0] "%d page supprimée." msgstr[1] "%d pages supprimées." #: includes/any-post.php:772 msgid "%d post deleted." msgid_plural "%d posts deleted." msgstr[0] "%d article supprimé." msgstr[1] "%d articles supprimés." #: modules/containers/custom_field.php:355 modules/containers/acf_field.php:353 #: includes/any-post.php:664 msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash" msgstr "Le déplacement de l’article « %s » (%d) dans la corbeille a échoué." #: modules/containers/custom_field.php:336 modules/containers/acf_field.php:341 #: includes/any-post.php:644 msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled" msgstr "Impossible de mettre l’article « %s » (%d) à la corbeille car cette fonctionnalité n’est pas activée." #: modules/containers/custom_field.php:317 modules/containers/acf_field.php:327 #: includes/any-post.php:625 msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)" msgstr "La suppression de l’article « %s » (%d) a échoué." #: includes/any-post.php:588 msgid "Updating post %d failed" msgstr "La mise à jour de l’article %d a échoué." #: modules/containers/blogroll.php:83 modules/containers/comment.php:43 #: includes/any-post.php:578 msgid "Nothing to update" msgstr "Rien à mettre à jour" #: modules/containers/custom_field.php:230 modules/containers/acf_field.php:248 #: includes/any-post.php:514 msgid "Edit this item" msgstr "Modifier cet objet" #: modules/containers/custom_field.php:250 modules/containers/comment.php:172 #: modules/containers/acf_field.php:258 includes/any-post.php:495 msgid "View" msgstr "Voir" #: includes/any-post.php:494 msgid "View “%s”" msgstr "Voir « %s »" #: includes/any-post.php:487 msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: includes/any-post.php:486 msgid "Preview “%s”" msgstr "Prévisualiser « %s »" #: modules/containers/blogroll.php:47 modules/containers/custom_field.php:245 #: modules/containers/acf_field.php:254 includes/any-post.php:473 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: modules/containers/custom_field.php:243 modules/containers/acf_field.php:254 #: includes/any-post.php:471 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Supprimer cet objet définitivement" #: modules/containers/custom_field.php:238 modules/containers/acf_field.php:252 #: includes/any-post.php:466 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: modules/containers/custom_field.php:236 modules/containers/acf_field.php:252 #: includes/any-post.php:464 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Déplacer cet élément vers la corbeille" #: modules/containers/blogroll.php:46 modules/containers/custom_field.php:230 #: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/acf_field.php:248 #: includes/any-post.php:456 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: includes/admin/table-printer.php:892 msgid "Use this URL" msgstr "Utiliser cette URL" #: includes/admin/table-printer.php:872 msgctxt "inline link editor" msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" #: includes/admin/table-printer.php:867 msgctxt "inline link editor" msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/table-printer.php:862 msgctxt "inline link editor" msgid "Text" msgstr "Texte" #: includes/admin/table-printer.php:859 msgctxt "inline editor title" msgid "Edit Link" msgstr "Modifier le lien" #: includes/admin/table-printer.php:782 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[Lien orphelin ! C’est un bug.]" #: includes/admin/table-printer.php:755 msgid "Update URL" msgstr "Modifier l’URL" #: includes/admin/table-printer.php:721 msgid "Replace this redirect with a direct link" msgstr "Remplacement de la redirection par un lien direct" #: includes/admin/table-printer.php:708 msgid "Undismiss" msgstr "Reprendre" #: includes/admin/table-printer.php:707 msgid "Undismiss this link" msgstr "Reprendre ce lien" #: includes/admin/table-printer.php:701 msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes" msgstr "Masquer ce lien et ne plus le mentionner tant que son état n’a pas changé" #: includes/admin/table-printer.php:693 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "Supprimer ce lien de la liste des liens cassés et le marquer comme étant valide" #: includes/admin/table-printer.php:687 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "Supprimer ce lien de tous les articles" #: includes/admin/table-printer.php:685 msgid "Edit this link" msgstr "Modifier ce lien" #: includes/admin/table-printer.php:664 msgctxt "link in the \"Status\" column" msgid "Details" msgstr "Détails" #: includes/admin/table-printer.php:652 msgid "Broken for" msgstr "Cassé depuis" #: includes/admin/table-printer.php:636 msgctxt "checked how long ago" msgid "Checked" msgstr "Vérifié depuis" #: includes/admin/table-printer.php:618 