| Server IP : 188.114.96.2 / Your IP : 104.23.243.200 Web Server : Apache/2.4.59 (Debian) System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64 User : edlftp ( 1002) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/nicolasj/www/blog.ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Polish # This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-05-10 00:45:35+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n" #: lib/wfJavascriptBridge.php:22 msgid "(recommended)" msgstr "(zalecane)" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:52 msgid "e.g., /my-account/" msgstr "np., /moje-konto/" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:27 msgid "(probably a human)" msgstr "(prawdopodobnie człowiek)" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:26 msgid "(probably a bot)" msgstr "(prawdopodobnie bot)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1083 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1073 msgid "View log" msgstr "Zobacz dziennik" #: lib/wfJavascriptBridge.php:719 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: lib/wfJavascriptBridge.php:693 msgid "Note" msgstr "Notatka" #: lib/wfJavascriptBridge.php:691 msgid "NOTE" msgstr "NOTATKA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:686 msgid "Not Active" msgstr "Nie włączono" #: lib/wfJavascriptBridge.php:651 msgid "months" msgstr "miesięcy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:649 msgid "minutes" msgstr "minut" #: lib/wfJavascriptBridge.php:561 msgid "Key" msgstr "Klucz" #: lib/wfJavascriptBridge.php:560 msgid "just now" msgstr "w tej chwili" #: lib/wfJavascriptBridge.php:554 msgid "IP Address Range" msgstr "Zakres adresów IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:555 msgid "IP Address to Block" msgstr "Adres IP do blokowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:526 msgid "Import Options" msgstr "Opcje importu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:475 msgid "hours" msgstr "godzin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:472 msgid "host setting" msgstr "ustawienia serwera" #: lib/wfJavascriptBridge.php:424 msgid "Filter..." msgstr "Filtr..." #: lib/wfJavascriptBridge.php:433 msgid "Fix .htaccess" msgstr "Napraw .htaccess" #: lib/wfJavascriptBridge.php:445 msgid "From" msgstr "Od" #: lib/wfJavascriptBridge.php:421 msgid "Filter By" msgstr "Filtruj według:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:403 msgid "Export All IPs" msgstr "Eksportuj wszystkie adresy IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:402 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: lib/wfJavascriptBridge.php:268 msgid "Countries" msgstr "Państwa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:266 msgid "contains" msgstr "zawiera" #: lib/wfJavascriptBridge.php:263 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulacje!" #. translators: time #: lib/wfJavascriptBridge.php:50 msgid "%s PM" msgstr "%s PM" #. translators: time #: lib/wfJavascriptBridge.php:47 msgid "%s AM" msgstr "%s AM" #. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input #. parameters. #: lib/wfJavascriptBridge.php:39 msgid "%1$s in file: %2$s" msgstr "%1$s w pliku: %2$s" #. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input #. parameters. #: lib/wfJavascriptBridge.php:38 msgid "%1$s in cookie: %2$s" msgstr "%1$s w ciasteczku: %2$s" #. translators: Time duration (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:34 msgid "%d hours" msgstr "%d godzin" #. translators: Time duration (singular). #: lib/wfJavascriptBridge.php:33 msgid "%d hour" msgstr "%d godzina" #. translators: Time duration (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:30 msgid "%d days" msgstr "%d dni" #. translators: Time duration (singular). #: lib/wfJavascriptBridge.php:29 msgid "%d day" msgstr "%d dzień" #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:26 msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #. translators: number of values not shown #: lib/wfJavascriptBridge.php:23 msgid "+%d more" msgstr "+%d więcej" #: lib/wfCentralAPI.php:912 lib/wfJavascriptBridge.php:246 msgid "Click here to learn more" msgstr "Kliknij tutaj, aby dowiedzieć się więcej" #. translators: page label #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:25 #: lib/menu_firewall_waf_options.php:16 lib/menu_scanner_options.php:27 msgid "Back to %s" msgstr "Wróć do %s" #: lib/menu_dashboard_options.php:15 msgid "Back to Dashboard" msgstr "Wróć do kokpitu" #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:231 msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site from a new device." msgstr "Użytkownik bez uprawnień administratora o nazwie użytkownika „%s” zalogował się do twojej witryny WordPress z nowego urządzenia." #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:186 msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site from a new device." msgstr "Użytkownik o nazwie „%s” z uprawnieniami administratora zalogował się do twojej witryny WordPress z nowego urządzenia." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1722 msgid "NGINX Unit" msgstr "Jednostka NGINX" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1111 #: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:5 msgid "Wordfence Assistant Present" msgstr "Asystent Wordfence obecny" #. translators: Help URL. #: lib/wordfenceClass.php:8798 msgid "The Wordfence Assistant plugin is currently installed. It should only be retained during use and should be removed once it's no longer needed. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more.</a>" msgstr "Wtyczka Asystenta Wordfence jest zainstalowana. Powinna być zachowana tylko podczas użytkowania i należy ją usunąć, gdy nie będzie już potrzebna. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Kliknij tutaj, aby dowiedzieć się więcej.</a>" #: lib/wordfenceClass.php:8780 msgid "Optimizing the Wordfence Web Application Firewall may not be possible in the current environment. Some firewall rules cannot offer full protection on your hosting platform, but many will still work. You can attempt to configure the firewall if you believe the platform has been misidentified." msgstr "Optymalizacja zapory sieciowej aplikacji internetowej Wordfence może nie być możliwa w obecnym środowisku. Niektóre reguły zapory nie zapewniają pełnej ochrony na Twojej platformie hostingowej, ale wiele z nich nadal będzie działać. Możesz spróbować skonfigurować zaporę, jeśli uważasz, że platforma została błędnie zidentyfikowana." #: lib/wfJavascriptBridge.php:428 msgid "Firewall optimization is not currently supported on NGINX Unit" msgstr "Optymalizacja zapory nie jest obecnie obsługiwana przez serwery NGINX" #: lib/wordfenceClass.php:7069 msgid "Wordfence Alert" msgstr "Alarm Wordfence" #. translators: %d maximum alerts per hour #: lib/wordfenceClass.php:8771 msgid "The rate limit for alert emails of %d alert(s) per hour from Wordfence has been reached. No alerts will be sent for the remainer of the hour." msgstr "Osiągnięto limit wysyłania alertów e-mailem z Wordfence, wynoszący %d alertów na godzinę. Przez pozostałą część godziny nie będą wysyłane żadne alerty." #. translators: %d: maximum alerts per hour #: lib/wordfenceClass.php:7072 msgid "Wordfence is configured to send no more than %d alert(s) each hour. That limit has been reached and no further emails will be sent this hour." msgstr "Wordfence jest skonfigurowany tak, aby wysyłać nie więcej niż %d alertów na godzinę. Limit ten został osiągnięty i w tej godzinie nie będą wysyłane żadne dalsze wiadomości e-mail." #: lib/wordfenceClass.php:7071 msgid "Email Limit Reached" msgstr "Osiągnięto limit e-maili" #: lib/wfScanEngine.php:2002 msgid "The Wordfence Assistant plugin is currently installed. It should only be retained during use and should be removed once it's no longer needed." msgstr "Wtyczka Wordfence Assistant jest zainstalowana. Powinna być zachowana tylko na czas użytkowania i należy ją usunąć, gdy nie będzie już potrzebna." #: lib/wfScanEngine.php:2001 msgid "Wordfence Assistant is currently installed and is not needed unless instructed by Wordfence support" msgstr "Asystent Wordfence jest zainstalowany, a nie jest potrzebny, chyba że inaczej poinstruuje cię dział pomocy technicznej Wordfence" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1654 msgid "Skipping password scan for non-admin user %s with bcrypt password" msgstr "Pomijanie skanowania hasła dla użytkownika %s, który nie jest administratorem, z hasłem bcrypt" #. translators: Support URL #: lib/wfDiagnostic.php:134 msgid "Connecting back to this site via IPv6 (Not required; this may not be an issue on some sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"wfhelpextra\">Click here to learn whether this is an issue</span></a>)" msgstr "Nawiązywanie ponownego połączenia z tą witryną przez IPv6 (nie jest wymagane; w niektórych witrynach może to nie stanowić problemu. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"wfhelpextra\">Kliknij tutaj, aby dowiedzieć się, czy stanowi to problem</span></a>)" #. translators: license type #: lib/wfJavascriptBridge.php:49 msgid "%s License Expiring" msgstr "Licencja %s wygasa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:987 msgid "This key may already be used on several sites. To avoid scan scheduling issues and other problems, you should get a new key or remove it from the other sites." msgstr "Ten klucz może być już używany na kilku stronach. Aby uniknąć problemów z harmonogramem skanowania i innych problemów, powinieneś uzyskać nowy klucz lub usunąć go z innych stron." #: lib/wfJavascriptBridge.php:346 msgid "each Wordfence installation should have a unique key" msgstr "każda instalacja Wordfence powinna mieć unikalny klucz" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1162 msgid "You may close this alert and try again later, or click the button below to register for a new free Wordfence license." msgstr "Możesz zamknąć to powiadomienie i spróbować ponownie później lub kliknąć poniższy przycisk, aby zarejestrować się w celu uzyskania nowej, bezpłatnej licencji Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:979 msgid "There was an error while downgrading to a free license." msgstr "Wystąpił błąd podczas obniżania wersji licencji do wersji bezpłatnej." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:3895 msgid "A free license key could not be fetched from Wordfence: %s" msgstr "Nie można pobrać bezpłatnego klucza licencyjnego z Wordfence: %s" #. translators: registration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1142 msgid "You can <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">get a new free license<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a> for this site directly, or click the \"Get a free license\" button at the top of the Licenses page when logged in to wordfence.com if you need more than one." msgstr "Możesz <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">uzyskać nową bezpłatną licencję<span class=\"screen-reader-text\">(otwiera się w nowej karcie)</span></a> bezpośrednio dla tej witryny lub kliknąć przycisk „Uzyskaj bezpłatną licencję” u góry strony Licencje po zalogowaniu się na wordfence.com, jeśli potrzebujesz więcej niż jednej licencji." #. translators: 1. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:326 msgid "Disconnected on %1$s" msgstr "Rozłączono na %1$s" #: lib/wfDiagnostic.php:88 msgid "WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY path constant" msgstr "Stała ścieżka WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY" #: lib/wfJavascriptBridge.php:73 msgid "a Wordfence Central user" msgstr "użytkownik Centrali Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:617 msgid "Manage" msgstr "Zarządzanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:322 msgid "Disabled (premium feature)" msgstr "Wyłączono (funkcja premium)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:688 msgid "Not connected" msgstr "Nie połączono" #: lib/wfJavascriptBridge.php:262 msgid "Connection not finished" msgstr "Połączenie nie zostało nawiązane" #: lib/wfJavascriptBridge.php:800 msgid "Recording (significant events only)" msgstr "Rejestrowanie (tylko istotne zdarzenia)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:801 msgid "Recording (all events)" msgstr "Rejestrowanie (wszystkie zdarzenia)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:690 msgid "Not recording (Central disconnected)" msgstr "Brak rejestracji (Centrala rozłączona)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:689 msgid "Not recording" msgstr "Brak rejestracji" #. translators: 1. Email address. 2. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:261 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:943 msgid "These options let you choose which site events to record in the audit log. When enabled and your site is connected to Wordfence Central, these events are automatically sent to Central to prevent any tampering by an attacker. When <strong>Audit Log logging mode</strong> is set to \"Significant Events\", all events except content changes will be recorded. \"All Events\" will include content-related events and may be used to monitor for unauthorized post or page changes. \"Preview\" and \"Disabled\" modes do not send any events to Central." msgstr "Te opcje pozwalają wybrać, które zdarzenia witryny mają być rejestrowane w dzienniku audytu. Gdy opcja jest włączona, a witryna jest połączona z Centralą Wordfence, zdarzenia te są automatycznie wysyłane do Centrali, aby zapobiec wszelkim manipulacjom ze strony atakującego. Gdy <strong>Tryb rejestrowania dziennika audytu</strong> jest ustawiony na „Zdarzenia istotne”, wszystkie zdarzenia z wyjątkiem zmian treści będą rejestrowane. „Wszystkie zdarzenia” będą obejmować zdarzenia związane z treścią i mogą być używane do monitorowania nieautoryzowanych zmian wpisu lub strony. Tryby „Podgląd” i „Wyłączony” nie wysyłają żadnych zdarzeń do Centrali." #: lib/menu_tools_auditlog.php:116 msgid "The most recently-detected events on this site are listed below. When the audit log is enabled and your site is connected to Wordfence Central, full details of each event can be found on Central. This includes information such as record IDs, version numbers, and which modifications were made. Log entries in preview mode are only stored locally." msgstr "Ostatnio wykryte zdarzenia na tej stronie są wymienione poniżej. Gdy dziennik audytu jest włączony, a Twoja strona jest połączona z Centralą Wordfence, pełne szczegóły każdego zdarzenia można znaleźć w Centrali. Obejmuje to informacje takie jak identyfikatory rekordów, numery wersji i wprowadzone modyfikacje. Wpisy dziennika w trybie podglądu są przechowywane tylko lokalnie." #. translators: 1. WordPress version. 2. Wordfence version. 3. Minimum #. WordPress version. #: views/unsupported-wp/admin-message.php:19 msgid "You are running WordPress version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until WordPress has been upgraded. We recommend using the current version of WordPress, but Wordfence will run on WordPress version %3$s at a minimum." msgstr "Używasz wersji WordPress %1$s, która nie jest obsługiwana przez Wordfence %2$s. Funkcje Wordfence nie będą dostępne, dopóki WordPress nie zostanie uaktualniony. Zalecamy korzystanie z bieżącej wersji WordPress, ale Wordfence będzie działać na WordPress w wersji %3$s co najmniej." #: lib/wfJavascriptBridge.php:746 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: lib/wfAuditLog.php:183 msgid "Unknown Events" msgstr "Nierozpoznane zdarzenia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:163 msgid "Audit Log Options" msgstr "Opcje dziennika audytu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:313 msgid "Display \"Audit Log\" menu item" msgstr "Wyświetl w menu „Dziennik zdarzeń”" #: lib/wfJavascriptBridge.php:312 msgid "Display Audit Log menu option" msgstr "Opcja menu Wyświetl dziennik audytu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:967 msgid "The Wordfence Audit Log is a premium feature that records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise. Events can include everything from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. All data captured for relevant events is saved remotely to Wordfence Central to prevent any tampering that may interfere with post-incident analysis and response." msgstr "Wordfence Dziennik audytu to funkcja Premium, która rejestruje historię zdarzeń w witrynie, aby pomóc w monitorowaniu nieautoryzowanych działań lub oznak naruszenia. Zdarzenia mogą obejmować wszystko, od tworzenia i edycji przez użytkownika po instalację wtyczki/motywu i aktualizacje. Wszystkie dane przechwycone dla odpowiednich zdarzeń są zapisywane zdalnie w Centrali Wordfence, aby zapobiec wszelkim manipulacjom, które mogą zakłócać analizę i reakcję po incydencie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:154 msgid "Are you sure you want to restore the default settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page." msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Spowoduje to cofnięcie wszelkich niestandardowych zmian wprowadzonych w opcjach na tej stronie." #: lib/menu_tools_auditlog.php:175 msgid "Content" msgstr "Treść" #: lib/menu_tools_auditlog.php:174 msgid "Multisite" msgstr "Sieć witryn" #: lib/menu_tools_auditlog.php:173 msgid "Site Settings" msgstr "Ustawienia strony" #: lib/menu_tools_auditlog.php:171 msgid "Plugin/Themes/Updates" msgstr "Wtyczka/Motyw/Aktualizacje" #: lib/menu_tools_auditlog.php:170 msgid "User/Permissions" msgstr "Użytkownik/Uprawnienia" #: lib/menu_tools_auditlog.php:169 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:72 msgid "Password Reset" msgstr "Resetowanie hasła" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:70 msgid "User Logged Out" msgstr "Użytkownik wylogował się" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:74 msgid "Role Added to User" msgstr "Rola dodana do użytkownika" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:75 msgid "Role Removed from User" msgstr "Rola usunięta z konta użytkownika" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:69 msgid "User Logged In" msgstr "Użytkownik zalogowany" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:136 msgid "Plugin Update Completed" msgstr "Aktualizacja wtyczki zakończona" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:128 msgid "Theme Installed" msgstr "Motyw został zainstalowany" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:130 msgid "Theme Switched" msgstr "Motyw został zmieniony" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:131 msgid "Theme Customized" msgstr "Motyw został spersonalizowany" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:134 msgid "Automatic Updates Completed" msgstr "Zakończono automatyczne aktualizacje" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:83 msgid "Post Moved to Trash" msgstr "Wpis został przeniesiony do kosza" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:75 msgid "Page Moved to Trash" msgstr "Strona została przeniesiona do kosza" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:72 msgid "Page Deleted" msgstr "Strona została usunięta" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:67 msgid "Attachment Deleted" msgstr "Załącznik został usunięty" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:71 msgid "Page Created" msgstr "Strona została utworzona" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:68 msgid "Attachment Updated" msgstr "Załącznik został zaktualizowany" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:223 msgid "Block Deleted" msgstr "Blok został usunięty" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:63 msgid "User Updated" msgstr "Użytkownik został zaktualizowany" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:62 msgid "User Deleted" msgstr "Użytkownik został usunięty" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:137 msgid "Theme Update Completed" msgstr "Aktualizacja motywu zakończona" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:106 msgid "Mail Sent" msgstr "E-mail wysłany" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:105 msgid "Mail Send Failed" msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:84 msgid "Post Removed from Trash" msgstr "Wpis usunięty z kosza" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:76 msgid "Page Removed from Trash" msgstr "Wpis usunięty z kosza" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:65 msgid "App Password Created" msgstr "Hasło aplikacji utworzone" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:67 msgid "App Password Accepted" msgstr "Hasło aplikacji zaakceptowane" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:66 msgid "App Password Deleted" msgstr "Hasło aplikacji usunięte" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:80 msgid "User Marked as Spam" msgstr "Użytkownik oznaczony jako spam" #: lib/menu_tools_auditlog.php:127 msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" #. translators: preceded by a firewlal action, followed by a URL #: lib/menu_tools.php:18 lib/menu_tools_auditlog.php:16 #: lib/menu_tools_auditlog.