includes/admin/table-printer.php:663 msgid "Show more info about this link" msgstr "Afficher plus d’informations concernant ce lien" #: includes/admin/table-printer.php:593 msgid "Log" msgstr "Journal" #: includes/admin/table-printer.php:582 msgid "This link has been broken for %s." msgstr "Ce lien est cassé depuis %s." #: includes/admin/table-printer.php:574 msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "Ce lien a échoué %d fois." msgstr[1] "Ce lien a échoué %d fois." #: includes/admin/table-printer.php:565 msgid "Instance count" msgstr "Nombre d’instances" #: includes/admin/table-printer.php:560 msgid "Redirect count" msgstr "Nombre de redirections" #: includes/admin/table-printer.php:555 msgid "Final URL" msgstr "URL finale" #: includes/admin/table-printer.php:552 msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f secondes" #: includes/admin/table-printer.php:550 msgid "Response time" msgstr "Temps de réponse" #: includes/admin/table-printer.php:535 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: includes/admin/table-printer.php:531 msgid "Link last checked" msgstr "Dernière vérification" #: includes/admin/table-printer.php:526 msgid "Post published on" msgstr "Article publié le" #: includes/admin/table-printer.php:371 includes/admin/table-printer.php:880 msgid "Update" msgstr "Modifier" #: includes/admin/table-printer.php:363 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: includes/admin/table-printer.php:359 msgid "Case sensitive" msgstr "Respecter la casse" #: includes/admin/table-printer.php:351 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" #: includes/admin/table-printer.php:347 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: includes/admin/table-printer.php:345 msgid "Bulk Edit URLs" msgstr "Modifier les URL en masse" #: includes/admin/table-printer.php:322 msgid "Displaying %s–%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>" msgstr "Affichage %s–%s sur <span class=\"current-link-count\">%s</span>" #: includes/admin/table-printer.php:314 msgid "»" msgstr "»" #: includes/admin/table-printer.php:313 msgid "«" msgstr "«" #: includes/admin/table-printer.php:298 msgid "Delete sources" msgstr "Supprimer les sources" #: includes/admin/table-printer.php:296 msgid "Move sources to Trash" msgstr "Déplacer les sources vers la corbeille" #: includes/admin/table-printer.php:291 msgid "Mark as not broken" msgstr "Marquer comme non cassé" #: includes/admin/table-printer.php:290 msgid "Fix redirects" msgstr "Réparer les redirections" #: includes/admin/table-printer.php:287 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions en masse" #: includes/admin/table-printer.php:236 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirections" #: includes/admin/table-printer.php:229 msgid "Link Text" msgstr "Texte du lien" #: includes/admin/table-printer.php:223 msgid "Source" msgstr "Source" #: includes/admin/table-printer.php:193 msgid "Detailed View" msgstr "Vue détaillée" #: includes/admin/table-printer.php:188 msgid "Compact View" msgstr "Vue compacte" #: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:369 #: includes/admin/table-printer.php:754 includes/admin/table-printer.php:879 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: includes/admin/search-form.php:112 msgid "Search Links" msgstr "Liens de recherche" #: includes/admin/search-form.php:74 msgid "Links used in" msgstr "Liens utilisés dans" #: includes/admin/search-form.php:70 msgid "Any" msgstr "Tous" #: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85 msgid "Link type" msgstr "Type du lien" #: includes/admin/search-form.php:51 msgid "Link status" msgstr "État du lien" #: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:545 msgid "HTTP code" msgstr "Code HTTP" #: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/search-form.php:42 msgid "Link text" msgstr "Texte du lien" #: includes/link-query.php:81 includes/admin/search-form.php:32 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: includes/admin/search-form.php:26 msgid "Delete This Filter" msgstr "Supprimer ce filtre" #: includes/admin/search-form.php:16 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "Enregistrer cette recherche comme un filtre" #: includes/admin/options-page-js.php:54 msgid "Hide debug info" msgstr "Masquer les informations de débogage" #: includes/admin/links-page-js.php:938 msgid "Select one or more links to edit." msgstr "Sélectionner un ou plusieurs liens à modifier" #: includes/admin/links-page-js.php:931 msgid "Enter a search string first." msgstr "Saisissez d’abord une chaîne de recherche." #: includes/admin/links-page-js.php:801 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" msgstr "" "Confirmez-vous vouloir retirer les liens sélectionnés ? Cette action ne pourra pas être annulée.\n" "« Annuler » pour les conserver, « OK » pour les retirer." #: includes/admin/links-page-js.php:787 msgid "" "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Confirmez-vous vouloir supprimer tous les articles, liens et autres éléments qui contiennent les liens sélectionnés ? Cette action ne pourra pas être annulée.\n" "« Annuler » pour les conserver, « OK » pour les supprimer." #: includes/admin/links-page-js.php:763 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer le filtre courant.\n" "« Annuler » pour le conserver, « OK » pour le supprimer." #: includes/admin/links-page-js.php:751 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau filtre de recherche." #: includes/admin/links-page-js.php:705 msgid "The following error(s) occured :" msgstr "L’erreur suivante est survenue :" #: includes/admin/links-page-js.php:702 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "La suppression du lien a échoué." #: includes/admin/links-page-js.php:697 msgid "However, %d instances couldn't be removed." msgstr "Cependant, %d occurrences ne peuvent pas être supprimées." #: includes/admin/links-page-js.php:691 msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." msgstr "%d occurrences ont bien été déliées." #: includes/admin/links-page-js.php:615 msgid "Error: Link URL must not be empty." msgstr "Erreur : l’URL du lien ne doit pas être vide." #: includes/admin/links-page-js.php:543 msgid "The following error(s) occurred :" msgstr "L’erreur suivante est survenue :" #: includes/admin/links-page-js.php:540 msgid "The link could not be modified." msgstr "Le lien ne peut pas être modifié." #: includes/admin/links-page-js.php:534 msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." msgstr "Cependant, %d occurrences n’ont pas été mises à jour et pointent vers l’ancienne URL." #: includes/admin/links-page-js.php:528 msgid "%d instances of the link were successfully modified." msgstr "%d occurrences du lien ont bien été modifiées." #: includes/admin/links-page-js.php:431 msgctxt "link suggestions" msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)" msgstr "Page d’archive de %s (par la Wayback Machine)" #: includes/admin/links-page-js.php:430 msgctxt "link suggestions" msgid "No suggestions available." msgstr "Aucune suggestion disponible." #: includes/admin/links-page-js.php:429 msgctxt "link suggestions" msgid "Searching..." msgstr "Rechercher…" #: includes/admin/links-page-js.php:371 msgctxt "link text" msgid "(Multiple links)" msgstr "(Liens multiples)" #: includes/admin/links-page-js.php:370 msgctxt "link text" msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" #: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:653 msgid "Wait..." msgstr "Attendez…" #: includes/admin/db-upgrade.php:97 msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" msgstr "La suppression des anciennes tables dans la base de données a échoué. Erreur : %s" #: core/init.php:342 msgid "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is not supported." msgstr "Veuillez activer l’extension séparément sur chaque site. L’activation en réseau n’est pas prise en charge." #: core/init.php:338 msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin." msgstr "L’installation de Broken Link Checker a échoué. Essayez de désactiver puis de réactiver l’extension." #: core/init.php:262 msgid "Twice a Month" msgstr "Deux fois par mois" #: core/init.php:256 msgid "Once Weekly" msgstr "Une fois par semaine" #: core/core.php:3756 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts." msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts." msgstr[0] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveau lien cassé dans vos articles." msgstr[1] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveaux liens cassés dans vos articles." #: core/core.php:3702 msgid "You can see all broken links here:" msgstr "Vous pouvez voir tous les liens cassés ici :" #: core/core.php:3688 msgid "Source : %s" msgstr "Source : %s" #: core/core.php:3687 msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>" msgstr "URL du lien : <a href=\"%s\">%s</a>" #: core/core.php:3686 msgid "Link text : %s" msgstr "Texte du lien : %s" #: core/core.php:3677 msgid "Here's a list of the new broken links: " msgstr "Ici se trouve une liste des nouveaux liens cassés :" #: core/core.php:3668 msgid "Here's a list of the first %d broken links:" msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" msgstr[0] "Voici %d nouveau lien cassé :" msgstr[1] "Voici les %d nouveaux liens cassés :" #: core/core.php:3637 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." msgstr[0] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveau lien cassé dans votre site." msgstr[1] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveaux liens cassés dans votre site." #: core/core.php:3632 core/core.php:3751 msgid "[%s] Broken links detected" msgstr "[%s] liens cassés trouvés" #: core/core.php:3509 msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug." msgstr "Si cette valeur est à zéro même après plusieurs rechargements, vous avez probablement rencontré un bug." #: core/core.php:3490 msgid "Database character set" msgstr "Jeu de caractères de la base de données" #: core/core.php:3472 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand open_basedir est activé." #: core/core.php:3471 msgid "On ( %s )" msgstr "Activé ( %s )" #: core/core.php:3463 core/core.php:3477 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: core/core.php:3458 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand le safe_mode est activé." #: core/core.php:3457 msgid "On" msgstr "Activé" #: core/core.php:3446 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "CURL ou Snoopy doit être installé pour que l’extension fonctionne !" #: core/core.php:3433 msgid "Installed" msgstr "Installé" #: core/core.php:3427 msgid "CURL version" msgstr "Version de CURL" #: core/core.php:3424 core/core.php:3440 core/core.php:3445 msgid "Not installed" msgstr "Pas installé" #: core/core.php:3412 msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "Vous avez une vieille version de CURL. Les détections des redirections pourraient ne pas fonctionner correctement." #: core/core.php:3399 msgid "MySQL version" msgstr "Version MySQL" #: core/core.php:3393 msgid "PHP version" msgstr "Version PHP" #. Plugin Name of the plugin #: core/core.php:3373 msgid "Broken Link Checker" msgstr "Broken Link Checker" #: core/core.php:3319 msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "Le chargement des détails du lien (%s) a échoué." #: core/core.php:3305 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "Erreur : ID du lien non spécifié" #: core/core.php:3292 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "Vous n’avez pas assez de droits pour obtenir cette information !" #: core/core.php:3157 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !" #: core/core.php:3087 msgid "An unexpected error occurred!" msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !" #: core/core.php:3061 core/core.php:3071 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "Aïe, la nouvelle URL n’est pas valide !" #: core/core.php:3043 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "Erreur : link_id ou new_url non spécifié !" #: core/core.php:2984 core/core.php:3025 core/core.php:3174 core/core.php:3188 #: core/core.php:3250 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "Erreur : link_id non spécifié" #: core/core.php:2981 core/core.php:3022 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "Aïe, impossible de modifier le lien !" #: core/core.php:2961 core/core.php:3008 core/core.php:3052 core/core.php:3148 #: core/core.php:3197 core/core.php:3259 msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "Oups, impossible de trouver le lien %d." #: core/core.php:2896 msgctxt "current load" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: core/core.php:2870 msgid "No links detected." msgstr "Aucun lien détecté." #: core/core.php:2868 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "Recherche des liens de votre site…" #: core/core.php:2861 msgid "Detected %1$s in %2$s." msgstr "%1$s détectés parmi %2$s." #: core/core.php:2855 msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..." msgstr "%1$s détectés parmi %2$s. Recherche toujours en cours…" #: core/core.php:2849 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d link" msgid_plural "%d links" msgstr[0] "%d lien" msgstr[1] "%d liens" #: core/core.php:2845 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d unique URL" msgid_plural "%d unique URLs" msgstr[0] "%d URL unique détectée" msgstr[1] "%d URL uniques détectées" #: core/core.php:2839 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "Aucune URL dans la file d’attente." #: core/core.php:2836 msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "%d URL dans la file d’attente." msgstr[1] "%d URL dans la file d’attente." #: core/core.php:2829 msgid "No broken links found." msgstr "Aucun lien cassé trouvé." #: core/core.php:2823 msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "%d lien cassé trouvé" msgstr[1] "%d liens cassés trouvés" #: core/core.php:2822 msgid "View broken links" msgstr "Voir les liens cassés" #: core/core.php:2389 core/core.php:2953 core/core.php:3000 core/core.php:3037 #: core/core.php:3138 core/core.php:3182 core/core.php:3244 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à faire cela !" #: core/core.php:2372 msgid "Color-code status codes" msgstr "Code couleur des états" #: core/core.php:2363 msgid "Highlight links broken for at least %s days" msgstr "Mettre en surbrillance les liens cassés depuis au moins %s jours" #: core/core.php:2348 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: core/core.php:2344 includes/admin/table-printer.php:171 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: core/core.php:2343 msgid "links" msgstr "liens" #: core/core.php:2336 msgid "Show on screen" msgstr "Afficher à l’écran" #: core/core.php:2317 msgid "Table columns" msgstr "Colonnes du tableau" #: core/core.php:2292 msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings" msgid "Change warning settings" msgstr "Modifier les réglages d’avertissement" #: core/core.php:2286 msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings" msgid "Hide notice" msgstr "Cacher les informations" #: core/core.php:2281 msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links." msgstr "La page des avertissements liste les problèmes qui sont probablement temporaires ou des faux positifs.<br>Les avertissements qui persistent sur une longue période seront reclassifiés comme des liens cassés." #: core/core.php:2224 msgid "%d link dismissed" msgid_plural "%d links dismissed" msgstr[0] "%d lien écarté" msgstr[1] "%d liens écartés" #: core/core.php:2162 msgid "%d link marked as not broken" msgid_plural "%d links marked as not broken" msgstr[0] "%d lien marqué comme non cassé" msgstr[1] "%d liens marqués comme non cassés" #: core/core.php:2151 core/core.php:2213 msgid "Couldn't modify link %d" msgstr "Impossible de modifier le lien %d." #: core/core.php:2143 core/core.php:2969 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "Ce lien a été manuellement marqué comme valide par l’utilisateur." #: core/core.php:2094 msgid "%d link scheduled for rechecking" msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" msgstr[0] "%d lien programmé pour un nouveau contrôle." msgstr[1] "%d liens programmés pour un nouveau contrôle." #: core/core.php:2064 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "Rien à supprimer !" #: core/core.php:2042 msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually." msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually." msgstr[0] "%d lien a été ignoré parce qu’il ne peut pas être mis à la corbeille. Vous devez le supprimer manuellement." msgstr[1] "%d liens ont été ignorés parce qu’ils ne peuvent pas être mis à la corbeille. Vous devez les supprimer manuellement." #: core/core.php:1933 msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "Le retrait du lien %d a échoué." msgstr[1] "Le retrait des liens %d a échoué." #: core/core.php:1922 msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "%d lien supprimé" msgstr[1] "%d liens supprimés" #: core/core.php:1833 msgid "Failed to update %d link." msgid_plural "Failed to update %d links." msgstr[0] "La mise à jour du lien %d a échoué." msgstr[1] "La mise à jour des liens %d a échoué." #: core/core.php:1822 msgid "%d link updated." msgid_plural "%d links updated." msgstr[0] "%d lien mis à jour." msgstr[1] "%d liens mis à jour." #: core/core.php:1744 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "Aucun des liens sélectionnés ne sont des redirections !" #: core/core.php:1733 msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "La réparation de la redirection %d a échoué." msgstr[1] "La réparation des redirections %d a échoué." #: core/core.php:1722 msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "Remplacement de la redirection %d par un lien direct" msgstr[1] "Remplacement des redirections %d par des liens directs" #: core/core.php:1675 msgid "Filter deleted" msgstr "Filtre supprimé" #: core/core.php:1668 msgid "Filter ID not specified." msgstr "ID du filtre non spécifié." #: core/core.php:1641 msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "Filtre « %s » créé" #: core/core.php:1631 msgid "Invalid search query." msgstr "Requête non valide." #: core/core.php:1627 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "Vous devez saisir un nom de filtre !" #: core/core.php:1562 core/core.php:1646 core/core.php:1678 msgid "Database error : %s" msgstr "Erreur de base de données : %s" #: core/core.php:1417 msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_name</code>." msgstr "Saisissez les noms des champs personnalisés que vous souhaitez tester (un par ligne). Si un champ contient du code HTML, préfixez son nom avec <code>html:</code>. Par exemple <code>html:nom_du_champ</code>." #: core/core.php:1335 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: core/core.php:1284 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: core/core.php:1273 msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch." msgstr "L’option nucléaire. Appuyez sur ce bouton pour que l’extension vide sa base de liens et revérifie tout le site depuis le début." #: core/core.php:1269 msgid "Re-check all pages" msgstr "Revérifier toutes les pages" #: core/core.php:1266 msgid "Forced recheck" msgstr "Forcer une revérification" #: core/core.php:1254 msgctxt "log file location" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: core/core.php:1240 msgctxt "log file location" msgid "Default" msgstr "Défaut" #: core/core.php:1231 msgid "Log file location" msgstr "Emplacement des journaux" #: core/core.php:1224 msgid "Enable logging" msgstr "Activer la journalisation" #: core/core.php:1218 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" #: core/core.php:1200 msgid "Target resource usage" msgstr "Niveau d’utilisation des ressources" #: core/core.php:1192 msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible." msgstr "L’utilisation de la limite de charge ne fonctionne que sur les systèmes de type Linux où <code>/proc/loadavg</code> est présent et autorisé." #: core/core.php:1190 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: core/core.php:1181 msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." msgstr "La vérification des liens sera suspendue si la <a href=\"%s\">charge moyenne du serveur</a> dépasse ce taux. Laissez ce champ vide pour ne pas utiliser de limite de charge." #: core/core.php:1176 msgid "Current load : %s" msgstr "Charge courante : %s" #: core/core.php:1161 msgid "Server load limit" msgstr "Taux de charge limite du serveur" #: core/core.php:1152 msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping." msgstr "Cette extension fonctionne en lançant périodiquement un processus en arrière-plan. Il recherche les liens dans les articles, vérifie les URL découvertes, et effectue d’autres tâches consommatrices de temps. Vous pouvez définir ici le temps maximal pendant lequel le processus peut s’exécuter avant de s’arrêter." #: core/core.php:1135 msgid "Max. execution time" msgstr "Temps maximal d’exécution :" #: core/core.php:1117 msgctxt "settings page" msgid "Show link actions" msgstr "Actions en masse" #: core/core.php:1101 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Nobody (disables the widget)" msgstr "Personne (désactive le widget)" #: core/core.php:1100 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Editor and above" msgstr "Editeur et plus" #: core/core.php:1099 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: core/core.php:1094 msgid "Show the dashboard widget for" msgstr "Afficher le widget de tableau de bord sur" #: core/core.php:1086 msgid "Run hourly in the background" msgstr "Vérifier toutes les heures en arrière-plan" #: core/core.php:1078 msgid "Run continuously while the Dashboard is open" msgstr "Exécuter continuellement tant que le tableau de bord est ouvert" #: core/core.php:1070 msgid "Link monitor" msgstr "Surveillance des liens" #: core/core.php:1063 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "Les liens qui prennent plus de temps que cela à se charger seront marqués comme cassés." #: core/core.php:1054 core/core.php:1141 core/core.php:3484 msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: core/core.php:1048 includes/links.php:1026 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: core/core.php:1029 msgid "Check links using" msgstr "Vérifier les liens en utilisant" #: core/core.php:1011 msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "Ne pas vérifier les liens dont l’URL contient n’importe lequel de ces mots (un par ligne) :" #: core/core.php:1010 msgid "Exclusion list" msgstr "Liste des exclusions" #: core/core.php:1003 msgid "Error : All link parsers missing!" msgstr "Erreur : tous les analyseurs de liens sont absents !" #: core/core.php:997 msgid "Link types" msgstr "Type du lien" #: core/core.php:964 msgid "Post statuses" msgstr "État de l’article" #: core/core.php:953 msgid "Look for links in" msgstr "Rechercher des liens dans" #: core/core.php:938 msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links." msgstr "Décochez cette option et l’extension signalera tous les problèmes comme des liens cassés." #: core/core.php:935 msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\"" msgstr "Afficher les problèmes incertains ou mineurs comme des « avertissements » au lieu de « cassés »" #: core/core.php:930 msgctxt "settings page" msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: core/core.php:924 msgid "Suggest alternatives to broken links" msgstr "Proposer des alternatives aux liens cassés" #: core/core.php:919 msgctxt "settings page" msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" #: core/core.php:908 msgctxt "\"Link tweaks\" settings" msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields." msgstr "Ces réglages s’appliquent uniquement au contenu des articles, pas aux commentaires ni aux champs personnalisés." #: core/core.php:902 msgid "Stop search engines from following broken links" msgstr "Arrêter le suivi des liens cassés par les moteurs de recherche" #: core/core.php:889 msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet." msgstr "Exemple : Lorem ipsum <span %s>lien supprimé</span>, dolor sit amet." #: core/core.php:869 msgid "Apply custom formatting to removed links" msgstr "Appliquer un formatage spécifique aux liens supprimés" #: core/core.php:861 core/core.php:892 msgid "Click \"Save Changes\" to update example output." msgstr "Appuyez sur « Enregistrer les modifications » pour mettre à jour l’exemple." #: core/core.php:858 msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet." msgstr "Exemple : Lorem ipsum <a %s>lien cassé</a>, dolor sit amet." #: core/core.php:842 core/core.php:873 msgid "Edit CSS" msgstr "Modifier le CSS" #: core/core.php:838 msgid "Apply custom formatting to broken links" msgstr "Appliquer un formatage spécifique aux liens cassés" #: core/core.php:832 msgid "Link tweaks" msgstr "Mettre en forme les liens" #: core/core.php:825 msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings → General." msgstr "Laissez vide pour utiliser l’adresse e-mail spécifiée dans Réglages \t Général." #: core/core.php:813 msgid "Notification e-mail address" msgstr "Adresse e-mail pour la notification" #: core/core.php:806 msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts" msgstr "Prévenir par e-mail les auteurs qui ont des liens cassés dans leurs articles" #: core/core.php:798 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" msgstr "Me prévenir par e-mail des nouveaux liens cassés" #: core/core.php:792 msgid "E-mail notifications" msgstr "E-mail de notification" #: core/core.php:785 msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP." msgstr "Les liens existants sont vérifiés en fonction de ce réglage. Les nouveaux liens sont généralement vérifiés dès que possible." #: core/core.php:776 msgid "Every %s hours" msgstr "Toutes les %s heures" #: core/core.php:771 msgid "Check each link" msgstr "Vérifier chaque lien" #: core/core.php:743 includes/admin/options-page-js.php:56 msgid "Show debug info" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: core/core.php:741 includes/admin/table-printer.php:211 msgid "Status" msgstr "État" #: core/core.php:699 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "Options de Broken Link Checker" #: core/core.php:684 msgid "Advanced" msgstr "Options avancées" #: core/core.php:683 msgid "Protocols & APIs" msgstr "Protocoles & APIs" #: core/core.php:682 msgid "Which Links To Check" msgstr "Quels liens vérifier" #: core/core.php:681 msgid "Look For Links In" msgstr "Rechercher des liens dans" #: core/core.php:680 msgid "General" msgstr "Général" #: core/core.php:658 msgid "Complete site recheck started." msgstr "La vérification complète a commencé." #: core/core.php:650 msgid "Thank you for your donation!" msgstr "Merci pour votre don !" #: core/core.php:644 msgid "Settings saved." msgstr "Réglages enregistrés" #: core/core.php:403 includes/admin/table-printer.php:722 msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link" msgid "Fix redirect" msgstr "Réparer les redirections" #: core/core.php:402 includes/admin/table-printer.php:289 #: includes/admin/table-printer.php:714 msgid "Recheck" msgstr "Revérifier" #: core/core.php:401 includes/admin/table-printer.php:292 #: includes/admin/table-printer.php:702 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: core/core.php:400 includes/admin/links-page-js.php:111 #: includes/admin/table-printer.php:694 msgid "Not broken" msgstr "Non cassé" #: core/core.php:399 includes/admin/links-page-js.php:713 #: includes/admin/table-printer.php:293 includes/admin/table-printer.php:688 msgid "Unlink" msgstr "Délier" #: core/core.php:398 includes/admin/table-printer.php:288 #: includes/admin/table-printer.php:685 msgid "Edit URL" msgstr "Modifier l’URL" #: core/core.php:369 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: core/core.php:351 msgid "Go to Broken Links" msgstr "Aller aux liens cassés" #: core/core.php:336 msgid "View Broken Links" msgstr "Voir les liens cassés" #: core/core.php:320 includes/link-query.php:37 msgid "Broken Links" msgstr "Liens cassés" #: core/core.php:315 msgid "Link Checker" msgstr "Vérificateur de liens" #: core/core.php:314 msgid "Link Checker Settings" msgstr "Réglages du vérificateur de liens" #: core/core.php:223 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "Déplier automatiquement le widget si des liens cassés ont été détectés" #: core/core.php:196 includes/admin/options-page-js.php:18 msgid "[ Network error ]" msgstr "[Erreur réseau]" #: core/core.php:172 includes/admin/links-page-js.php:45 msgid "Loading..." msgstr "Chargement…"