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:162 #: lib/wordfenceClass.php:6492 msgid "Audit Log" msgstr "Dziennik kontroli" #: lib/menu_tools_auditlog.php:68 msgid "Audit log mode: Preview" msgstr "Tryb dziennika zdarzeń: Podlgąd" #: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/menu_tools_auditlog.php:64 msgid "Audit log mode: Not recording" msgstr "Tryb dziennika zdarzeń: Bez rejestracji" #: lib/menu_tools_auditlog.php:136 msgid "No Events Detected" msgstr "Nie wykryto żadnych zdarzeń" #: lib/menu_tools_auditlog.php:114 msgid "Recent Event Summary" msgstr "Podsumowanie ostatnich zdarzeń" #: lib/menu_tools_auditlog.php:93 msgid "Log Security Events to an Off-Site Audit Log on Wordfence Central" msgstr "Rejestruj zdarzenia bezpieczeństwa w dzienniku audytu poza siedzibą firmy w Centrali Wordfence" #: lib/menu_tools_auditlog.php:84 msgid "The audit log is currently recording all monitored events to Wordfence Central, including content changes, user actions and changes, site modifications, and Wordfence configuration updates." msgstr "Dziennik audytu rejestruje obecnie wszystkie monitorowane zdarzenia w Centrali Wordfence, w tym zmiany treści, działania i zmiany użytkowników, modyfikacje witryny i aktualizacje konfiguracji Wordfence." #: lib/menu_tools_auditlog.php:84 msgid "Audit log mode: All events" msgstr "Tryb dziennika audytu: Wszystkie zdarzenia" #: lib/menu_tools_auditlog.php:94 msgid "The Wordfence Audit Log is designed to monitor all changes and actions in security-sensitive areas of the site. Actions such as user creation, plugin installation and activation, changes to settings, and similar are all logged with relevant contextual information for later review or forensic analysis. Additionally, the log is securely saved outside of the site on Wordfence Central (sample below) to avoid tampering or deletion by malicious actors." msgstr "Dziennik audytu Wordfence został zaprojektowany w celu monitorowania wszystkich zmian i działań w obszarach witryny wrażliwych pod względem bezpieczeństwa. Działania takie jak tworzenie użytkowników, instalacja i włączanie wtyczek, zmiany ustawień i podobne są rejestrowane wraz z odpowiednimi informacjami kontekstowymi do późniejszego przeglądu lub analizy kryminalistycznej. Ponadto dziennik jest bezpiecznie zapisywany poza witryną w Centrali Wordfence (przykład poniżej), aby uniknąć manipulacji lub usunięcia przez złośliwych aktorów." #: lib/menu_tools_auditlog.php:80 msgid "The audit log is currently recording all significant events to Wordfence Central, which includes user actions and updates, site modifications, and Wordfence configuration changes." msgstr "Dziennik audytu rejestruje obecnie wszystkie istotne zdarzenia w Centrali Wordfence, w tym działania i aktualizacje użytkowników, modyfikacje witryny i zmiany w konfiguracji Wordfence." #: lib/menu_tools_auditlog.php:80 msgid "Audit log mode: Significant events only" msgstr "Tryb dziennika audytu: Tylko istotne zdarzenia" #: lib/menu_tools_auditlog.php:76 msgid "The Audit Log has failed to successfully send events for two days. Please verify the connection with Wordfence Central, connectivity to the Wordfence servers, and that the database has no damaged tables." msgstr "Dziennik audytu nie mógł pomyślnie wysłać zdarzeń przez dwa dni. Sprawdź połączenie z Centralą Wordfence, łączność z serwerami Wordfence i czy baza danych nie ma uszkodzonych tabel." #: lib/menu_tools_auditlog.php:76 msgid "Audit log mode: Malfunctioning" msgstr "Tryb dziennika audytu: Niesprawny" #: lib/menu_tools_auditlog.php:72 msgid "You will not be able to preview events and events will not record to Wordfence Central." msgstr "Nie będziesz mieć możliwości podglądu zdarzeń i nie będą one rejestrowane w Centrali Wordfence." #: lib/menu_tools_auditlog.php:68 msgid "Change the recording mode setting above to begin recording events to Wordfence Central." msgstr "Zmień powyższe ustawienia trybu rejestrowania, aby rozpocząć rejestrowanie zdarzeń w Centrali Wordfence." #: lib/menu_tools_auditlog.php:64 msgid "Wordfence Central is not connected, which is required for recording of audit log events." msgstr "Centrala Wordfence nie jest podłączona, co jest wymagane do rejestrowania zdarzeń dziennika audytu." #. translators: 1. WordPress version. 2. Minimum WordPress version. #: lib/menu_tools_auditlog.php:53 msgid "You are running WordPress version %1$s, which is not supported by the Wordfence Audit Log. In order to use it, please upgrade to at least WordPress version %2$s." msgstr "Używasz wersji WordPress %1$s, która nie jest obsługiwana przez Dziennik audytu Wordfence. Aby jej używać, zaktualizuj WordPress co najmniej do wersji %2$s." #: lib/menu_tools_auditlog.php:51 lib/menu_tools_auditlog.php:72 msgid "Audit log mode: Disabled" msgstr "Tryb dziennika audytu: Wyłączony" #: lib/menu_tools_auditlog.php:36 msgid "View Audit Log" msgstr "Zobacz dziennik audytu" #: lib/menu_tools_auditlog.php:32 msgid "The Wordfence Audit Log records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise, ranging from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. You can choose to log all events or significant events only, which includes all authentication, site configuration, and site functionality events. Events are securely saved to Wordfence Central to prevent any tampering with the data that may interfere with post-incident analysis and response." msgstr "Dziennik audytu Wordfence rejestruje historię zdarzeń w witrynie, aby pomóc w monitorowaniu nieautoryzowanych działań lub oznak naruszenia, od tworzenia i edycji przez użytkownika po instalację i aktualizacje wtyczek/motywów. Możesz wybrać rejestrowanie wszystkich zdarzeń lub tylko istotnych zdarzeń, co obejmuje wszystkie zdarzenia uwierzytelniania, konfiguracji witryny i funkcjonalności witryny. Zdarzenia są bezpiecznie zapisywane w Centrali Wordfence, aby zapobiec wszelkim manipulacjom danymi, które mogą zakłócać analizę i reakcję po incydencie." #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_auditlog.php:25 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Audit Log</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Dowiedz się więcej<span class=\"wf-hidden-xs\"> o Dzienniku audytu</span><span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera się w nowej karcie)</span></a>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:164 lib/wfJavascriptBridge.php:2078 msgid "Audit Log logging mode" msgstr "Tryb rejestrowania Dziennika audytu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1960 msgid "Display Audit Log menu item" msgstr "Wyświetl element menu Dziennika audytu" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:79 msgid "User Unmarked as Spam" msgstr "Użytkownik nieoznaczony jako spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:77 msgid "User Level Meta Value Changed" msgstr "Zmieniono wartość meta poziomu użytkownika" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:76 msgid "User Capabilities Meta Value Changed" msgstr "Zmieniono wartość meta możliwości użytkownika" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:71 msgid "Auth Cookie Set" msgstr "Zestaw plików ciasteczek uwierzytelniających" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:135 msgid "Core Update Completed" msgstr "Aktualizacja rdzenia ukończona" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:132 msgid "Theme Sidebar Updated" msgstr "Zaktualizowano panel boczny motywu" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:126 msgid "Plugin Deactivated" msgstr "Wtyczka wyłączona" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:125 msgid "Plugin Activated" msgstr "Wtyczka włączona" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:124 msgid "Plugin Deleted" msgstr "Wtyczka usunięta" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:121 msgid "Admin Page View Denied" msgstr "Odmowa wyświetlenia strony administratora" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:120 msgid "Role Capabilities Changed" msgstr "Zmieniono możliwości roli" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:118 msgid "User Registration Permission Option Changed" msgstr "Zmieniono opcję uprawnień rejestracji użytkownika" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:117 msgid "Parent Theme Option Changed" msgstr "Zmieniono opcję motywu nadrzędnego" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:116 msgid "Child Theme Option Changed" msgstr "Zmieniono opcję motywu potomnego" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:115 msgid "Site URL Option Changed" msgstr "Zmieniono opcję adresu URL witryny" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:114 msgid "Home URL Option Changed" msgstr "Zmieniono opcję adresu URL strony głównej" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:113 msgid "Default User Role Option Changed" msgstr "Zmieniono opcję domyślnej roli użytkownika" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:112 msgid "Default Comment Status Option Changed" msgstr "Zmieniono opcję domyślnego statusu komentarza" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:111 msgid "Comment Moderation Default Option Changed" msgstr "Zmieniono domyślną opcję moderowania komentarzy" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:110 msgid "Anonymous Comments Allowed Option Changed" msgstr "Zmieniono opcję „Dozwolone komentarze anonimowe”" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:109 msgid "Admin Email Option Changed" msgstr "Zmieniono opcję e-maila administratora" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:108 msgid "Active Plugins Option Changed" msgstr "Zmieniono opcję włączenia wtyczek" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:103 msgid "Recovery Key Generated" msgstr "Wygenerowano klucz odzyskiwania" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:102 msgid "Site Data Exported" msgstr "Eksportowane dane witryny" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:109 msgid "Super Admin Revoked from User" msgstr "Super administrator cofnięty użytkownikowi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:108 msgid "Super Admin Granted to User" msgstr "Super administrator przyznany użytkownikowi" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:106 msgid "Multisite Network Plugins Changed" msgstr "Zmieniono wtyczki sieciowe wielowitrynowe" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:104 msgid "User Signed Up on Multisite Blog" msgstr "Użytkownik zarejestrowany w blogu wielowitrynowym" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:103 msgid "User Invited to Multisite Blog" msgstr "Użytkownik zaproszony do bloga wielowitrynowego" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:102 msgid "User Removed from Multisite Blog" msgstr "Użytkownik usunięty z bloga wielowitrynowego" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:101 msgid "User Added to Multisite Blog" msgstr "Użytkownik dodany do bloga wielowitrynowego" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:100 msgid "Multisite User Activated" msgstr "Aktywowano użytkownika wielowitrynowego" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:99 msgid "Multisite User Deleted" msgstr "Usunięto użytkownika wielowitrynowego" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:98 msgid "Multisite User Created" msgstr "Utworzono użytkownika wielowitrynowego" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:96 msgid "Multisite Blog Unmarked as Spam" msgstr "Blog wielowitrynowy nieoznaczony jako spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:95 msgid "Multisite Blog Made Private" msgstr "Blog wielowitrynowy stał się prywatny" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:94 msgid "Multisite Blog Removed from Trash" msgstr "Blog wielowitrynowy usunięty z kosza" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:93 msgid "Multisite Blog Unarchived" msgstr "Blog wielowitrynowy nie został zarchiwizowany" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:92 msgid "Multisite Blog Marked as Spam" msgstr "Blog wielowitrynowy oznaczony jako spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:91 msgid "Multisite Blog Made Public" msgstr "Blog wielowitrynowy udostępniony publicznie" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:90 msgid "Multisite Blog Moved to Trash" msgstr "Blog wielowitrynowy przeniesiony do kosza" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:89 msgid "Multisite Blog Archived" msgstr "Archiwum bloga wielowitrynowego" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:87 msgid "Multisite Blog Signup Submitted" msgstr "Rejestracji bloga wielowitrynowego wysłana" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:86 msgid "Multisite Blog Deactivated" msgstr "Blog wielowitrynowy wyłączony" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:85 msgid "Multisite Blog Activated" msgstr "Blog wielowitrynowy włączony" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:83 msgid "Multisite Blog Updated" msgstr "Blog wielowitrynowy zaktualizowany" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:82 msgid "Multisite Blog Deleted" msgstr "Blog wielowitrynowy usunięty" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:81 msgid "Multisite Blog Created" msgstr "Blog wielowitrynowy utworzony" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:66 msgid "Attachment Created" msgstr "Załącznik utworzony" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:245 msgid "Captcha Test Mode Toggled" msgstr "Przełączony tryb testu Captcha" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:244 msgid "WooCommerce 2FA Integration Toggled" msgstr "Integracja WooCommerce 2FA przełączona" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:243 msgid "reCAPTCHA Threshold Changed" msgstr "reCAPTCHA zmieniono próg" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:242 msgid "Login Captcha Toggled" msgstr "Captcha przełączane logowanie" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:241 msgid "XML-RPC Interface Toggled" msgstr "Przełączanie interfejsu XML-RPC" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:240 msgid "2FA Grace Period Changed" msgstr "Zmieniono okres karencji 2FA" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:239 msgid "2FA Role Requirements Changed" msgstr "Zmieniono wymagania ról 2FA" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:236 msgid "IPs Bypassing 2FA Updated" msgstr "Zaktualizowano IP omijające 2FA" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:235 msgid "XML-RPC Requires 2FA Toggled" msgstr "XML-RPC przełączanie wymaga 2FA" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:234 msgid "2FA Activated on User" msgstr "2FA włączone dla użytkownika" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:233 msgid "2FA Deactivated on User" msgstr "2FA wyłączone dla użytkownika" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:231 msgid "Trusted Proxy Preset Changed" msgstr "Zmieniono ustawienia wstępne zaufanego proxy" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:230 #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:238 msgid "Trusted Proxies Updated" msgstr "Zaufane proxy zaktualizowane" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:229 #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:237 msgid "IP Source Changed" msgstr "Zmieniono źródło IP" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:227 msgid "License Key Changed" msgstr "Zmieniono klucz licencyjny" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:226 msgid "Audit Log Mode Changed" msgstr "Zmieniono tryb dziennika audytu" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:225 msgid "Participate in the Wordfence Security Network Toggled" msgstr "Weź udział w przełączanej sieci zabezpieczeń Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:222 msgid "Manual Block Created" msgstr "Utworzono blok ręczny" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:219 msgid "Scan Schedule Updated" msgstr "Zaktualizowano harmonogram skanowania" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:221 msgid "Country Blocking Updated" msgstr "Zaktualizowano blokowanie kraju" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:218 msgid "Scan Options Updated" msgstr "Zaktualizowano opcje skanowania" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:212 msgid "Global Rate Limit Settings Updated" msgstr "Zaktualizowano ustawienia globalnego limitu szybkości" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:216 msgid "Human 404 Rate Limit Settings Updated" msgstr "Zaktualizowano ustawienia limitu szybkości 404 człowieka" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:215 msgid "Human Rate Limit Settings Updated" msgstr "Zaktualizowano ustawienia limitu szybkości człowieka" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:214 msgid "Crawler 404 Rate Limit Settings Updated" msgstr "Zaktualizowano ustawienia limitu szybkości 404 indeksowania" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:213 msgid "Crawler Rate Limit Settings Updated" msgstr "Zaktualizowano ustawienia limitu szybkości indeksowania" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:210 msgid "Custom Block Text Updated" msgstr "Zaktualizowano tekst bloku niestandardowego" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:208 msgid "Automatic Block Duration Updated" msgstr "Zaktualizowano czas trwania automatycznej blokady" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:207 msgid "Login Security Lockout Threshold Updated" msgstr "Zaktualizowano próg blokady bezpieczeństwa logowania" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:206 msgid "Login Security Counting Period Updated" msgstr "Zaktualizowano okres zliczania bezpieczeństwa logowania" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:205 msgid "Forgot Password Threshold Updated" msgstr "Zaktualizowano próg zapomnianego hasła" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:204 msgid "Failed Login Failure Threshold Updated" msgstr "Zaktualizowano próg nieudanego logowania" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:202 msgid "Check Password Strength on Reset Toggled" msgstr "Sprawdź siłę hasła podczas resetowania" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:201 msgid "Block Bad POST Requests Toggled" msgstr "Przełączanie blokowania złych żądań POST" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:199 msgid "Block Author Scanning Toggled" msgstr "Przełączanie bloku skanowania autora" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:197 msgid "Mask Login Errors Toggled" msgstr "Przełączanie błędu logowania maski" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:196 msgid "Enforce Strong Passwords Toggled" msgstr "Przełączanie wymuś silne hasła" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:195 msgid "Prevent Use of Breached Passwords Toggled" msgstr "Przełączanie zapobiegaj używaniu złamanych haseł" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:198 msgid "Prevent Using \"admin\" Username Toggled" msgstr "Przełączanie zapobiegaj używaniu nazwy użytkownika „admin”" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:194 msgid "Lockout Invalid Users Toggled" msgstr "Przełączanie zablokowania nieprawidłowych użytkowników" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:193 msgid "Never Block Crawlers Toggled" msgstr "Przełączanie nigdy nie blokuj indeksowania" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:192 msgid "General Blocking and Rate Limiting Toggled" msgstr "Przełączanie ogólnego blokowania i ograniczania szybkości" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:191 msgid "Brute Force Protection Toggled" msgstr "Przełączanie ochrony brutalnej siły" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:189 msgid "Banned Usernames Updated" msgstr "Zaktualizowano zablokowane nazwy użytkowników" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:188 msgid "Banned URLs Updated" msgstr "Zaktualizowano zablokowane adresy URL" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:186 msgid "Ignored Alert IPs Updated" msgstr "Zaktualizowano zignorowane alerty IP" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:185 msgid "Allowed 404s Updated" msgstr "Zaktualizowano dozwolone 404" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:200 msgid "Prevent Use of Application Passwords Toggled" msgstr "Przełączanie zapobiegaj używaniu haseł aplikacji" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:184 msgid "Allowlisted Services Updated" msgstr "Zaktualizowano usługi dozwolone" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:183 msgid "Allowlisted IPs Updated" msgstr "Zaktualizowano dozwolone IP" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:181 msgid "Wordfence WAF Blocklist Toggled" msgstr "Przełączanie listy blokowania WAF Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:180 msgid "Wordfence WAF Allow Entry Toggled" msgstr "Przełączanie zezwalaj na wejście WAF Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:179 msgid "Wordfence WAF Allow Entry Deleted" msgstr "Usuń zezwalaj na wejście WAF Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:178 msgid "Wordfence WAF Allow Entry Created" msgstr "Utwórz zezwalaj na wejście WAF Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:177 msgid "Wordfence WAF Protection Level Changed" msgstr "Zmieniono poziom ochrony Wordfence WAF" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:176 msgid "Wordfence WAF Rule Status Changed" msgstr "Zmieniono status reguły WAF Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:175 msgid "Wordfence WAF Mode Changed" msgstr "Zmieniono tryb WAF Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:129 msgid "Theme Deleted" msgstr "Motyw został usunięty" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:73 msgid "Page Updated" msgstr "Strona została zaktualizowana" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:80 msgid "Post Deleted" msgstr "Usunięto wpis" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:81 msgid "Post Updated" msgstr "Zaktualizowano wpis" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:79 msgid "Post Created" msgstr "Utworzono wpis" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:61 msgid "User Created" msgstr "Utworzono użytkownika" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:123 msgid "Plugin Installed" msgstr "Zainstalowano wtyczkę" #: lib/wfJavascriptBridge.php:724 msgid "Page not found" msgstr "Strona nie została znaleziona" #. translators: File path. #: lib/wordfenceScanner.php:319 msgid "Seek error occurred in file: %s - Skipping." msgstr "Wystąpił błąd wyszukiwania w pliku: %s - pomijanie." #: models/scanner/wfScanner.php:790 msgid "Quick Scan" msgstr "Szybkie skanowanie" #: views/diagnostics/text.php:563 msgid "Setting" msgstr "Ustawienia" #: lib/wfDiagnostic.php:1237 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączono" #: lib/wfDiagnostic.php:1236 msgid "Site ID" msgstr "Identyfikator witryny" #: lib/wfDiagnostic.php:1234 msgid "Connected" msgstr "Połączono" #: lib/wfDiagnostic.php:1138 msgid "Scanner" msgstr "Skaner" #: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfJavascriptBridge.php:371 msgid "Enable Wordfence translations" msgstr "Włącz tłumaczenia Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1239 msgid "Configuration Issue" msgstr "Błąd konfiguracji" #: lib/wfDiagnostic.php:1238 msgid "Disconnect Timestamp" msgstr "Znacznik czasu rozłączenia" #: lib/wfDiagnostic.php:1235 msgid "Connect Timestamp" msgstr "Znacznik czasu połączenia" #: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237 #: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240 msgid "false" msgstr "fałsz" #: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237 #: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240 msgid "true" msgstr "prawda" #: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfJavascriptBridge.php:803 msgid "Redirect to the URL below" msgstr "Przekieruj do poniższego adresu URL" #: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189 #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfDiagnostic.php:1204 #: lib/wfDiagnostic.php:1205 lib/wfDiagnostic.php:1207 #: lib/wfDiagnostic.php:1208 lib/wfDiagnostic.php:1210 #: lib/wfDiagnostic.php:1211 lib/wfDiagnostic.php:1213 #: lib/wfDiagnostic.php:1214 lib/wfDiagnostic.php:1216 #: lib/wfDiagnostic.php:1217 lib/wfDiagnostic.php:1223 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznane)" #: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfDiagnostic.php:1169 #: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfDiagnostic.php:1195 #: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfDiagnostic.php:1226 #: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfDiagnostic.php:1236 msgid "(empty)" msgstr "(pusty)" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:699 views/diagnostics/text.php:558 msgid "Wordfence Settings" msgstr "Ustawienia Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1240 msgid "Plugin Alerting Disabled" msgstr "Wyłączono powiadomienia wtyczki" #: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfJavascriptBridge.php:903 msgid "Show the standard Wordfence blocked message" msgstr "Pokaż standardową wiadomość o zablokowaniu Wordfence" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:746 views/diagnostics/text.php:589 msgid "Diagnostic connection information for Wordfence Central." msgstr "Informacje diagnostyczne dotyczące połączenia dla Centrali Wordfence." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:700 views/diagnostics/text.php:558 msgid "Diagnostic Wordfence settings/constants." msgstr "Ustawienia/stałe diagnostyczne Wordfence." #: lib/wfCredentialsController.php:272 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: The password provided is too weak. Please choose a stronger password and try again. A strong password will follow these guidelines: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n" "\t\t\t\t\t<li>At least 12 characters</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>Uppercase and lowercase letters</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>At least one symbol</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>At least one number</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>Avoid common words or sequences of letters/numbers</li>\n" "\t\t\t\t</ul>" msgstr "" "<strong>BŁĄD</strong>: Hasło jest zbyt słabe. Wybierz silniejsze hasło i spróbuj ponownie. Silne hasło będzie zgodne z tymi wskazówkami: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n" "\t\t\t\t\t<li>co najmniej 12 znaków,</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>wielkie i małe litery,</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>co najmniej jeden symbol,</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>co najmniej jedna cyfra,</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>unikaj popularnych słów lub sekwencji liter i cyfr.</li>\n" "\t\t\t\t</ul>" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:729 msgid "<strong>CAPTCHA EXPIRED</strong>: The CAPTCHA verification for this login attempt has expired. Please try again." msgstr "<strong>CAPTCHA WYGASŁA</strong>: Weryfikacja CAPTCHA dla tej próby logowania wygasła. Spróbuj ponownie." #. translators: site name #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:10 msgid "Please verify a login attempt for your account on: %s" msgstr "Zweryfikuj próbę logowania na swoje konto na: %s" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:774 msgid "<strong>VERIFICATION REQUIRED</strong>: Additional verification is required for login. If there is a valid account for the provided login credentials, please check the email address associated with it for a verification link to continue logging in." msgstr "<strong>WYMAGANA WERYFIKACJA</strong>: Do zalogowania wymagana jest dodatkowa weryfikacja. Jeśli dla podanych danych logowania istnieje ważne konto, sprawdź powiązany z nim adres e-mail, aby uzyskać link weryfikacyjny, który pozwoli kontynuować logowanie." #. translators: Verification URL #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:17 msgid "If you were attempting to log in to this site, <a href=\"%s\"><strong>Verify and Log In</strong></a>" msgstr "Jeśli próbujesz zalogować się do tej witryny, <a href=\"%s\"><strong>Zweryfikuj i zaloguj się</strong></a>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:935 msgid "Successfully removed data" msgstr "Pomyślnie usunięto dane" #: lib/wfScanEngine.php:1968 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: lib/wfCentralAPI.php:907 msgid "Disconnect All" msgstr "Odłącz wszystkie" #: lib/wordfenceClass.php:9283 msgid "Disconnected from Wordfence Central" msgstr "Rozłączono z Centralą Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:244 msgid "Clear Local Connection Data" msgstr "Wyczyść dane lokalnego połączenia" #. translators: site URL #: lib/wordfenceClass.php:9261 msgid "The current site URL does not match the Wordfence Central connection information. Local connection information has been removed, but %s is still registered in Wordfence Central." msgstr "Bieżący adres URL witryny nie jest zgodny z informacjami o połączeniu z Wordfence Central. Informacje o połączeniu lokalnym zostały usunięte, ale %s jest nadal zarejestrowany w Wordfence Central." #: lib/wfUpdateCheck.php:735 msgid "Failed obtaining vulnerability data, skipping check." msgstr "Nie udało się uzyskać danych o lukach w zabezpieczeniach, pominąłem sprawdzanie." #: lib/wfUpdateCheck.php:701 msgid "Failed obtaining core vulnerability data, skipping check." msgstr "Nie udało się uzyskać podstawowych danych o lukach w zabezpieczeniach, pominąłem sprawdzanie." #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1963 msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress." msgstr "WordPress w wersji %s jest już dostępny. Zaktualizuj natychmiast, aby uzyskać najnowsze aktualizacje poprawek od WordPress." #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1947 msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress." msgstr "Wersja WordPress %s jest teraz dostępna dla bieżącej gałęzi Twojej witryny. Proszę natychmiast dokonać aktualizacji, aby uzyskać najnowsze aktualizacje zabezpieczeń od WordPress." #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1944 msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress." msgstr "Wersja WordPress %s jest teraz dostępna dla bieżącej gałęzi Twojej witryny. Proszę natychmiast dokonać aktualizacji, aby uzyskać najnowsze poprawki i aktualizacje zgodności z WordPress." #: lib/wfCentralAPI.php:901 msgid "If this is a single site with multiple domains or subdomains, you can dismiss this message." msgstr "Jeśli jest to pojedyncza witryna z wieloma domenami lub subdomenami, możesz odrzucić ten komunikat." #: lib/wfCentralAPI.php:899 msgid "This may cause duplicated scan issues if both sites are currently active and reporting and is generally caused by duplicating the database from one site to another (e.g., from a production site to staging). We recommend disconnecting this site only, which will leave the matching site still connected." msgstr "Może to powodować duplikowanie problemów ze skanowaniem, jeśli obie witryny są obecnie aktywne i raportują, a zazwyczaj jest to spowodowane duplikowaniem bazy danych z jednej witryny do drugiej (np. z witryny produkcyjnej do testowej). Zalecamy odłączenie tylko tej witryny, co spowoduje, że pasująca witryna pozostanie połączona." #: lib/wfCentralAPI.php:897 msgid "Your site is currently linked to Wordfence Central under a different site URL." msgstr "Twoja witryna jest obecnie połączona z Centralą Wordfence pod innym adresem URL." #: lib/wfJavascriptBridge.php:105 msgid "All associated Wordfence Central connection data has been removed from the local database." msgstr "Wszystkie powiązane dane połączenia Centrali Wordfence zostały usunięte z lokalnej bazy danych." #: lib/wfJavascriptBridge.php:104 msgid "All associated Wordfence Central connection data has been cleared." msgstr "Wszystkie powiązane dane połączenia Centrali Wordfence zostały wyczyszczone." #: lib/wordfenceClass.php:9267 msgid "Unable to communicate with Wordfence Central" msgstr "Nie można uwierzytelnić się w Centrali Wordfence" #: lib/wfSupportController.php:459 msgid "Leave Review" msgstr "Napisz recenzję" #: lib/wfDiagnostic.php:409 lib/wfDiagnostic.php:427 msgid "(.user.ini not readable)" msgstr "(nie mogę odczytać pliku .user.ini)" #: lib/wfDiagnostic.php:406 lib/wfDiagnostic.php:424 msgid "(.user.ini not present)" msgstr "(plik user.ini nie został ustawiony)" #: lib/wfDiagnostic.php:383 lib/wfDiagnostic.php:401 lib/wfDiagnostic.php:419 #: lib/wfDiagnostic.php:437 msgid "(not present)" msgstr "(nieustawiony)" #: lib/wfDiagnostic.php:373 lib/wfDiagnostic.php:391 msgid "(.htaccess not readable)" msgstr "(nie mogę odczytać pliku .htaccess)" #: lib/wfDiagnostic.php:370 lib/wfDiagnostic.php:388 msgid "(.htaccess not present)" msgstr "(plik .htaccess nie został ustawiony)" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:380 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:423 msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 503. Please contact the site administrator." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Logowanie nieudane z kodem błędu 503. Skontaktuj się z administratorem." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:379 msgid "Login failed with status code 503. Please contact the site administrator." msgstr "Logowanie nieudane z kodem błędu 503. Skontaktuj się z administratorem." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:378 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:426 msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 403. Please contact the site administrator." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Logowanie nieudane z kodem błędu 403. Skontaktuj się z administratorem." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:377 msgid "Login failed with status code 403. Please contact the site administrator." msgstr "Logowanie nieudane z kodem błędu 403. Skontaktuj się z administratorem." #: lib/wfDiagnostic.php:94 msgid "WAF .user.ini contents" msgstr "treść WAF .user.ini" #: lib/wfDiagnostic.php:93 msgid "WAF .htaccess contents" msgstr "Treść WAF .htaccess" #: lib/wfSupportController.php:464 msgid "Submit Feedback" msgstr "Prześlij uwagi" #: lib/wfSupportController.php:462 msgid "What can we do to improve Wordfence Security?" msgstr "Co byś poprawił w aplikacji Wordfence?" #: lib/wfSupportController.php:456 msgid "Are you enjoying using Wordfence Security?" msgstr "Zadowolony jesteś z używania Wordfence Security?" #: lib/wfScanEngine.php:2136 msgid "It may have compatibility problems with the current version of WordPress or unknown security issues." msgstr "Mogą występować problemy ze zgodnością z aktualną wersją WordPressa lub nieznane problemy z bezpieczeństwem." #: lib/wfJavascriptBridge.php:511 msgid "If you use external services that may send POST requests without these headers, do not use this option, as they will be blocked." msgstr "Jeśli korzystasz z usług zewnętrznych, które mogą wysyłać żądania POST bez tych nagłówków, nie używaj tej opcji, ponieważ zostaną one zablokowane." #: lib/wfSupportController.php:466 msgid "Thank you for providing your feedback on Wordfence Security" msgstr "Dziękujemy za przesłanie opinii na temat Wordfence Security" #: lib/wfSupportController.php:458 msgid "Please consider leaving us a 5-star review on wordpress.org. Your review helps other members of the WordPress community find plugins that fit their needs." msgstr "Prosimy o pozostawienie nam 5-gwiazdkowej recenzji na wordpress.org. Twoja recenzja pomaga innym członkom społeczności WordPress znaleźć wtyczki, które odpowiadają ich potrzebom." #: lib/wfDiagnostic.php:96 msgid ".user.ini other auto prepend" msgstr ".user.ini inne automatyczne dodawanie" #: lib/wfDiagnostic.php:95 msgid ".htaccess other auto prepend" msgstr ".htaccess inne automatyczne dodawanie" #. translators: 1. Plugin slug. 2. Malformed date string. #: lib/wfScanEngine.php:2083 msgid "Encountered bad date string for plugin \"%1$s\" in abandoned plugin check: %2$s" msgstr "Napotkano błędny ciąg daty dla wtyczki „%1$s” podczas sprawdzania porzuconej wtyczki: %2$s" #. translators: 1. Number of tables #: views/diagnostics/text.php:409 msgid "%1$s Table in Database" msgid_plural "%1$s Tables in Database" msgstr[0] "%1$s Tabela w bazie danych" msgstr[1] "%1$s Tabele w bazie danych" msgstr[2] "%1$s Tabel w bazie danych" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:513 msgid "Number of Database Tables" msgstr "Liczba tabeli bazy danych" #: lib/wfJavascriptBridge.php:544 msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header." msgstr "Oprócz powyższej listy, adresy IP (lub zakresy CIDR) w wybranym ustawieniu wstępnym zostaną zignorowane podczas określania żądającego adresu IP za pomocą nagłówka HTTP X-Forwarded-For." #: lib/wfConfig.php:1497 msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: " msgstr "Wybrane ustawienie zaufanego proxy jest nieprawidłowe: " #: lib/menu_tools_diagnostic.php:159 lib/wfJavascriptBridge.php:1011 #: views/diagnostics/text.php:132 msgid "Trusted Proxy Preset" msgstr "Zaufany predefiniowany proxy" #: lib/wordfenceClass.php:8979 lib/wordfenceClass.php:9068 msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)" msgstr "Błąd wewnętrzny w czasie łączenia do Centrali Wordfence (sprawdź logi błędów serwera)" #: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765 msgid "Get help with Cloudflare compatibility" msgstr "Zdobądź pomoc z ustawieniem kompatybilności z Cloudflare" #: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765 msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself." msgstr "Wygląda na to, że Cloudflare blokuje Twojej witrynie możliwość połączenia się ze sobą." #. translators: HTTP client type. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1019 #: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:8 msgid "Update Check Error" msgstr "Aktualizuj kontrolę błędów" #: lib/wordfenceClass.php:7271 msgid "We could not find that issue in the database." msgstr "Nie mogliśmy znaleźć tego problemu w bazie danych." #: lib/wfJavascriptBridge.php:76 msgid "Acknowledge User" msgstr "Potwierdź użytkownika" #. translators: plugin/theme slug. #: lib/wfScanEngine.php:1918 msgid "Update Check Encountered Error on '%s'" msgstr "Podczas sprawdzania aktualizacji wystąpił błąd w '%s'" #: lib/wfScanEngine.php:1918 msgid "Update Check Encountered Error" msgstr "Podczas sprawdzania aktualizacji wystąpił błąd" #: lib/wfScanEngine.php:1905 msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin." msgstr "Wordfence nie może wykryć, czy ta wtyczka/motyw jest aktualna. Może to być spowodowane problemem ze zgodnością PHP wtyczki." #: lib/wfScanEngine.php:1902 msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes." msgstr "Wordfence nie może wykryć, czy zainstalowane wtyczki i motywy są aktualne. Może to być spowodowane problemem ze zgodnością PHP w jednej lub kilku wtyczkach/motywach." #. translators: error message. #: lib/wfScanEngine.php:1900 msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s" msgstr "Podczas skanowania wykonano kontrolę aktualizacji, która napotkała błąd: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1144 msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\"" msgstr "Musisz wybrać TAK lub NIE" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1139 msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?" msgstr "Czy chcesz otrzymywać alerty dotyczące bezpieczeństwa i luk w zabezpieczeniach WordPressa na swój adres e-mail?" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:385 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:390 msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes." msgstr "Kod Wordfence 2FA można znaleźć w aplikacji uwierzytelniającej, której użyłeś podczas pierwszego włączenia uwierzytelniania dwuskładnikowego. Możesz również użyć jednego ze swoich kodów odzyskiwania." #. translators: support URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:500 msgid "If you cannot complete the setup process, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Jeśli nie możesz ukończyć procesu konfiguracji, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kliknij tutaj, aby uzyskać pomoc<span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera się w nowej karcie)</span></a>" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:383 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:396 msgid "Log In" msgstr "Zaloguj się" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:381 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:389 msgid "Wordfence 2FA Code" msgstr "Kod Wordfence 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:222 msgid "Message to Support" msgstr "Wiadomość do wsparcia technicznego" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:337 msgid "Skipping inaccessible directory: %s" msgstr "Pomijanie niedostępnego katalogu: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:871 msgid "Search All Options" msgstr "Wszystkie opcje wyszukiwania" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:384 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:436 msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again." msgstr "<strong> BŁĄD </strong>: Wystąpił błąd podczas autoryzacji. Proszę spróbuj ponownie." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:382 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:394 msgid "Remember for 30 days" msgstr "Zapamiętaj na 30 dni" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:260 msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wysłania wiadomości. Proszę spróbuj ponownie." #. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since. #: lib/wordfenceClass.php:8129 msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s." msgstr "Zapora aplikacji internetowej Wordfence zablokowała ataki %1$d w ciągu ostatnich %2$s." #. translators: Plugin name. #: lib/wfScanEngine.php:2171 msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site." msgstr "Wtyczka „%s” została usunięta z wordpress.org, ale nadal jest zainstalowana w Twojej witrynie." #: lib/wordfenceClass.php:8134 msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated." msgstr "Wordfence blokuje ataki i wysyłamy to powiadomienie, aby poinformować Cię, że liczba ataków jest większa niż zwykle. Dodatkowo lista blokowania adresów IP w czasie rzeczywistym Wordfence może automatycznie blokować adresy IP znanych atakujących użytkownikom Premium, łącznie z wszelkimi żądaniami zapytań, które same w sobie nie mogą być złośliwe. W razie potrzeby wszyscy użytkownicy Wordfence mogą również ręcznie zablokować adresy IP atakujących. Jak zawsze, pamiętaj o śledzeniu wyników skanowania i aktualizowaniu wtyczek, motywów i podstawowej wersji WordPress." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:262 msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to send the message. Please try again." msgstr "<strong> BŁĄD </strong>: Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości. Proszę spróbuj ponownie." #: lib/wordfenceClass.php:8136 msgid "Below is a sample of these recent attacks:" msgstr "Poniżej znajduje się próbka ostatnich ataków:" #: lib/wfBulkCountries.php:149 msgid "North Macedonia, Republic of" msgstr "Macedonia Północna (Republika)" #: lib/wfDiagnostic.php:92 msgid "WAF Loaded Successfully" msgstr "WAF załadowano pomyślnie" #: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1079 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:21 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:18 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:21 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:17 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:20 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:18 msgid "Vulnerability Severity" msgstr "Istotność luki bezpieczeństwa" #. translators: 1. Plugin slug. #: lib/wfUpdateCheck.php:50 msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s" msgstr "Przestarzałe skanowanie wtyczek skorygowało nieprawidłową wartość zwracaną w filtrze plugins_api dla %s" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:786 lib/sysinfo.php:11 #: lib/wordfenceClass.php:3851 views/diagnostics/text.php:624 msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled" msgstr "Nie można wyprowadzić zawartości phpinfo, ponieważ jest ona wyłączona" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75 msgid "Show User Counts" msgstr "Pokaż liczbę użytkowników" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74 msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance." msgstr "Liczniki użytkowników są domyślnie ukryte w witrynach z dużą liczbą użytkowników w celu poprawy wydajności." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74 msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully." msgstr "Liczniki użytkowników są obecnie wyłączone, ponieważ ostatnia próba zliczenia użytkowników nie powiodła się." #. translators: Dashboard URL #: lib/wordfenceClass.php:8760 msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central <a href=\"%s\">on the Wordfence Dashboard</a> and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support." msgstr "Wykryto błąd w konfiguracji tej witryny, który uniemożliwia pomyślne połączenie z Wordfence Central. Odłączenie od centralnego <a href=\"%s\">na pulpicie nawigacyjnym Wordfence</a> i ponowne połączenie może rozwiązać problem. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z pomocą techniczną Wordfence." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34 msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles" msgstr "Możliwości niestandardowe / Wiele ról" #: lib/wfCentralAPI.php:268 msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue." msgstr "Pobieranie tokena do uwierzytelnienia Wordfence Central z powodu problemu z konfiguracją." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:81 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:33 msgid "2FA management shortcode" msgstr "Krótki kod zarządzania 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:108 msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes." msgstr "Po włączeniu interfejs zarządzania 2FA osadzony w integracji WooCommerce lub za pomocą krótkiego kodu będzie używał pionowego układu piętrowego w przeciwieństwie do poziomych kolumn. Dostosuj to ustawienie odpowiednio do swojego motywu. Można to zmienić za pomocą atrybutu „stacked” dla poszczególnych skrótów." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:104 msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface" msgstr "Użyj układu jednokolumnowego dla interfejsu zarządzania WooCommerce/shortcode 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:107 msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages." msgstr "Po włączeniu skrótu „wordfence_2fa_management” można używać do zapewniania użytkownikom dostępu do zarządzania ustawieniami 2FA na niestandardowych stronach." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:105 msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility." msgstr "Po włączeniu zakładka Wordfence 2FA zostanie dodana do menu konta WooCommerce, co zapewni użytkownikom dostęp do zarządzania ustawieniami 2FA poza obszarem administracyjnym WordPress. Zaleca się przetestowanie interfejsu konta WooCommerce po włączeniu tej funkcji, aby zapewnić kompatybilność motywu." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:31 msgid "2FA Role" msgstr "Rola 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:96 msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfence’s Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page." msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do użytkowników z wybraną rolą, aby powiadomić ich o okresie karencji na włączenie 2FA. Wybierz żądaną rolę i opcjonalnie określ adres URL, który ma zostać wysłany w wiadomości e-mail w celu skonfigurowania 2FA. Jeśli pozostawisz to pole puste, domyślnym adresem URL będzie standardowy login wordpress i strona wtyczki Two-Factor Authentication Wordfence. Na przykład, jeśli używasz WooCommerce, wprowadź względny adres URL strony konta." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:29 msgid "2FA Notifications" msgstr "Powiadomienia 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1119 msgid "Wordfence 2FA" msgstr "Wordfence 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:99 msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page" msgstr "Pokaż menu Wordfence 2FA na stronie konta WooCommerce" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:116 msgid "WooCommerce integration" msgstr "Integracja WooCommerce" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:67 msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role." msgstr "Aby korzystać z 2FA z rolą klienta WooCommerce, musisz włączyć opcję „Integracja z WooCommerce” lub użyć krótkiego kodu „wordfence_2fa_management”, aby zapewnić klientom dostęp do interfejsu zarządzania 2FA. Domyślny interfejs jest dostępny tylko za pośrednictwem stron administracyjnych WordPress, które nie są dostępne dla użytkowników w roli klienta." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:115 msgid "WooCommerce & Custom Integrations" msgstr "Integracje własne i z WooCommerce" #: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7 msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account." msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, by zarządzać dwupoziomowym dostępem do konta." #. translators: Support URL #: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26 msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>." msgstr "Uwierzytelnianie dwupoziomowe lub 2FA znacznie poprawia bezpieczeństwo logowania do twojego konta. Wordfence 2FA współpracuje z wieloma aplikacjami opartymi na TOTP, takimi jak: Google Authenticator, FreeOTP czy Authy. Aby zobaczyć pełną listę przetestowanych aplikacji opartych o TOTP, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kliknij tutaj</a>." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:30 msgid "2FA Relative URL (optional)" msgstr "2FA względny adres URL (opcjonalny)" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:89 msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so." msgstr "Wymaganie 2FA dla klientów nie jest zalecane, ponieważ niektórzy klienci mogą mieć trudności z konfiguracją lub używaniem uwierzytelniania dwuskładnikowego. Zamiast tego zaleca się korzystanie z trybu „Opcjonalnego” dla użytkowników z rolą klienta, który pozwoli klientom włączyć 2FA, ale nie będzie od nich tego wymagał." #: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6 msgid "Permission Denied" msgstr "Odmowa dostępu" #. translators: 1. Date; 2. Configuration URL #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:461 msgid "<html><body><p>You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %1$s.</p><p><a href=\"%2$s\">Configure 2FA</a></p></body></html>" msgstr "<html><body><p>Obecnie nie masz aktywnego uwierzytelniania dwupoziomowego na swoim koncie, które będzie wymagane począwszy od %1$s.</p><p><a href=\"%2$s\">Skonfiguruj 2FA</a></p></body></html>" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:439 msgid "The specified URL is invalid." msgstr "Podany adres URL jest nieprawidłowy." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58 msgid "Deactivate and Delete Data" msgstr "Wyłącz i usuń dane" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10 msgid "Deactivate Wordfence" msgstr "Wyłącz Wordfance" #: lib/wordfenceClass.php:4461 msgid "Invalid option specified" msgstr "Określono nieprawidłowe opcje" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53 msgid "Delete Wordfence Data?" msgstr "Usunąć dane Wordfence?" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41 msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached." msgstr "Zapora Wordfence jest nadal włączona. Należy wyłączyć rozszerzoną ochronę zapory przed usunięciem danych, aby uniknąć błędów PHP, w przypadku gdy niektórych plików nie będzie można usunąć, lub jeśli ustawienia PHP \"auto_prepend_file\" są zbuforowane." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37 msgid "Extended Protection Still Enabled" msgstr "Rozszerzona ochrona jest nadal włączona" #: lib/wfDeactivationOption.php:52 msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data" msgstr "Usuń tabele zabezpieczeń logowania i kody 2FA, ale zachowaj tabele i dane Wordfence" #: lib/wfDeactivationOption.php:51 msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes" msgstr "Usuń tabele i dane Wordfence, ale zachowaj tabele zabezpieczeń logowania i kody 2FA" #: lib/wfDeactivationOption.php:50 msgid "Keep all Wordfence tables and data" msgstr "Zachowaj wszystkie tabele i dane Wordfence" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56 msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered." msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane dane Wordfence? Jeśli później ponownie włączysz Wordfence, usuniętych ustawień i historii nie będzie można odzyskać." #: lib/wfJavascriptBridge.php:255 msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default." msgstr "Gratulacje! Wordfence Premium Care jest teraz aktywny w Twojej witrynie. Należy pamiętać, że niektóre funkcje Premium Care nie są domyślnie włączone." #: lib/wfJavascriptBridge.php:451 msgid "Get a new license" msgstr "Zdobądź nową licencję" #: lib/wfJavascriptBridge.php:351 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: views/onboarding/banner.php:13 msgid "Remind Me Later" msgstr "Przypomnij mi później" #: lib/wfJavascriptBridge.php:696 msgid "Notice Dismissed" msgstr "Uwaga odrzucona" #: lib/wfJavascriptBridge.php:519 views/onboarding/fresh-install.php:20 #: views/onboarding/plugin-header.php:25 msgid "Install an existing license" msgstr "Zainstaluj istniejącą licencję" #: lib/wfJavascriptBridge.php:453 views/onboarding/fresh-install.php:17 #: views/onboarding/plugin-header.php:22 msgid "Get Your Wordfence License" msgstr "Zdobądź Twoją licencję Wordfence" #: views/onboarding/disabled-overlay.php:7 msgid "You must install a license to continue using Wordfence." msgstr "Musisz zainstalować licencję, by dalej używać Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:741 msgid "Please try again. If the problem persists, please <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence Support<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>" msgstr "Spróbuj ponownie. Jeśli problem będzie się powtarzał, <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> skontaktuj się z pomocą techniczną Wordfence <span class=\"screen-reader-text\">(otworzy się w nowej karcie)</span></a>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:120 msgid "An error occurred while installing your license key." msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania klucza licencyjnego." #: lib/wfJavascriptBridge.php:740 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail" #: lib/wfJavascriptBridge.php:521 msgid "Install your license to finish activating Wordfence." msgstr "Zainstaluj licencję, by włączyć Wordfance." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1145 msgid "You will be reminded again in 12 hours." msgstr "Zostaniesz zapamiętany na 12 godzin." #: lib/wfJavascriptBridge.php:258 msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default." msgstr "Gratulacje! Wordfence Response jest teraz aktywny w Twojej witrynie. Pamiętaj, że niektóre funkcje Response nie są domyślnie włączone." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14 msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?" msgstr "Zamierzasz wyłączyć Wordfence. Czy chcesz usunąć jego dane, czy je zachować?" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68 msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas próby skonfigurowania programu Wordfence, aby usuwał swoje dane po wyłączeniu." #: lib/wfJavascriptBridge.php:122 msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas próby odrzucenia powiadomienia. Proszę spróbuj ponownie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:795 views/onboarding/fresh-install.php:14 #: views/onboarding/plugin-header.php:19 msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence." msgstr "Zarejestruj się w Wordfence, aby zabezpieczyć swoją witrynę najnowszymi informacjami o zagrożeniach." #: lib/wfJavascriptBridge.php:222 msgid "Care License Installed" msgstr "Zainstalowana licencja CARE" #: lib/wfJavascriptBridge.php:821 msgid "Response License Installed" msgstr "Zainstalowano licencję odpowiedzi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:983 msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options." msgstr "Tutaj będą wysyłane przyszłe alerty bezpieczeństwa dla Twojej witryny. Można to również zmienić w Opcjach ogólnych." #: lib/wfJavascriptBridge.php:256 msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website." msgstr "Gratulacje! Bezpłatna wersja Wordfence jest włączona na twojej stronie." #: lib/wfDeactivationOption.php:53 msgid "Delete all Wordfence tables and data" msgstr "Usuń tabele i dane Wordfence" #. translators: support URL #: lib/wordfenceClass.php:6057 msgid "This could be caused by a database problem. You may need to repair your \"wfconfig\" database table or fix your database user's privileges if they have changed recently, or you may need to reinstall Wordfence. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence support<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> if you need help." msgstr "Może to być spowodowane problemem z bazą danych. Może być konieczna naprawa tabeli bazy danych „wfconfig” lub naprawa uprawnień użytkownika bazy danych, jeśli ostatnio uległy zmianie, lub może być konieczna ponowna instalacja Wordfence. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Skontaktuj się ze wsparciem Wordfence,<span class=\"screen-reader-text\">(otwórz w nowej karcie)</span></a> jeśli potrzebujesz pomocy." #: lib/menu_install.php:36 lib/wordfenceClass.php:6514 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:237 msgid "Install Wordfence" msgstr "Instaluj Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:6056 msgid "Wordfence's license key is missing." msgstr "Klucz licencji Wordfencejest błędny." #: lib/wfJavascriptBridge.php:123 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." #: lib/menu_install.php:22 msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid." msgstr "Link użyty do uzyskania dostępu do tej strony wygasł, był już używany lub jest z innego powodu nieprawidłowy." #: lib/menu_install.php:19 msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later." msgstr "Z Twojego adresu IP wysłano zbyt wiele próśb o instalację. Spróbuj ponownie później." #: lib/menu_install.php:15 msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu." msgstr "Wordfence jest już zainstalowany na tej stronie. Jeśli chcesz wymienić obecną licencję, możesz to zrobić, odwiedzając stronę „Wszystkie opcje” w menu Wordfence." #: lib/menu_install.php:25 msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o licencji z serwerów Wordfence. Upewnij się, że Twój serwer może dotrzeć do www.wordfence.com na porcie 443." #: lib/wfJavascriptBridge.php:496 msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities" msgstr "Jeśli ta opcja jest wyłączona, Wordfence może wyszukiwać kraje dla adresów IP odwiedzających, korzystając z lokalnej bazy danych, ale nie może wyszukiwać regionów ani miast" #: lib/wfJavascriptBridge.php:864 msgid "Scan Stage Failed" msgstr "Etap skanowania nie powiódł się" #. translators: quantity. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1136 msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful." msgstr "Wordfence podejmie do %d prób wznowienia każdego nieudanego etapu skanowania. To skanowanie może zostać przywrócone, jeśli jedna z tych prób zakończy się sukcesem." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1135 msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful." msgstr "Wordfence podejmie jedną próbę wznowienia każdego nieudanego etapu skanowania. To skanowanie może zostać przywrócone, jeśli ta próba się powiedzie." #. translators: remaining attempts #: lib/wfScanMonitor.php:78 msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..." msgstr "Próba wznowienia etapu skanowania (pozostało %d prób)..." #. translators: test result #: lib/wfScanEngine.php:2499 msgid "Cached result for scan start test: %s" msgstr "Wynik buforowany dla testu rozpoczęcia skanowania: %s" #. translators: 1. Plugin name; 2. Support URL #: lib/wfScanEngine.php:2201 msgid "To protect your site from this vulnerability, the safest option is to deactivate and completely remove \"%1$s\" until a patched version is available. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Aby chronić swoją witrynę przed tą luką, najbezpieczniejszą opcją jest wyłączenie i całkowite usunięcie „%1$s” do czasu udostępnienia poprawionej wersji. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Uzyskaj więcej informacji.<span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera się w nowej karcie)</span></a>" #. translators: attempt count #: lib/wfConfig.php:1534 msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d" msgstr "Określono nieprawidłową liczbę prób wznowienia skanowania: %d" #. translators: plugin name #: lib/wfScanEngine.php:2198 msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability." msgstr "Wtyczka „%s” ma lukę w zabezpieczeniach." #: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfJavascriptBridge.php:639 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2070 msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage" msgstr "Maksymalna liczba prób wznowienia każdego etapu skanowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:611 lib/wfJavascriptBridge.php:1965 msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers" msgstr "Wyszukaj lokalizacje IP odwiedzających za pomocą serwerów Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1100 msgid "Disables automatic updates" msgstr "Wyłącza automatyczne aktualizacje" #: lib/wfDiagnostic.php:1100 msgid "Automatic updates enabled" msgstr "Włączono automatyczne aktualizacje" #: lib/wfDiagnostic.php:1100 msgid "Automatic updates disabled" msgstr "Wyłączono automatyczne aktualizacje" #. translators: 2FA backup codes. #: lib/wfDiagnostic.php:1170 lib/wfJavascriptBridge.php:1051 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2069 msgid "Use only IPv4 to start scans" msgstr "By rozpocząć skanowanie, użyj tylko protokołu IPv4" #: lib/wfLog.php:357 msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed" msgstr "Niedozwolony zakres UA/Hostname/Referrer/IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:990 msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)" msgstr "Ta opcja wymaga cURL. (Może to nie mieć wpływu na niektóre starsze wersje PHP lub cURL.)" #: lib/wfDiagnostic.php:1077 msgid "Cron is enabled" msgstr "Cron jest włączony" #: lib/wfDiagnostic.php:1077 msgid "Cron is disabled" msgstr "Cron jest wyłączony" #: lib/wfDiagnostic.php:823 msgid "This diagnostic requires cURL" msgstr "Ta diagnostyka wymaga cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:816 msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request" msgstr "Ta diagnostyka jest niedostępna, ponieważ cURL wydaje się być obsługiwany, ale nie został użyty przez WordPress w przypadku tego żądania" #. translators: error message from failed request #: lib/wfDiagnostic.php:797 lib/wfDiagnostic.php:799 msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s" msgstr "Prawdopodobnie oznacza to, że serwer nie obsługuje protokołu IPv6 lub nie ma przypisanego adresu IPv6 lub nie jest on skojarzony z domeną. Oryginalny komunikat o błędzie: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:805 msgid "IPv6 DNS resolution failed" msgstr "Nie udało się rozwiązać problemu DNS IPv6" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:109 msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user." msgstr "Po włączeniu, ostatni znacznik czasu logowania będzie wyświetlany dla każdego użytkownika na stronie WP Użytkownicy. W połączeniu z reCAPTCHA, najnowszy wynik będzie również wyświetlany dla każdego użytkownika." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:100 msgid "Show last login column on WP Users page" msgstr "Pokaż ostatnią kolumnę logowania na stronie użytkowników WP" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:36 msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA" msgstr "Dozwolone adresy IP, które omijają 2FA i reCAPTCHA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:119 msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA" msgstr "Bezpieczeństwo logowania: Adresy IP z listy dozwolonych, które omijają 2FA i reCAPTCHA" #. translators: file path #: lib/wordfenceHash.php:308 msgid "Ignoring invalid scan file child: %s" msgstr "Ignorowanie nieprawidłowego pliku skanowania podrzędnego: %s" #. translators: filesystem path #: lib/wfScanEngine.php:986 msgid "Ignoring invalid base scan file: %s" msgstr "Ignorowanie nieprawidłowego pliku skanowania bazy: %s" #. translators: filesystem path #: lib/wfScanEngine.php:972 msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s" msgstr "Ignorowanie nieprawidłowego oczekiwanego pliku skanowania: %s" #. translators: filesystem path #: lib/wfScanEngine.php:938 msgid "Ignoring invalid scan path: %s" msgstr "Ignorowanie nieprawidłowej ścieżki skanowania: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:992 msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>." msgstr "Był to klucz licencyjny Premium, ale nie jest już ważny, więc funkcje Premium są wyłączone. Możesz usunąć nieprawidłowy klucz i kontynuować korzystanie z bezpłatnych funkcji Wordfence lub wprowadzić nowy klucz Premium, aby dokonać aktualizacji. Jeśli masz pytania, skontaktuj się z <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:813 msgid "Remove Invalid License" msgstr "Usuń błędną licencję" #: lib/wfJavascriptBridge.php:774 msgid "Premium License Deactivated" msgstr "Licencja Premium wyłączona" #: lib/wordfenceClass.php:5475 msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again." msgstr "Link wygasł. Odśwież stronę wyników skanowania i spróbuj ponownie." #: lib/wordfenceClass.php:5569 msgid "Unable to read file contents" msgstr "Nie mogę odczytać treści pliku" #: lib/wordfenceClass.php:5564 msgid "Empty file path provided" msgstr "Pod wprowadzonym adresem nie ma pliku" #: views/user/disabled-application-passwords.php:24 msgid "Edit Wordfence Options" msgstr "Edytuj opcje Wordfence" #: views/user/disabled-application-passwords.php:17 msgid "The site admin can change this option." msgstr "Administrator serwisu może zmienić tę opcję." #: views/user/disabled-application-passwords.php:9 msgid "Application Passwords" msgstr "Hasła aplikacji" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1119 msgid "Wordfence Firewall & Response License Enabled" msgstr "Włączona licencja Wordfence Firewall & Response" #: lib/wfJavascriptBridge.php:655 msgid "Need help with a security issue?" msgstr "Potrzebujesz pomocy w kwestii bezpieczeństwa?" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19 msgid "Learn More About Wordfence Response" msgstr "Dowiedz się więcej o Wordfence Response" #: lib/wfJavascriptBridge.php:574 views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 msgid "Learn More About Wordfence Care" msgstr "Dowiedz się więcej o Wordfence Care" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14 msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites." msgstr "Zarejestruj się w Wordfence Care już dziś i uzyskaj fachową pomoc w przypadku jakichkolwiek problemów z bezpieczeństwem. Wordfence Care jest dla właścicieli firm, którzy cenią swój czas. Dzięki Wordfence Care dbamy o to, abyś mógł skupić się na swoich klientach. Sprawdź Wordfence Response dla witryn WordPress o znaczeniu krytycznym." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1099 msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review." msgstr "Zaktualizowaliśmy nasze zasady. Aby kontynuować korzystanie z Wordfence, musisz przeczytać i zaakceptować Warunki licencji Wordfence, Umowę subskrypcji usług i Warunki korzystania z usługi, a także przeczytać i zaakceptować Politykę prywatności Wordfence, klikając Przejrzyj." #. translators: License type #: lib/wfJavascriptBridge.php:35 msgid "%s License Active" msgstr "Licencja %s jest aktywna" #. translators: License type #: lib/wfJavascriptBridge.php:36 msgid "%s License Expired" msgstr "Licencja %s wygasła" #: lib/wfLicense.php:243 msgid "Wordfence Premium" msgstr "Wordfence Premium" #: lib/wfLicense.php:240 msgid "Wordfence Response" msgstr "Wordfence Response" #: lib/wfJavascriptBridge.php:253 msgid "Confirm Reset" msgstr "Potwierdź reset" #: lib/wfJavascriptBridge.php:247 msgid "Click here to manage your Wordfence licenses" msgstr "Kliknij tutaj, by zarządzać licencjami Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1355 lib/wfLicense.php:246 msgid "Free" msgstr "Bezpłatnie" #: lib/wfLicense.php:246 msgid "Wordfence Free" msgstr "Wordfence darmowy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:820 msgid "Reset site to a free license" msgstr "Przejdź na bezpłatną licencję" #: lib/wordfenceClass.php:6525 msgid "Upgrade to Care" msgstr "Ulepsz do pakietu OPIEKA" #: lib/wordfenceClass.php:6529 msgid "Upgrade to Response" msgstr "Ulepsz do pakietu REAKCJA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1357 lib/wfLicense.php:238 msgid "Care" msgstr "OPIEKA" #: lib/wfLicense.php:238 msgid "Wordfence Care" msgstr "Wordfance OPIEKA" #: lib/menu_support.php:47 msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response" msgstr "Ulepsz do pakietu Wordfence REKACJA i zyskaj jednogodzinny czas odpowiedzi 24 godziny na dobę" #: lib/menu_support.php:45 msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care" msgstr "Ulepsz do wsparcia praktycznego dzięki usłudze Wordfence Care" #: lib/menu_support.php:38 msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams." msgstr "Jako klient Wordfence Premium masz prawo do płatnego wsparcia za pośrednictwem naszego systemu zgłoszeń. Nasi starsi inżynierowie wsparcia odpowiadają na zgłoszenia Premium w zwykłych godzinach pracy (od poniedziałku do piątku, od 6:00 do 17:00 czasu pacyficznego i od 9:00 do 20:00 czasu wschodniego) i mają bezpośredni kontakt z naszymi zespołami ds. zapewnienia jakości i rozwoju." #: lib/menu_support.php:36 msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues." msgstr "Jako klient Wordfence Care masz prawo do bezpośredniego wsparcia priorytetowego i dostęp do naszego zespołu reagowania na incydenty. Nasi starsi inżynierowie wsparcia i zespół reagowania na incydenty szybko odpowiadają na prośby w godzinach pracy (od poniedziałku do piątku, od 6:00 do 17:00 czasu pacyficznego i od 9:00 do 20:00 czasu wschodniego) i mogą zalogować się do Twojej witryny na żądanie, aby pomóc w rozwiązywaniu złożonych problemów." #: lib/menu_support.php:34 msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request." msgstr "Jako klient Wordfence Response masz prawo do bezpośredniego wsparcia priorytetowego 24 godziny na dobę, 365 dni w roku. Nasz zespół reagowania na incydenty jest dostępny poza godzinami pracy, aby zająć się pilnymi problemami i incydentami bezpieczeństwa. Nasz zespół obsługi klienta jest dostępny w godzinach pracy (od poniedziałku do piątku, od 6:00 do 17:00 czasu pacyficznego i od 9:00 do 20:00 czasu wschodniego) w celu uzyskania pomocy dotyczącej produktu. Oba zespoły mogą zalogować się do Twojej witryny, aby udzielić pomocy, na żądanie." #. translators: license type #: lib/wfJavascriptBridge.php:48 msgid "%s Enabled" msgstr "%s Włączone" #: lib/wfJavascriptBridge.php:568 msgid "Learn about Wordfence Response" msgstr "Dowiedz się więcej o pakiecie Wordfence REAKCJA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:567 msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response" msgstr "Dowiedz się więcej o pakietach Wordfence OPIEKA i Wordfence REAKCJA" #. translators: Support URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:124 msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Nie można ukończyć automatycznej dezinstalacji, ale nadal możesz <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ręcznie odinstalować ochronę rozszerzoną<span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera się w nowej karcie)</span></a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:504 msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding." msgstr "Jeśli nie rozpoznajesz tego pliku, <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">skontaktuj się z nami na forach pomocy WordPressa<span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera się w nowej karcie)</span></a> przed kontynuowaniem." #: lib/wfJavascriptBridge.php:437 msgid "For most sites, we recommend allowing access from the United States, where Google and other benign crawlers are generally located. Many well-known crawlers also have locations in Europe, so be careful when blocking other countries, especially if you have not seen significant attacks from them." msgstr "W przypadku większości witryn zalecamy zezwolenie na dostęp ze Stanów Zjednoczonych, gdzie zazwyczaj znajdują się Google i inne łagodne roboty. Wiele ze znanych robotów indeksująccyh ma również lokalizacje w Europie, więc zachowaj ostrożność podczas blokowania innych krajów, zwłaszcza jeśli nie widziałeś z nich znaczących ataków." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52 msgid "View users" msgstr "Zobacz użytkowników" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1037 msgid "U.S. Blocked" msgstr "Stany Zjednoczone zablokowane" #: lib/wfJavascriptBridge.php:391 msgid "Error Saving Block" msgstr "Błąd zapisu bloku" #: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7 msgid "2FA Grace Period" msgstr "Okres prolongaty 2FA" #: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10 msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA" msgstr "Zezwól na okres karencji dla tego użytkownika przed wymaganiem Wordfence 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:106 msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility." msgstr "Po włączeniu obsługa monitów reCAPTCHA i 2FA zostanie dodana do formularzy logowania i rejestracji WooCommerce oprócz domyślnych formularzy WordPress. Zaleca się przetestowanie formularzy WooCommerce po włączeniu tej funkcji, aby zapewnić zgodność wtyczki." #. translators: page number #: modules/login-security/views/page/role.php:18 msgid "Page %d is out of range" msgstr "Strona %d jest poza zakresem" #. translators: Role name #: modules/login-security/views/page/role.php:10 msgid "2FA is not required for the %s role" msgstr "Funkcja 2FA nie jest wymagana dla roli %s" #: modules/login-security/views/page/role.php:5 msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network" msgstr "Ta strona pokazuje tylko użytkowników i role w głównej witrynie tej sieci" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:95 msgid "Send Anyway" msgstr "Wyślij mimo to" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:80 msgid "Notify" msgstr "Powiadom mnie" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:60 msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user." msgstr "W przypadku ról wymagających 2FA użytkownicy będą mieli tyle dni na skonfigurowanie 2FA. Nieskonfigurowanie 2FA w tym okresie spowoduje utratę dostępu użytkownika do konta. Ten okres karencji będzie obowiązywał nowych użytkowników od momentu utworzenia konta. W przypadku istniejących użytkowników ten okres karencji będzie obowiązywał w stosunku do czasu wdrożenia wymagania. Ten okres prolongaty nie będzie automatycznie stosowany do administratorów i musi być ręcznie włączony dla każdego administratora." #: modules/login-security/views/page/role.php:35 msgid "N/A" msgstr "Brak danych" #: modules/login-security/views/page/role.php:46 msgid "Page " msgstr "Strona " #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:97 msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication." msgstr "Ustawienie okresu prolongaty na 0 uniemożliwi użytkownikom w rolach, w których wymagana jest funkcja 2FA, w tym nowo utworzonym użytkownikom, zalogowanie się, jeśli nie włączyli jeszcze uwierzytelniania dwuskładnikowego." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:54 msgid "Error Disabling NTP" msgstr "Błąd wyłączania NTP" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:40 msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zresetowania stanu NTP. Proszę spróbuj ponownie." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:74 msgid "NTP was manually disabled." msgstr "NTP wyłączono ręcznie." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:32 msgid "2FA Roles" msgstr "Role 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:39 msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wyłączenia NTP. Proszę spróbuj ponownie." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:55 msgid "Error Resetting NTP" msgstr "Błąd resetowania NTP" #. translators: number of attempts #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:76 msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt." msgstr "NTP zostanie automatycznie wyłączony po 1 kolejnej próbie." #. translators: number of attempts #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:75 msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts." msgstr "NTP zostanie automatycznie wyłączony po %d kolejnych próbach." #. translators: number of attempts #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:73 msgid "NTP updates are currently failing." msgstr "Aktualizacje NTP obecnie kończą się niepowodzeniem." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:71 msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>." msgstr "NTP jest obecnie <strong>włączony</strong>." #. translators: number of attempts #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:72 msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed." msgstr "NTP jest obecnie wyłączony, ponieważ %d kolejnych prób zakończyło się niepowodzeniem." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:101 msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP." msgstr "Zdefiniowana jest stała WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP, która całkowicie wyłącza NTP. Usuń tę stałą lub ustaw ją na fałszywą wartość, aby włączyć NTP." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:70 msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication." msgstr "NTP to protokół umożliwiający zdalną synchronizację czasu. Wordfence Login Security wykorzystuje ten protokół, aby zapewnić najdokładniejszy czas niezbędny do uwierzytelniania dwuskładnikowego opartego na TOTP." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:77 msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>." msgstr "Uwaga: ta funkcja wymaga bezpłatnego klucza witryny i klucza tajnego dla <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">usługi Google reCAPTCHA v3</a>. Aby skonfigurować nowe klucze reCAPTCHA, zaloguj się na swoje konto Google i przejdź do strony administratora <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA </a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:818 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:90 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: lib/wfJavascriptBridge.php:288 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:47 #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13 msgid "days" msgstr "dni" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11 msgid "Grace Period Override" msgstr "Zastąpienie okresu prolongaty" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7 msgid "Unable to Reset Grace Period" msgstr "Nie można zresetować okresu prolongaty" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7 msgid "Unable to Activate Grace Period" msgstr "Nie można aktywować okresu prolongaty" #. translators: User count #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:968 msgid "Users without 2FA active (%s)" msgstr "Użytkownicy bez aktywnej funkcji 2FA (%s)" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:804 msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator." msgstr "<strong>LOGOWANIE ZABLOKOWANE</strong>: Uwierzytelnianie dwupoziomowe jest konieczne do logowania na koncie. Proszę skontaktować się z administratorem serwisu." #. translators: Date #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:583 msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s." msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe musi być aktywowane dla tego konta przed %s." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45 msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured." msgstr "Uwierzytelnianie dwupoziomowe jest wymagane dla tego konta, ale nie zostało skonfigurowane." #. translators: Date #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:582 msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access." msgstr "Uwierzytelnianie dwupoziomowe musi być aktywowane na Twoim koncie przed %s, aby uniknąć utraty dostępu." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:225 msgid "Manage Settings" msgstr "Zarządzaj ustawieniami" #. translators: Date #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31 msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>" msgstr "Uwierzytelnianie dwupoziomowe będzie wymagane dla Twojego konta od <strong>%s</strong>" #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:37 msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas próby odwołania okresu prolongaty." #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9 msgid "Revoke Grace Period" msgstr "Odwołaj okres karencji" #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4 msgid "Unable to Revoke Grace Period" msgstr "Nie można odwołać okresu karencji" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47 msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas próby zresetowania okresu prolongaty." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47 msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas próby zresetowania okresu prolongaty." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17 msgid "Reset Grace Period" msgstr "Zresetuj okres prolongaty" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17 msgid "Activate Grace Period" msgstr "Aktywuj okres prolongaty" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44 msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured." msgstr "Uwierzytelnianie dwupoziomowe jest wymagane dla Twojego konta, ale nie zostało skonfigurowane." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:224 msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration." msgstr "Wygląda na to, że WooCommerce jest zainstalowany, ale integracja Wordfence Login Security WooCommerce nie jest obecnie włączona. Bez tej funkcji formularze WooCommerce nie będą obsługiwać wszystkich funkcji zapewnianych przez Wordfence Login Security, w tym CAPTCHA dla strony logowania i rejestracji użytkownika." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:62 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:949 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22 msgid "Grace Period" msgstr "Termin odroczenia" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:559 msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>" msgstr "Zablokowany<small class=\"wfls-sub-status\">(Przekroczono okres prolongaty)</small>" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:559 msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>" msgstr "Zablokowany<small class=\"wfls-sub-status\">(okres prolongaty wyłączony)</small>" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:556 msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>" msgstr "Nieaktywny<small class=\"wfls-sub-status\">(Okres prolongaty)</small>" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:569 msgid "Unable to dismiss notice" msgstr "Nie można odrzucić powiadomienia" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:543 msgid "Failed to reset grace period" msgstr "Nie udało się zresetować okresu prolongaty" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:538 msgid "Invalid grace period override" msgstr "Nieprawidłowe nadpisanie okresu prolongaty" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:479 msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out." msgstr "Wszyscy użytkownicy z wybraną rolą mają już aktywowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe lub zostali zablokowani." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:476 msgid "No users currently exist with the selected role." msgstr "Obecnie nie istnieją użytkownicy z wybraną rolą." #. translators: user count #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:444 msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended." msgstr "Dla wybranej roli istnieje więcej niż %d użytkowników. To powiadomienie nie jest przeznaczone do obsługi dużych grup użytkowników. W takich przypadkach zalecane jest użycie innego rozwiązania do powiadamiania użytkowników o zbliżających się wymaganiach 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:550 msgid "Invalid user specified" msgstr "Podano niepoprawnego użytkownika" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:91 msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period." msgstr "Nie masz uprawnień do odwołania okresu prolongaty 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:96 msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count." msgstr "Nie masz uprawnień do resetowania licznika niepowodzeń NTP." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:86 msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period." msgstr "Nie masz uprawnień do resetowania okresu prolongaty funkcji 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:106 msgid "You do not have permission to dismiss this notice." msgstr "Nie masz uprawnień do odrzucenia tego powiadomienia." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:101 msgid "You do not have permission to disable NTP." msgstr "Nie masz uprawnień do wyłączenia NTP." #. translators: option count #: models/scanner/wfScanner.php:886 msgid "Enable %d scan option." msgid_plural "Enable %d scan options." msgstr[0] "Włącz opcję skanowania %d." msgstr[1] "Włącz opcje skanowania %d." msgstr[2] "Włącz opcji skanowania %d." #. translators: rule count #: models/firewall/wfFirewall.php:395 msgid "Re-enable %d firewall rule." msgid_plural "Re-enable %d firewall rules." msgstr[0] "Ponownie włącz %d regułę zapory." msgstr[1] "Ponownie włącz %d reguły zapory." msgstr[2] "Ponownie włącz %d reguł zapory." #. translators: malware signature ID #: lib/wordfenceScanner.php:102 msgid "Regex compilation failed for signature %d" msgstr "Kompilacja wyrażeń regularnych nie powiodła się dla podpisu %d" #: lib/wordfenceClass.php:6201 msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page." msgstr "Blokowanie krajów Wordfence jest obecnie ustawione na blokowanie Stanów Zjednoczonych. Zalecamy zezwolenie Google i innym łagodnym robotom na dostęp ze Stanów Zjednoczonych, chyba że zdecydujesz się zablokować tylko stronę logowania." #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:8785 msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Jeśli nie możesz ukończyć procesu konfiguracji, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">kliknij tutaj, aby uzyskać pomoc<span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera się w nowej karcie) </span></a>." #: lib/wfDiagnostic.php:969 msgid "(failures exceeded limit)" msgstr "(awarie przekroczyły limit)" #: lib/wfDiagnostic.php:972 msgid "(settings)" msgstr "(ustawienia)" #: lib/wfDiagnostic.php:966 msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)" msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)" #. translators: Support URL #: lib/wf503.php:390 lib/wfLockedOut.php:399 msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Kliknij tutaj, aby dowiedzieć się więcej: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dokumentacja<span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera się w nowej karcie)</span></a>" #: lib/wfDiagnostic.php:145 msgid "NTP Status" msgstr "Status NTP" #: lib/wfDiagnostic.php:126 msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>" msgstr "Sprawdzanie <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Powinna być wyłączona na serwerach produkcyjnych<span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera się w nowej karcie)</span></a>)</em>" #: lib/wfDiagnostic.php:964 msgid "Disabled " msgstr "Wyłączono " #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_whois.php:19 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Dowiedz się więcej<span class=\"wf-hidden-xs\"> o Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera w nowej karcie)</span></a>" #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_importExport.php:16 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Dowiedz się więcej<span class=\"wf-hidden-xs\"> o importowaniu i eksportowaniu opcji</span><span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera w nowej karcie)</span></a>" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70 lib/menu_support.php:42 #: lib/menu_support.php:54 lib/menu_support.php:60 lib/menu_support.php:86 #: lib/menu_support.php:124 lib/menu_support.php:142 lib/menu_support.php:147 #: lib/menu_support.php:168 lib/menu_tools_auditlog.php:60 #: lib/menu_tools_auditlog.php:97 lib/menu_tools_diagnostic.php:648 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:807 lib/menu_tools_diagnostic.php:808 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:813 lib/menu_tools_diagnostic.php:814 #: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfCentralAPI.php:912 #: lib/wfJavascriptBridge.php:717 lib/wfVersionCheckController.php:45 #: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29 #: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:43 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21 msgid "opens in new tab" msgstr "otwiera się w nowej karcie" #: lib/wfDiagnostic.php:450 msgid "Unknown (mixed plugin version)" msgstr "Nieznany (mieszana wersja wtyczki)" #: lib/wfDiagnostic.php:85 msgid "Active WAF storage engine" msgstr "Aktywny silnik pamięci WAF" #: lib/wfDiagnostic.php:84 msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)" msgstr "Skonfigurowany silnik pamięci masowej WAF (WFWAF_STORAGE_ENGINE)" #: lib/wordfenceClass.php:6080 msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead." msgstr "Silnik przechowywania WAF jest obecnie ustawiony na mysqli, ale Wordfence nie może korzystać z bazy danych. Zamiast tego WAF wróci do korzystania z lokalnego systemu plików." #. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of #. database tables. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405 msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s" msgstr "Brak tabel (przedrostek %1$s, %2$s): %3$s" #. translators: 1. File path. 2. Number of bytes. #: lib/wordfenceClass.php:4905 msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server." msgstr "Nie udało się napisać do %1$s. (zapisano %2$d bajtów) Możesz nie mieć uprawnień do modyfikowania plików na serwerze WordPress." #: lib/wfJavascriptBridge.php:350 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:51 msgid "Edit trusted proxies" msgstr "Edycja zaufanych serwerów proxy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:305 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:46 msgid "Detected IP(s)" msgstr "Wykryto adres(y) IP:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1146 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:114 msgid "Your IP with this setting" msgstr "Twój adres IP z tym ustawieniem" #: views/common/page-title.php:20 msgid "Go to" msgstr "Idź do" #: views/common/page-title.php:18 msgid "Go:" msgstr "Idź:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:364 msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium." msgstr "Włącz blokowanie krajów, przechodząc na Premium." #. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version. 3. Minimum PHP version. #: views/unsupported-php/admin-message.php:17 msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 8.1, but Wordfence will run on PHP version %3$s at a minimum." msgstr "Używasz PHP w wersji %1$s, która nie jest obsługiwana przez Wordfence %2$s. Funkcje Wordfence nie będą dostępne, dopóki PHP nie zostanie zaktualizowane. Zalecamy korzystanie z PHP w wersji 8.1, ale Wordfence będzie działać co najmniej w wersji %3$s." #. translators: 1. Day of week. 2. Hour of day. 3. Localized date. #: models/scanner/wfScanner.php:1325 msgid "Scheduled time for day %1$s hour %2$s is: %3$s" msgstr "Zaplanowany czas na dzień %1$s godzinę %2$s jest: %3$s" #. translators: Scan result description. #: lib/wordfenceScanner.php:402 msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:681 msgid "No successful logins have been recorded." msgstr "Nie znaleziono prawidłowych logowań." #: lib/wfJavascriptBridge.php:901 msgid "Show more" msgstr "Pokaż więcej" #: lib/wfJavascriptBridge.php:69 msgid "7 Days" msgstr "7 dni" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1006 msgid "Top IPs Blocked" msgstr "Najczęściej blokowane IP" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32 msgid "Total Attacks" msgstr "Wszystkie ataki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:799 msgid "Reconnect This Site" msgstr "Ponownie połącz tę stronę" #: lib/wfJavascriptBridge.php:674 msgid "No notifications received" msgstr "Brak powiadomień" #: lib/wfJavascriptBridge.php:285 msgid "Date" msgstr "Data" #. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action. #: lib/wfLog.php:677 msgid "Blocking IP %1$s. %2$s" msgstr "Blokowanie IP %1$s. %2$s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:408 msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:933 msgid "Successful" msgstr "Zakończono z powodzeniem" #. translators: Error message. #: lib/wfLog.php:310 msgid "Invalid log type to wfLog: %s" msgstr "Nieprawidłowy typ dziennika do wfLog: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:259 msgid "Connect This Site" msgstr "Połącz tę stronę" #. translators: Scan result type. #: lib/wordfenceScanner.php:402 msgid "The issue type is: %s" msgstr "Typ problemu to: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:671 msgid "No failed logins have been recorded." msgstr "Nie zarejestrowano nieudanych logowań." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1097 msgid "We encountered an error trying load more data." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby załadowania większej liczby danych." #: lib/dashboard/widget_countries.php:9 msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days" msgstr "Najlepsze kraje według liczby ataków — ostatnie 7 dni" #. translators: number of days #: lib/wfJavascriptBridge.php:587 msgid "License renews in %d days" msgstr "Licencja odnawia się za %d dni" #: lib/wfJavascriptBridge.php:589 msgid "License renews tomorrow" msgstr "Licencja odnawia się jutro" #. translators: number of days #: lib/wfJavascriptBridge.php:588 msgid "License renews today" msgstr "Licencja odnawia się dzisiaj" #: lib/live_activity.php:9 msgid "Live Updates Paused — Click inside window to resume" msgstr "Aktualizacje na żywo wstrzymane — Kliknij w oknie, aby wznowić" #: lib/live_activity.php:5 msgid "Wordfence Live Activity:" msgstr "Aktywność na żywo Wordfence:" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:34 msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed" msgstr "Niedozwolony zakres UA/Referrer/IP" #. translators: Error message. #: lib/wfLog.php:347 msgid "getHits got invalid hitType: %s" msgstr "getHits otrzymało nieprawidłowy hitType: %s" #. translators: 1. Site URL. 2. Localized date. #: lib/wfActivityReport.php:509 msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s" msgstr "Aktywność Wordfence z dnia %1$s dla %2$s" #: lib/wfScan.php:206 msgid "Initiating quick scan" msgstr "Uruchamianie szybkiego skanowania" #: lib/wfViewResult.php:11 msgid "File Size:" msgstr "Rozmiar pliku:" #: lib/wfViewResult.php:12 msgid "File last modified:" msgstr "Ostatnia modyfikacja pliku:" #: lib/wfViewResult.php:8 msgid "Wordfence: File Viewer" msgstr "Wordfence: Przeglądarka pliku" #: lib/wfJavascriptBridge.php:642 msgid "Mode" msgstr "Tryb" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL #. error message. #: lib/wfConfig.php:891 lib/wfConfig.php:902 lib/wfConfig.php:912 msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)" msgstr "Błąd zapisywania wartości dla %1$s (błąd MySQLi: [%2$s] %3$s)" #. translators: Key in key-value store. #: lib/wfConfig.php:878 msgid "Error writing value header for %s" msgstr "Błąd zapisu wartości nagłówka dla %s" #: lib/wfScan.php:128 msgid "Requesting max memory" msgstr "Wymagana maksymalnie pamięć" #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:357 msgid "Scan Engine Error: %s" msgstr "Błąd silnika skanowania: %s" #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:222 lib/wfScan.php:234 lib/wfScan.php:257 lib/wfScan.php:272 #: lib/wfScan.php:287 lib/wfScan.php:302 lib/wfScan.php:319 msgid "Scan terminated with error: %s" msgstr "Skanowanie zostało zakończone z błędem: %s" #. translators: Time until. #: lib/wfScan.php:185 msgid "Deferring scheduled scan by %s" msgstr "Odraczanie zaplanowanego skanowania o %s" #: lib/wfScan.php:176 msgid "Contacting Wordfence to initiate scan" msgstr "Kontakt z Wordfence w celu zainicjowania skanowania" #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:153 lib/wfScan.php:320 msgid "Previous scan terminated with an error. See below." msgstr "Poprzednie skanowanie zostało zakończone z błędem. Zobacz poniżej." #. translators: Error message (used for debugging). #: lib/wfScan.php:147 msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s" msgstr "Skanowanie nie może być kontynuowane — zapisane dane nie zostały znalezione po rozwidleniu. Mam typ: %s" #: lib/wfScan.php:116 msgid "There is already a scan running." msgstr "Skanowanie już jest uruchomione." #: lib/wfScan.php:114 msgid "Checking if scan is already running" msgstr "Sprawdzanie, czy skanowanie jest już uruchomione" #. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce #. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging). #: lib/wfScan.php:90 msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s" msgstr "Program Wordfence nie mógł rozpocząć skanowania, ponieważ klucz crona nie pasuje do zapisanego klucza. Zapisano: %1$s Wysłano: %2$s Obecny niewybuch: %3$s" #. translators: Error message (used for debugging). #: lib/wfScan.php:143 msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s" msgstr "Otrzymałem prawdziwą zdeserializowaną wartość z powrotem z „wfsd_engine” z typem: %s" #: lib/wfScan.php:138 msgid "Setting up scanRunning and starting scan" msgstr "Konfigurowanie scanRunning i rozpoczynanie skanowania" #: lib/wfScan.php:130 msgid "Setting up error handling environment" msgstr "Konfigurowanie środowiska obsługi błędów" #: lib/wfScan.php:125 msgid "Using low resource scanning" msgstr "Korzystanie ze skanowania o niskim zasobach" #: lib/wfScan.php:85 msgid "Checking saved cronkey against cronkey param" msgstr "Sprawdzanie zapisanego cronkeya z parametrem cronkey" #: lib/wfScan.php:81 msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting." msgstr "Wordfence nie mógł znaleźć zapisanego klucza crona, aby rozpocząć skanowanie, więc zakładając, że zostało uruchomione i zakończone." #. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp. #: lib/wfScan.php:77 msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d" msgstr "Klucz użyty do rozpoczęcia skanowania wygasł. Wartość to: %1$s, podział to: %2$s, a czas to: %3$d" #: lib/wfScan.php:69 msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey." msgstr "Skrypt skanujący Wordfence, do którego uzyskano bezpośredni dostęp lub WF nie otrzymał cronkeya." #: lib/wfScan.php:62 msgid "Fetching stored cronkey for comparison." msgstr "Pobieranie przechowywanego cronkeya do porównania." #: lib/wfScan.php:56 msgid "Verifying start request signature." msgstr "Weryfikacja podpisu żądania rozpoczęcia." #: lib/wfScan.php:53 msgid "Scan engine received request." msgstr "Silnik skanowania otrzymał żądanie." #: lib/wfScan.php:45 msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu." msgstr "Wygląda na to, że usunięto tabele bazy danych Wordfence. Możesz to naprawić, dezaktywując i ponownie aktywując wtyczkę Wordfence z menu wtyczek." #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:42 msgid "Could not connect to database to start scan: %s" msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych, aby rozpocząć skanowanie: %s" #: lib/wfConfig.php:2130 lib/wfConfig.php:2152 msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements." msgstr "Odpowiedź serwera Wordfence nie zawierała oczekiwanych elementów." #: lib/wfConfig.php:1264 msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file." msgstr "Nie można usunąć zabezpieczeń wykonania kodu zastosowanych do pliku .htaccess w katalogu uploads. Sprawdź swoje uprawnienia do tego pliku." #: lib/wfConfig.php:1227 msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory." msgstr "Nie można zapisać pliku .htaccess potrzebnego do wyłączenia wykonywania skryptu w katalogu uploads. Sprawdź swoje uprawnienia w tym katalogu." #. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL #. error message. #: lib/wfConfig.php:919 msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)" msgstr "Błąd podczas zapisywania wartości dla %1$s (błąd MySQLi: [%2$s] %3$s)" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL #. error message. #: lib/wfConfig.php:833 lib/wfConfig.php:842 lib/wfConfig.php:849 #: lib/wfConfig.php:859 lib/wfConfig.php:866 msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)" msgstr "Błąd zapisu fragmentu wartości dla %1$s (błąd MySQLi: [%2$s] %3$s)" #. translators: Key in key-value store. #: lib/wfConfig.php:737 msgid "Error reassembling value for %s" msgstr "Błąd podczas ponownego składania wartości dla %s" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store. #: lib/wfConfig.php:505 msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s" msgstr "wfConfig::set() otrzymała tablicę jako drugi parametr z kluczem: %1$s i wartością: %2$s" #: lib/wfScan.php:49 msgid "Cron test received and message printed" msgstr "Silnik skanowania otrzymał żądanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:954 msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help." msgstr "Użyta licencja została usunięta z Twojego konta. Skontaktuj się z <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> lub utwórz zgłoszenie do pomocy Premium na <a href=\"https://support.wordfence.com/support /tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera się w nowej karcie)</span></a>, aby uzyskać więcej Informacja. Nasz personel chętnie pomoże." #: lib/diffResult.php:29 msgid "Unknown Type" msgstr "Nieznany typ" #: lib/diffResult.php:27 msgid "Plugin Version:" msgstr "Wersja wtyczki:" #: lib/diffResult.php:26 msgid "Plugin Name:" msgstr "Nazwa wtyczki:" #: lib/diffResult.php:25 msgid "Plugin File" msgstr "Plik wtyczki" #: lib/diffResult.php:23 msgid "Theme Version:" msgstr "Wersja szablonu:" #: lib/diffResult.php:21 msgid "Theme Name:" msgstr "Nazwa szablonu:" #: lib/diffResult.php:20 msgid "Theme File" msgstr "Plik szablonu" #: lib/diffResult.php:18 msgid "WordPress Core File" msgstr "Plik rdzenia WordPressa" #: lib/diffResult.php:15 msgid "File type:" msgstr "Typ pliku:" #: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" #: lib/diffResult.php:38 msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository." msgstr "Nie ma różnic między oryginalnym plikiem a plikiem w repozytorium." #: lib/diffResult.php:11 msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system." msgstr "Dwa poniższe panele pokazują widok przed i po pliku w systemie, który został zmodyfikowany. Lewy panel pokazuje oryginalny plik przed modyfikacją. Prawy panel pokazuje twoją wersję pliku, który został zmodyfikowany. Użyj tego widoku, aby określić, czy plik został zmodyfikowany przez osobę atakującą, czy też jest to zmiana wprowadzona przez Ciebie lub inną zaufaną osobę. Jeśli jesteś zadowolony z modyfikacji, które tu widzisz, powinieneś zignorować ten plik przy następnym skanowaniu systemu przez Wordfence." #. translators: 1. Start year; 2. End year #: lib/diffResult.php:44 lib/IPTraf.php:14 lib/sysinfo.php:20 #: lib/wfViewResult.php:25 msgid "© %1$d to %2$d Wordfence — Visit <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more." msgstr "© %1$d do %2$d Wordfence — Odwiedź <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a>, aby uzyskać pomoc, aktualizacje zabezpieczeń i nie tylko." #: lib/diffResult.php:9 msgid "Wordfence: Viewing File Differences" msgstr "Wordfence: Wyświetlanie różnic w plikach" #. translators: IP address. #: lib/IPTraf.php:11 msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s" msgstr "Wordfence: Wszystkie ostatnie trafienia dla adresu IP %s" #: lib/wordfenceClass.php:9682 msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal." msgstr "Nie mogliśmy usunąć pliku <code>wordfence-waf.php</code> w katalogu głównym instalacji WordPressa. Możliwe, że WordPress nie może usunąć pliku <code>wordfence-waf.php</code> z powodu uprawnień do plików. Sprawdź, czy uprawnienia są prawidłowe i spróbuj ponownie usunąć." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:9618 lib/wordfenceClass.php:9666 msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation." msgstr "Nie udało się wprowadzić zmian w pliku %1$s. Możliwe, że WordPress nie może zapisywać do pliku %1$s z powodu uprawnień do plików. Sprawdź, czy uprawnienia są prawidłowe i ponów instalację." #: lib/wordfenceClass.php:9577 lib/wordfenceClass.php:9648 msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation." msgstr "Nie udało się wprowadzić zmian w pliku .htaccess. Możliwe, że WordPress nie może zapisywać do pliku .htaccess z powodu uprawnień do plików, które mogły zostać ustawione przez inną wtyczkę bezpieczeństwa lub zostały ustawione ręcznie. Sprawdź, czy uprawnienia pozwalają serwerowi WWW na zapis do pliku i ponów instalację." #: lib/wordfenceClass.php:9485 msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation." msgstr "Nie udało się utworzyć pliku <code>wordfence-waf.php</code> w katalogu głównym instalacji WordPressa. Możliwe, że WordPress nie może pisać do pliku <code>wordfence-waf.php</code> z powodu uprawnień do plików. Sprawdź, czy uprawnienia są prawidłowe i ponów instalację." #: lib/wordfenceClass.php:8814 msgid "The update was successful!" msgstr "Aktualizacja zakończona!" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:610 lib/wordfenceClass.php:8178 msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s" msgstr "Zablokowano dla %1$s w pliku: %2$s = %3$s" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:607 lib/wordfenceClass.php:8173 msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s" msgstr "Zablokowano dla %1$s w ciasteczku: %2$s = %3$s" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfActivityReport.php:589 lib/wordfenceClass.php:8149 msgid "Blocked for %s" msgstr "Zablokowano dla %s" #: lib/wordfenceClass.php:7415 msgid "Required parameters not sent." msgstr "Wymagane parametry nie zostały wysłane." #: lib/wordfenceClass.php:7154 msgid "Test email sent successfully" msgstr "Testowa wiadomość e-mail wysłana pomyślnie" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:6902 msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully." msgstr "Plik <code>%s</code> został przywrócony." #: lib/wordfenceClass.php:7155 msgid "Test email failed to send" msgstr "Nie udało się wysłać testowej wiadomości e-mail." #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:604 lib/wordfenceClass.php:8168 msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s" msgstr "Zablokowany dla %1$s w treści POST: %2$s = %3$s" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:601 lib/wordfenceClass.php:8163 msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s" msgstr "Zablokowany dla %1$s w ciągu zapytania: %2$s = %3$s" #: lib/wfActivityReport.php:586 lib/wordfenceClass.php:8146 msgid "Blocked because the IP is blocklisted" msgstr "Zablokowane, ponieważ adres IP jest na czarnej liście" #: lib/wordfenceClass.php:7617 msgid "Allowlisted via Live Traffic" msgstr "Lista dozwolonych w ruchu na żywo" #: lib/wordfenceClass.php:7336 msgid "There was an error writing to your .htaccess file." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania do pliku .htaccess." #: lib/wordfenceClass.php:7330 msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server." msgstr "Aktualizacja .htaccess nie rozwiązała problemu. Może być konieczne dodanie <code>Options -Indexes</code> do pliku httpd.conf, jeśli używasz Apache, lub znajdź dokumentację, jak wyłączyć wyświetlanie katalogów na serwerze WWW." #: lib/wordfenceClass.php:7314 msgid "Wordfence could not find your .htaccess file." msgstr "Wordfence nie może znaleźć Twojego pliku .htaccess." #: lib/wordfenceClass.php:7221 msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user." msgstr "Adres e-mail tego użytkownika to adres e-mail administratora sieci. Należy go zmienić przed usunięciem tego użytkownika." #: lib/wordfenceClass.php:7213 lib/wordfenceClass.php:7217 #: lib/wordfenceClass.php:7248 lib/wordfenceClass.php:7275 #: lib/wordfenceClass.php:7279 msgid "We could not find that user in the database." msgstr "Nie mogliśmy znaleźć tego użytkownika w bazie danych." #: lib/wordfenceClass.php:7130 msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]" msgstr "Podany adres IP musi być w notacji z kropkami lub należy używać zakresów z nawiasami kwadratowymi. np. 10.11.12.13 lub 10.11.12.[1-50]" #: lib/wordfenceClass.php:6930 msgid "There was an error deleting the file." msgstr "Podczas usuwania pliku wystąpił błąd." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:6926 msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully." msgstr "Plik <code>%s</code> został pomyślnie usunięty." #: lib/wordfenceClass.php:6917 lib/wordfenceClass.php:6940 msgid "Return to scan results" msgstr "Wróć do wyników skanowania" #: lib/wordfenceClass.php:6907 msgid "There was an error restoring the file." msgstr "Wystąpił błąd podczas przywracania pliku." #. translators: 1. Plugin name. #: lib/wordfenceClass.php:6820 msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly." msgstr "Jeśli chcesz ponownie włączyć usługę Wordfence Live Traffic, musisz dezaktywować %1$s, a następnie przejść do strony opcji Wordfence i tam ponownie włączyć Live Traffic. Wordfence działa z %1$s, jednak ruch na żywo zostanie wyłączony, a zapora Wordfence będzie również zliczać mniej trafień na użytkownika z powodu funkcji buforowania %1$s. Wszystkie inne funkcje powinny działać poprawnie." #. translators: Localized date range. #: lib/wordfenceClass.php:7173 msgid "Wordfence activity in the past %s" msgstr "Aktywność Wordfence dla ostatnich %s" #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1275 lib/wordfenceClass.php:6720 #: lib/wordfenceClass.php:6775 msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file." msgstr "<a href=\"%s\">Kliknij tutaj</a>, by przebudować plik konfiguracyjny." #: lib/wordfenceClass.php:6603 msgid "JavaScript Errors" msgstr "Błędy JavaScripts" #: lib/wfJavascriptBridge.php:697 lib/wordfenceClass.php:6597 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: lib/wordfenceClass.php:6176 msgid "No thanks." msgstr "Nie, dziękuję." #: lib/wordfenceClass.php:6174 msgid "Yes, enable auto-update." msgstr "Tak, włącz automatyczne aktualizacje." #: lib/wordfenceClass.php:6162 msgid "visit the options page" msgstr "odwiedź stronę ustawień" #: lib/wfJavascriptBridge.php:714 lib/wordfenceClass.php:6160 msgid "or" msgstr "lub" #: lib/wordfenceClass.php:6158 msgid "Click here to use the recommended setting" msgstr "Kliknij tutaj, by użyć zalecane ustawienia" #. translators: Number of notifications. #: lib/wordfenceClass.php:6579 msgid "You have %d new Wordfence notification." msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications." msgstr[0] "Masz %d nowe powiadomienie Wordfence." msgstr[1] "Masz %d nowe powiadomienia Wordfence." msgstr[2] "Masz %d nowych powiadomień Wordfence." #: lib/wordfenceClass.php:6156 msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured." msgstr "Twoje ustawienie „Jak Wordfence pobiera adresy IP” jest źle skonfigurowane." #. translators: Plugin name. #: lib/wordfenceClass.php:6818 msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic." msgstr "Funkcja Wordfence Live Traffic została wyłączona, ponieważ masz aktywne %s, które nie jest zgodne z Wordfence Live Traffic." #: lib/wordfenceClass.php:6741 lib/wordfenceClass.php:6796 msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania konfiguracji WAF z bazy danych." #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1279 lib/wordfenceClass.php:6731 #: lib/wordfenceClass.php:6786 msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it." msgstr "Nie mogliśmy pisać do %s, którego WAF używa do przechowywania. Zaktualizuj uprawnienia w katalogu nadrzędnym, aby serwer sieciowy mógł do niego zapisywać." #: lib/wordfenceClass.php:6172 msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?" msgstr "Czy chcesz, aby Wordfence był automatycznie aktualizowany?" #: lib/wordfenceClass.php:6164 msgid "to manually update it." msgstr "aby go ręcznie zaktualizować." #: lib/wordfenceClass.php:6139 msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare." msgstr "Ta witryna używa obecnie nagłówka HTTP Cloudflare „CF-Connecting-IP”, którego należy używać tylko wtedy, gdy witryna znajduje się za Cloudflare." #: lib/wordfenceClass.php:6136 msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header." msgstr "Ta witryna używa obecnie nagłówka HTTP X-Real-IP, którego należy używać tylko wtedy, gdy witryna znajduje się za frontowym serwerem proxy, który generuje ten nagłówek." #: lib/wordfenceClass.php:6133 msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header." msgstr "Ta witryna używa obecnie nagłówka HTTP X-Forwarded-For, którego należy używać tylko wtedy, gdy witryna znajduje się za frontowym serwerem proxy, który generuje ten nagłówek." #: lib/wordfenceClass.php:6130 msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR." msgstr "Ta strona korzysta obecnie z wbudowanego w PHP REMOTE_ADDR." #: lib/wordfenceClass.php:6609 msgid "Malware URLs" msgstr "Adresy URL malware" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1170 msgid "blocked by firewall" msgstr "zablokowane przez zaporę" #: lib/wordfenceClass.php:6049 msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:" msgstr "Wordfence wygenerował błąd podczas aktywacji. Dane wyjściowe, które otrzymaliśmy podczas aktywacji to:" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1175 msgid "locked out from logging in" msgstr "zablokowany przed zalogowaniem" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1174 msgid "blocked for %s" msgstr "zablokowane dla %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1173 msgid "blocked by the Wordfence Security Network" msgstr "zablokowane przez Wordfence Security Network" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1172 msgid "blocked by real-time IP blocklist" msgstr "zablokowane przez listę blokad IP w czasie rzeczywistym" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1171 msgid "blocked by firewall for %s" msgstr "zablokowany przez zaporę sieciową dla %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1168 msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>" msgstr "Twoje reguły zostały pomyślnie zaktualizowane. Obecnie korzystasz z darmowej wersji Wordfence. Uaktualnij do Wordfence premium, aby Twoje reguły były aktualizowane automatycznie w miarę pojawiania się nowych zagrożeń. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Kliknij tutaj, aby kupić licencję premium</a>. <em>Uwaga: Twoje reguły będą aktualizowane co 30 dni jako użytkownik bezpłatny.</em>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1167 msgid "Your rules have been updated successfully." msgstr "Twoje reguły zostały pomyślnie zaktualizowane." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1164 msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally." msgstr "Twój plik .htaccess został pomyślnie zaktualizowany. Sprawdź, czy Twoja witryna działa normalnie." #. translators: Email address. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1165 msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s" msgstr "Twój dziennik aktywności Wordfence został wysłany do %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1160 msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping." msgstr "Zapomniałeś podać powód, dla którego blokujesz ten zakres adresów IP. Prosimy o uwzględnienie tego w celu prowadzenia własnej dokumentacji." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1161 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:427 msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost." msgstr "Masz niezapisane zmiany w opcjach. Jeśli opuścisz tę stronę, te zmiany zostaną utracone." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1156 msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>" msgstr "Używasz serwera WWW Nginx i procesora FastCGI, takiego jak PHP5-FPM. Będziesz musiał ręcznie zmodyfikować plik php.ini, aby wyłączyć <em>display_error</em>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1155 msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files." msgstr "Używasz serwera WWW Nginx i procesora FastCGI, takiego jak PHP5-FPM. Będziesz musiał ręcznie usunąć lub ukryć te pliki." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1154 msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this." msgstr "Używasz Nginx jako serwera WWW. Będziesz musiał wyłączyć automatyczne indeksowanie w swoim nginx.conf. Zobacz <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>dokumentację Nginx, aby uzyskać więcej informacji</a> o tym, jak to zrobić ten." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1124 js/admin.1778685035.js:206 #: js/wfglobal.1778685035.js:16 msgid "Wordfence is working..." msgstr "Wordfence pracuje..." #. translators: URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1122 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future." msgstr "Zapora programu Wordfence zablokowała żądanie w tle do WordPressa dotyczące adresu URL %s. Jeśli stało się to w wyniku celowego działania, możesz rozważyć dodanie prośby do listy dozwolonych, aby zezwolić na to w przyszłości." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1092 msgid "WHOIS LOOKUP" msgstr "WHOIS LOOKUP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1061 msgid "User ID" msgstr "Identyfikator użytkownika" #: lib/wfJavascriptBridge.php:694 msgid "Note: Status will update when changes are saved" msgstr "Uwaga: Status zostanie zaktualizowany po zapisaniu zmian" #. translators: Error message. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1096 msgid "We encountered a problem" msgstr "Napotkaliśmy problem" #. translators: Error message. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1095 msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s" msgstr "Nie możemy zmodyfikować Twojego pliku .htaccess, ponieważ: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1093 msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding." msgstr "Za chwilę zmienimy Twój plik <em>.htaccess</em>. Przed kontynuowaniem utwórz kopię zapasową tego pliku." #. translators: 2FA backup codes. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1050 msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once." msgstr "Użyj jednego z tych kodów %s, aby się zalogować, jeśli utracisz dostęp do urządzenia uwierzytelniającego. Kody mają długość 16 znaków plus opcjonalne spacje. Każdego można użyć tylko raz." #. translators: 2FA backup codes. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1049 msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once." msgstr "Użyj jednego z tych kodów %s, aby się zalogować, jeśli nie możesz uzyskać dostępu do swojego telefonu. Kody mają długość 16 znaków plus opcjonalne spacje. Każdego można użyć tylko raz." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1022 msgid "Unable to automatically hide file" msgstr "Nie można automatycznie ukryć pliku" #. translators: HTTP client type. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1018 msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1015 msgid "Two Factor Status" msgstr "Status dwupoziomowego uwierzytelniania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:995 msgid "Throttled" msgstr "Zdławiony" #: lib/wfJavascriptBridge.php:993 msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe." msgstr "Zostanie to pokazane tylko raz. Przechowuj te kody w bezpiecznym miejscu." #: lib/wfJavascriptBridge.php:980 msgid "There was an error while sending the email." msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania e-maila." #: lib/wfJavascriptBridge.php:960 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:66 msgid "The request has been allowlisted. Please try it again." msgstr "Żądanie zostało umieszczone na liście dozwolonych. Spróbuj ponownie." #. translators: WordPress option. #: lib/wfJavascriptBridge.php:955 msgid "The option %s was successfully removed." msgstr "Opcja %s została pomyślnie usunięta." #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:951 msgid "The file %s was successfully restored." msgstr "Plik %s został pomyślnie przywrócony." #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:949 msgid "The file %s was successfully deleted." msgstr "Plik %s został pomyślnie usunięty." #. translators: WordPress username. #: lib/wfJavascriptBridge.php:941 msgid "The admin user %s was successfully deleted." msgstr "Administrator %s został pomyślnie usunięty." #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:952 msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed" msgstr "Naprawiono problem z ujawnieniem pełnej ścieżki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:953 msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value." msgstr "Opcja „Jak Wordfence pobiera adresy IP” została pomyślnie zaktualizowana do zalecanej wartości." #: lib/wfJavascriptBridge.php:946 msgid "Test Email Sent" msgstr "Wysłano e-mail testowy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:936 msgid "Successfully revoked admin" msgstr "Unieważniono administratora" #: lib/wfJavascriptBridge.php:934 msgid "Successfully deleted admin" msgstr "Pomyślnie usunięto administratora" #: lib/wfJavascriptBridge.php:931 msgid "Success restoring file" msgstr "Pomyślne przywrócenie pliku" #: lib/wfJavascriptBridge.php:930 msgid "Success removing option" msgstr "Pomyślnie zakończono usuwanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:932 msgid "Success updating option" msgstr "Pomyślnie zakończono aktualizację" #: lib/wfJavascriptBridge.php:929 msgid "Success deleting file" msgstr "Pomyślnie skasowano plik" #: lib/wfJavascriptBridge.php:916 msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern" msgstr "Określ zakres adresów IP, nazwę hosta lub wzorzec przeglądarki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:915 msgid "Specify a valid hostname" msgstr "Podaj poprawną nazwę hosta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:914 msgid "Specify a valid IP range" msgstr "Określ prawidłowy zakres adresów IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:909 msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found." msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono danych dla tego adresu IP lub domeny." #: lib/wfJavascriptBridge.php:882 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:374 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:225 msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: lib/wfJavascriptBridge.php:880 msgid "Security Event" msgstr "Wydarzenie związane z bezpieczeństwem" #: lib/wfJavascriptBridge.php:868 #: modules/login-security/views/manage/code.php:16 msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead." msgstr "Zeskanuj poniższy kod za pomocą aplikacji uwierzytelniającej, aby dodać to konto. Niektóre aplikacje uwierzytelniające umożliwiają również wpisywanie zamiast tego wersji tekstowej." #: lib/wfJavascriptBridge.php:837 msgid "Rules Updated" msgstr "Zaktualizowano zasady" #: lib/wfJavascriptBridge.php:834 msgid "Rule Update Failed" msgstr "Aktualizacja reguł nie powiodła się" #: lib/wfJavascriptBridge.php:808 msgid "Registered Users" msgstr "Zarejestrowani użytkownicy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:805 msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL" msgstr "Przekierowany przez adres URL blokowania blokowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:804 msgid "Redirected" msgstr "Przekierowany" #: lib/wfJavascriptBridge.php:759 msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match." msgstr "Określ pasujący zakres adresów IP, nazwę hosta lub wzorzec przeglądarki internetowej." #: lib/wfJavascriptBridge.php:758 msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash." msgstr "Podaj prawidłowy zakres adresów IP w postaci „1.2.3.4 – 1.2.3.5” bez cudzysłowów. Upewnij się, że myślnik między adresami IP jest normalny (znak minusa na klawiaturze), a nie inny znak, który wygląda jak myślnik." #: lib/wfJavascriptBridge.php:757 msgid "Please specify a reason" msgstr "Proszę podać powód" #: lib/wfJavascriptBridge.php:754 msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:" msgstr "Przed kontynuowaniem utwórz kopię zapasową tego pliku. Jeśli chcesz przywrócić ten plik kopii zapasowej, możesz skopiować go do następującej ścieżki z katalogu głównego witryny:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:698 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/wfJavascriptBridge.php:609 msgid "Logins and Logouts" msgstr "Logowanie i wylogowanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:608 msgid "Logins" msgstr "Logowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:602 msgid "Locked out from logging in" msgstr "Zablokowano możliwość logowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:601 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:953 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22 msgid "Locked Out" msgstr "Zablokowany" #: lib/wfJavascriptBridge.php:753 msgid "Please include your support ticket number or forum username." msgstr "Podaj numer zgłoszenia do pomocy technicznej lub nazwę użytkownika forum." #: lib/wfJavascriptBridge.php:752 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy adres e-mail." #: lib/wfJavascriptBridge.php:727 msgid "Paid Members Only" msgstr "Tylko płatni członkowie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:726 msgid "Pages Not Found" msgstr "Strony nie znaleziono" #: lib/wfJavascriptBridge.php:680 msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later." msgstr "Żadne zasady nie zostały zaktualizowane. Twoja witryna osiągnęła maksymalną liczbę żądań aktualizacji reguł. Spróbuj ponownie później." #: lib/wfJavascriptBridge.php:679 msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers." msgstr "Żadne zasady nie zostały zaktualizowane. Sprawdź, czy Twoja witryna może dotrzeć do serwerów Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:678 msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory." msgstr "Żadne zasady nie zostały zaktualizowane. Sprawdź, czy masz uprawnienia do zapisu w katalogu /wp-content/wflogs." #: lib/wfJavascriptBridge.php:673 msgid "No new issues have been found." msgstr "Nie znaleziono nowych problemów." #: lib/wfJavascriptBridge.php:672 msgid "No issues have been ignored." msgstr "Żadne problemy nie zostały zignorowane." #: lib/wfJavascriptBridge.php:666 msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan." msgstr "Brak aktywności do zgłoszenia. Dokończ pierwsze skanowanie." #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:663 msgid "Next Update Check: %s" msgstr "Następna kontrola aktualizacji: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:486 msgid "Humans" msgstr "Ludzie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:484 msgid "HTTP Response Code" msgstr "Kod odpowiedzi HTTP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:459 msgid "Google Crawlers" msgstr "Roboty Google" #: lib/wfJavascriptBridge.php:573 msgid "Learn more about repairing modified files." msgstr "Dowiedz się więcej o naprawianiu zmodyfikowanych plików." #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:565 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:458 msgid "Google Bot" msgstr "Bot Google" #: lib/wfJavascriptBridge.php:432 msgid "Firewall Response" msgstr "Odpowiedź zapory" #: lib/wfJavascriptBridge.php:425 msgid "Filter Traffic" msgstr "Filtruj ruch" #: lib/wfJavascriptBridge.php:415 msgid "File restored OK" msgstr "Pliki zostały przywrócone" #: lib/wfJavascriptBridge.php:414 msgid "File hidden successfully" msgstr "Pliki zostały ukryte" #: lib/wfJavascriptBridge.php:411 msgid "Failed Login: Valid Username" msgstr "Nieudane logowanie: prawidłowa nazwa użytkownika" #: lib/wfJavascriptBridge.php:410 msgid "Failed Login: Invalid Username" msgstr "Nieudane logowanie: Nieprawidłowa nazwa użytkownika" #: lib/wfJavascriptBridge.php:409 msgid "Failed Login" msgstr "Nieudane logowanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:393 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:58 msgid "Error Saving Options" msgstr "Opcje zapisywania błędów" #: lib/wfJavascriptBridge.php:392 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:57 msgid "Error Saving Option" msgstr "Opcja zapisywania błędów" #. translators: error message #: lib/wfJavascriptBridge.php:390 msgid "Error Restoring Defaults" msgstr "Błąd przywracania ustawień domyślnych" #: lib/wfJavascriptBridge.php:387 msgid "Error Enabling All Options Page" msgstr "Błąd podczas włączania strony wszystkich opcji" #: lib/wfJavascriptBridge.php:384 views/offboarding/deactivation-prompt.php:65 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: lib/wfJavascriptBridge.php:382 msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data." msgstr "Wpisz adres e-mail, na który chcesz wysłać dziennik aktywności Wordfence. Pamiętaj, że dziennik aktywności może zawierać tysiące wierszy danych. Ten dziennik jest zwykle wysyłany tylko do członka zespołu wsparcia Wordfence. Zawiera również konfigurację PHP z funkcji phpinfo() dla danych diagnostycznych." #: lib/wfJavascriptBridge.php:792 msgid "Recent Activity" msgstr "Niedawna aktywność" #: lib/wfJavascriptBridge.php:603 msgid "Logged In" msgstr "Zalogowano" #: lib/wfJavascriptBridge.php:806 msgid "Referer" msgstr "Odsyłający" #: lib/wfJavascriptBridge.php:860 msgid "Scan Complete." msgstr "Skanowanie ukończone." #: lib/wfJavascriptBridge.php:357 msgid "Email Wordfence Activity Log" msgstr "Dziennik aktywności e-mail Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:356 msgid "Email Diagnostic Report" msgstr "Raport diagnostyczny e-mail" #: lib/wfJavascriptBridge.php:345 msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:" msgstr "Każda linia składająca się z 16 liter i cyfr to pojedynczy kod odzyskiwania z opcjonalnymi spacjami zapewniającymi czytelność. Podczas wpisywania hasła wpisz „wf”, a następnie cały kod, np. „mypassword wf1234 5678 90AB CDEF”. Jeśli Twoja witryna wyświetla osobny monit o wprowadzenie kodu po wprowadzeniu tylko nazwy użytkownika i hasła, wprowadź tylko kod, taki jak „1234 5678 90AB CDEF”. Twoje kody odzyskiwania to:" #. translators: Domain name. #: lib/wfJavascriptBridge.php:41 msgid "%s is not valid hostname" msgstr "%s nie jest prawidłową nazwą hosta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:54 msgid ".htaccess change" msgstr ".htaccess zmiana" #. translators: Time duration (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:53 msgid ".htaccess Updated" msgstr ".htaccess aktualizacja" #. translators: file name #: lib/wfJavascriptBridge.php:337 msgid "Download Backup File" msgstr "Pobierz plik kopii zapasowej" #: lib/wfJavascriptBridge.php:332 msgid "Don't ask again" msgstr "Nie pytaj ponownie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:310 msgid "Directory listing has been disabled on your server." msgstr "Lista katalogów została wyłączona na Twoim serwerze." #: lib/wfJavascriptBridge.php:308 msgid "Directory Listing Disabled" msgstr "Lista katalogów wyłączona" #: lib/wfJavascriptBridge.php:306 msgid "Diagnostic report has been sent successfully." msgstr "Raport diagnostyczny został wysłany pomyślnie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:272 msgid "Crawlers" msgstr "Roboty" #: lib/wfJavascriptBridge.php:245 msgid "Click to fix .htaccess" msgstr "Kliknij, aby naprawić .htaccess" #: lib/wfJavascriptBridge.php:241 msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now" msgstr "Kliknij tutaj, aby pobrać kopię zapasową pliku .htaccess teraz" #: lib/wfJavascriptBridge.php:240 msgid "Click here to download a backup copy of this file now" msgstr "Kliknij tutaj, aby pobrać kopię zapasową tego pliku teraz" #: lib/wfJavascriptBridge.php:225 msgid "Cellphone Sign-in activated for user." msgstr "Logowanie przez telefon komórkowy zostało aktywowane dla użytkownika." #: lib/wfJavascriptBridge.php:224 msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes" msgstr "Kody odzyskiwania logowania do telefonu komórkowego" #: lib/wfJavascriptBridge.php:201 msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall" msgstr "Zablokowane przez zaporę sieciową aplikacji Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:200 msgid "Blocked by the Wordfence Security Network" msgstr "Zablokowane przez sieć bezpieczeństwa Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:199 msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings" msgstr "Zablokowane przez zaporę aplikacji Wordfence i ustawienia wtyczek" #: lib/wfJavascriptBridge.php:198 msgid "Blocked by Wordfence plugin settings" msgstr "Zablokowane przez ustawienia wtyczki Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:197 msgid "Blocked by Wordfence" msgstr "Zablokowane przez Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:196 msgid "Blocked WAF" msgstr "Zablokowany WAF" #: lib/wfJavascriptBridge.php:195 msgid "Blocked By Firewall" msgstr "Zablokowany przez zaporę" #: lib/wfJavascriptBridge.php:187 msgid "Block This Network" msgstr "Zablokuj tę sieć" #: lib/wfJavascriptBridge.php:169 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Background Request Blocked" msgstr "Zablokowano żądanie w tle" #: lib/wfJavascriptBridge.php:165 msgid "Authentication Code" msgstr "Kod weryfikacyjny" #. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:149 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:59 msgid "Are you sure you want to allowlist this action?" msgstr "Czy na pewno chcesz dodać to działanie do listy dozwolonych?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:131 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:70 msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist." msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania żądania do listy dozwolonych." #: lib/wfJavascriptBridge.php:130 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:38 #: js/admin.1778685035.js:286 msgid "An error occurred" msgstr "Wystąpił błąd" #. translators: WordPress username. #: lib/wfJavascriptBridge.php:107 msgid "All Hits" msgstr "Wszystkie trafienia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:86 msgid "Add code to .htaccess" msgstr "Dodaj kod do .htaccess" #: lib/wfJavascriptBridge.php:84 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Add action to allowlist" msgstr "Dodaj akcję do listy dozwolonych" #: lib/wfJavascriptBridge.php:79 msgid "Activity Log Sent" msgstr "Wysłano dziennik aktywności" #: lib/wordfenceClass.php:5606 msgid "File does not exist." msgstr "Plik nie istnieje." #: lib/wordfenceClass.php:5555 msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison." msgstr "Nie mogliśmy uzyskać porównania zawartości oryginalnego pliku." #: lib/wordfenceClass.php:5533 msgid "Unknown file size." msgstr "Nieznany rozmiar pliku." #: lib/wordfenceClass.php:5528 msgid "Greater than 2 Gigs" msgstr "Większe niż 2 giga" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5520 msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s" msgstr "Nie udało się otworzyć żądanego pliku do odczytu. Błąd: %s" #: lib/wordfenceClass.php:5510 lib/wordfenceClass.php:5546 #: lib/wordfenceClass.php:5602 msgid "File contains illegal characters." msgstr "Plik zawiera niedozwolone znaki." #: lib/wordfenceClass.php:5506 lib/wordfenceClass.php:5598 msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)" msgstr "Żądanie nieprawidłowego pliku. (Niedozwolone ścieżki względne)" #: lib/wordfenceClass.php:5499 lib/wordfenceClass.php:5542 #: lib/wordfenceClass.php:5591 msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)" msgstr "Dostęp do plików zablokowany. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER jest włączony)" #: lib/wordfenceClass.php:5433 msgid "An invalid IP address was specified." msgstr "Podano nieprawidłowy adres IP." #: lib/wordfenceClass.php:5252 msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again." msgstr "Zły token bezpieczeństwa. Od ponownego załadowania strony, z której pochodzisz, mogło minąć ponad 12 godzin. Spróbuj ponownie załadować stronę, z której pochodzisz. Jeśli to nie zadziała, wyloguj się i zaloguj ponownie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:68 msgid "404 Not Found" msgstr "404 nie znaleziono" #: lib/wordfenceClass.php:5224 msgid "Unknown dashboard data set." msgstr "Nieznany zestaw danych panelu." #: lib/wordfenceClass.php:5192 msgid "Run a Scan" msgstr "Uruchom skanowanie" #: lib/wordfenceClass.php:5134 msgid "Ajax request received to start scan." msgstr "Otrzymano żądanie Ajax, aby rozpocząć skanowanie." #: lib/wordfenceClass.php:5110 msgid "An invalid file was specified for repair." msgstr "Określono nieprawidłowy plik do naprawy." #: lib/wordfenceClass.php:5106 msgid "We could not get the original file to do a repair." msgstr "Nie mogliśmy uzyskać oryginalnego pliku do naprawy." #: lib/wordfenceClass.php:5064 msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control." msgstr "Modyfikacja pliku .htaccess nie rozwiązała problemu, więc oryginalny plik .htaccess został przywrócony. Możesz to naprawić ręcznie, ustawiając <code>display_errors</code> na <code>Wyłączone</code> w swoim php.ini, jeśli Twoja witryna jest na VPS lub serwerze dedykowanym, który kontrolujesz." #. translators: Number of URLs. #: lib/wordfenceClass.php:5189 msgid "Page contains %d malware URL: " msgid_plural "Page contains %d malware URLs: " msgstr[0] "Strona zawiera %d złośliwy adres URL: " msgstr[1] "Strona zawiera %d złośliwe adresy URL: " msgstr[2] "Strona zawiera %d złośliwych adresów URL: " #: lib/wordfenceClass.php:4561 lib/wordfenceClass.php:5058 msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file." msgstr "Nie masz uprawnień do naprawy .htaccess. Musisz albo naprawić plik ręcznie za pomocą protokołu FTP, albo zmienić uprawnienia i właściciela pliku, aby serwer sieci Web miał dostęp do zapisu w celu naprawy pliku." #: lib/wordfenceClass.php:4627 msgid "You can't block your own IP address." msgstr "Nie możesz zablokować własnego adresu IP." #: lib/wordfenceClass.php:4706 msgid "A request was received to stop the previous scan." msgstr "Otrzymano żądanie zatrzymania poprzedniego skanowania." #. translators: 1. File path. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5008 msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s" msgstr "Nie można usunąć pliku %1$s. Błąd: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:5021 msgid "Could not remove the option because we could not find that issue." msgstr "Nie udało się usunąć opcji, ponieważ nie mogliśmy znaleźć tego problemu." #. translators: 1. WordPress option. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5037 msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s" msgstr "Nie można usunąć opcji %1$s. Błąd: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:5024 msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue." msgstr "Nie można usunąć opcji, ponieważ ten problem nie wydaje się być związany z bazą danych." #: lib/wordfenceClass.php:4811 msgid "Invalid email address given." msgstr "Podano nieprawidłowy adres e-mail." #: lib/wordfenceClass.php:4705 msgid "Scan stop request received." msgstr "Otrzymano żądanie zatrzymania skanowania." #: lib/wordfenceClass.php:4693 msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue." msgstr "Podczas próby aktualizacji tego problemu określono nieprawidłowy stan." #: lib/wordfenceClass.php:4683 msgid "An invalid operation was called." msgstr "Wywołano nieprawidłową operację." #: lib/wordfenceClass.php:4639 msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google." msgstr "Adres IP, który próbujesz zablokować, należy do Google. Twoje opcje są obecnie ustawione tak, aby nie blokować tych robotów. Zmień to w opcjach Wordfence, jeśli chcesz ręcznie zablokować Google." #. translators: IP address. #: lib/wordfenceClass.php:4633 msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for." msgstr "Adres IP %s należy do zakresu adresów IP, których Wordfence nie blokuje. Zakres adresów IP może być wewnętrzny lub należeć do bezpiecznej usługi, dla której dostęp jest możliwy." #. translators: IP address. #: lib/wordfenceClass.php:4631 msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page." msgstr "Adres IP %s znajduje się na liście dozwolonych i nie można go zablokować. Możesz usunąć ten adres IP z listy dozwolonych na stronie opcji programu Wordfence." #: lib/wordfenceClass.php:4624 msgid "Please enter a valid IP address to block." msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IP do zablokowania." #: lib/wordfenceClass.php:4534 msgid "An invalid file was requested for hiding." msgstr "Poproszono o ukrycie nieprawidłowego pliku." #: lib/wordfenceClass.php:4521 msgid "An error occurred while trying to hide the file." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby ukrycia pliku." #: lib/wordfenceClass.php:4511 lib/wordfenceClass.php:5047 #: lib/wordfenceClass.php:5078 lib/wordfenceClass.php:7209 #: lib/wordfenceClass.php:7244 lib/wordfenceClass.php:7305 msgid "We could not find that issue in our database." msgstr "Nie mogliśmy znaleźć tego problemu w naszej bazie danych." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:3990 msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s" msgstr "Znaleźliśmy Twój plik .htaccess, ale nie mogliśmy go otworzyć do zapisu: %s" #: lib/wordfenceClass.php:3985 msgid "We could not find your .htaccess file to modify it." msgstr "Nie możemy znaleźć Twojego pliku .htaccess, aby go zmodyfikować." #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:3775 msgid "LOG:" msgstr "LOG:" #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:3774 msgid "ADMIN EMAIL: %s" msgstr "EMAIL ADMINISTRATORA: %s" #. translators: Wordfence license key. #: lib/wordfenceClass.php:3773 msgid "LICENSE KEY: %s" msgstr "KLUCZ LICENCJI: %s" #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceClass.php:3772 msgid "WORDPRESS VERSION: %s" msgstr "WERSJA WORDPRESS: %s" #. translators: Plugin version. #: lib/wordfenceClass.php:3771 msgid "PLUGIN VERSION: %s" msgstr "WERSJA WTYCZKI: %s" #. translators: Site URL. #: lib/wordfenceClass.php:3770 msgid "SITE: %s" msgstr "STRONA: %s" #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:3748 msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s" msgstr "Zaplanowane skanowanie Wordfence od %s" #. translators: 1. Time until. 2. Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:3731 msgid "Next scan in %1$s (%2$s)" msgstr "Następne skanowanie za %1$s (%2$s)" #: lib/wordfenceClass.php:3728 msgid "Next scan is starting now" msgstr "Kolejne skanowanie właśnie się rozpoczyna" #: lib/wordfenceClass.php:3723 msgid "No scan is scheduled" msgstr "Skanowanie nie jest zaplanowane" #. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username. #: waf/wfWAFBlockI18n.php:57 msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'" msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę nieudanych prób logowania, która wynosi: %1$s. Ostatnia nazwa użytkownika, za pomocą której próbowali się zalogować, to: „%2$s”" #. translators: WordPress username. #: waf/wfWAFBlockI18n.php:49 msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in" msgstr "Użyto nieprawidłowej nazwy użytkownika '%s', aby spróbować się zalogować" #. translators: WordPress username. #: lib/wordfenceClass.php:3211 msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not." msgstr "Użytkownik o nazwie „%s”, który ma dostęp administratora, próbował zalogować się do Twojej witryny WordPress. Odmówiono dostępu, ponieważ wszystkie konta administratorów muszą mieć włączone logowanie przez telefon komórkowy, ale to konto nie." #: lib/wordfenceClass.php:3211 msgid "Admin Login Blocked" msgstr "Zablokowano logowanie administratora" #. translators: Number of themes. #: lib/wordfenceClass.php:420 msgid "%d theme" msgid_plural "%d themes" msgstr[0] "%d szablon" msgstr[1] "%d szablony" msgstr[2] "%d szablonów" #. translators: Number of plugins. #: lib/wordfenceClass.php:415 msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d wtyczka" msgstr[1] "%d wtyczki" msgstr[2] "%d wtyczek" #: lib/wordfenceClass.php:262 msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!" msgstr "Twoja licencja Premium na Wordfence wygasła!" #. translators: Wordfence version. #: lib/wordfenceClass.php:477 msgid "`runInstall` called with previous version = %s" msgstr "`runInstall` wywołany w poprzedniej wersji = %s" #: lib/wordfenceClass.php:236 msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days." msgstr "Twoja licencja Premium Wordfence zostanie automatycznie odnowiona za 10 dni." #: lib/wordfenceClass.php:252 msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week." msgstr "Twoja licencja Premium Wordfence wygasa za mniej niż tydzień." #: lib/wordfenceClass.php:249 msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks." msgstr "Twoja licencja Premium Wordfence wygasa za mniej niż 2 tygodnie." #: lib/wordfenceClass.php:255 msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days." msgstr "Twoja licencja Premium Wordfence wygasa za 2 dni." #: lib/wordfenceClass.php:258 msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day." msgstr "Twoja licencja Premium Wordfence wygasa za jeden dzień." #: lib/wordfenceClass.php:1742 lib/wordfenceClass.php:1747 msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again." msgstr "Twoja przeglądarka wysłała nieprawidłowy token bezpieczeństwa do Wordfence. Spróbuj ponownie załadować tę stronę lub wylogować się i ponownie zalogować." #: lib/wordfenceClass.php:2005 msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again." msgstr "Zbyt często korzystałeś z tego formularza. Poczekaj 3 minuty i spróbuj ponownie." #: lib/wordfenceClass.php:1494 msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix" msgstr "wp_mail z adresu jest niekompletny, próbuję naprawić" #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceClass.php:411 msgid "WordPress (v%s)" msgstr "WordPress (v%s)" #: lib/wordfenceClass.php:1752 msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request." msgstr "Program Wordfence napotkał błąd wewnętrzny podczas wykonywania tego żądania." #: lib/wordfenceClass.php:2231 msgid "Rescheduled missing hourly cron" msgstr "Zmieniono termin brakujących godzinowych cron" #: lib/wordfenceClass.php:2226 msgid "Rescheduled missing daily cron" msgstr "Przesunięto brakujący dzienny cron" #: lib/wordfenceClass.php:2044 msgid "Unlock email requested" msgstr "Prośba o odblokowanie e-maila" #: lib/wordfenceClass.php:2004 msgid "Please wait 3 minutes and try again" msgstr "Poczekaj 3 minuty i spróbuj ponownie" #. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username. #: waf/wfWAFBlockI18n.php:54 msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'" msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę prób odzyskania hasła, która jest ustawiona na: %1$s. Ostatnia nazwa użytkownika lub adres e-mail, który podali przed zablokowaniem, to: „%2$s”" #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:1504 msgid "Fixing wp_mail from address: %s" msgstr "Naprawianie wp_mail z adresu: %s" #: lib/wordfenceClass.php:3890 msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key." msgstr "Nie mogliśmy zrozumieć odpowiedzi, którą otrzymaliśmy z serwerów Wordfence podczas ubiegania się o darmowy klucz licencyjny." #. translators: Wordfence license key. #: lib/wordfenceClass.php:312 msgid "Could not verify Wordfence License: %s" msgstr "Nie można zweryfikować licencji Wordfence: %s" #: lib/wordfenceClass.php:302 msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to [email protected] or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help." msgstr "Użyta licencja została usunięta z Twojego konta. Aby uzyskać więcej informacji, napisz na adres [email protected] lub utwórz zgłoszenie do pomocy technicznej Premium pod adresem https://support.wordfence.com/support/tickets. Nasz personel chętnie pomoże." #: lib/wordfenceClass.php:302 msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account." msgstr "Licencja Wordfence Premium używana na tej stronie została usunięta z Twojego konta." #: lib/wordfenceClass.php:237 msgid "To update your license settings please visit https://www.wordfence.com/zz9/dashboard" msgstr "Aby zaktualizować ustawienia licencji, odwiedź https://www.wordfence.com/zz9/dashboard" #: lib/wordfenceClass.php:210 msgid "" "To ensure uninterrupted Premium Wordfence protection on your site,\n" "please renew your license by visiting https://www.wordfence.com/ Sign in, go to your dashboard,\n" "select the license about to expire and click the button to renew that license." msgstr "" "Aby zapewnić nieprzerwaną ochronę Premium Wordfence w Twojej witrynie,\n" "odnów licencję, odwiedzając stronę https://www.wordfence.com/ Zaloguj się, przejdź do pulpitu nawigacyjnego,\n" "wybierz licencję, która wkrótce wygaśnie i kliknij przycisk, aby odnowić tę licencję." #: lib/wordfenceClass.php:429 msgid "and " msgstr "i " #: lib/wordfenceClass.php:424 msgid "An update is available for " msgid_plural "Updates are available for " msgstr[0] "Aktualizacja dostępna dla " msgstr[1] "Aktualizacje dostępne dla " msgstr[2] "Aktualizacji dostępnych dla " #: lib/wordfenceClass.php:1481 msgid "Upgrade To Premium" msgstr "Uaktualnij do wersji premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:379 msgid "Enter a valid IP or domain" msgstr "Wpisz poprawny adres IP lub domenę" #: lib/wfJavascriptBridge.php:676 msgid "No requests to report yet." msgstr "Nie ma jeszcze próśb o zgłoszenie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:88 msgid "Add Param to Firewall Allowlist" msgstr "Dodaj parametr do listy dozwolonych zapory" #: lib/wfJavascriptBridge.php:494 msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall" msgstr "Jeśli jest to fałszywy alarm, możesz wykluczyć ten parametr z filtrowania przez zaporę sieciową" #: lib/wfJavascriptBridge.php:78 msgid "Activity Detail" msgstr "Szczegóły aktywności" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1035 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślone" #: lib/wfJavascriptBridge.php:823 lib/wfJavascriptBridge.php:1358 #: lib/wfLicense.php:240 msgid "Response" msgstr "Odpowiedź" #: lib/wfJavascriptBridge.php:553 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:725 msgid "Page Visited" msgstr "Odwiedzona strona" #: lib/wfJavascriptBridge.php:598 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: lib/menu_tools_auditlog.php:125 lib/wfJavascriptBridge.php:1017 msgid "Type" msgstr "Typ" #: lib/wfJavascriptBridge.php:182 msgid "Block IP" msgstr "Blokuj IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1027 msgid "Unblock range" msgstr "Odblokuj zakres" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1026 msgid "Unblock IP" msgstr "Odblokuj IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:242 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #. translators: immediately followed by an IP address link #: lib/wfJavascriptBridge.php:135 msgid "An unknown location at IP" msgstr "Nieznana lokalizacja pod adresem IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:87 msgid "Add Filter" msgstr "Dodaj filtr" #: lib/wfScanEngine.php:2905 msgid "Invalid response from Wordfence servers." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera Wordfence." #. translators: 1. HTTP status code. #: lib/wfScanEngine.php:2901 msgid "Got error response from Wordfence servers: %s" msgstr "Otrzymałem odpowiedź o błędzie z serwerów Wordfence: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2678 msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15" msgstr "getMaxExecutionTime() zwraca domyślną wartość: 15" #. translators: PHP ini setting. #: lib/wfScanEngine.php:2671 msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d" msgstr "getMaxExecutionTime() zwraca połowę wartości ini: %d" #. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds. #: lib/wfScanEngine.php:2661 msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing" msgstr "wartość ini %1$d jest wyższa niż wartość WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), zmniejszając" #. translators: PHP ini value. #: lib/wfScanEngine.php:2652 msgid "Got max_execution_time value from ini: %s" msgstr "Otrzymałem max_execution_time value z ini: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:838 msgid "Run Whois" msgstr "Uruchom Whois" #: lib/wfJavascriptBridge.php:751 msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup." msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IP lub nazwę domeny dla wyszukiwania whois." #. translators: Time duration (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:52 lib/wfUtils.php:107 msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" #: lib/wfUtils.php:85 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "rok" msgstr[1] "lata" msgstr[2] "lat" #: lib/wfUtils.php:1768 lib/wfUtils.php:1777 msgid "Wordfence error: No encryption key found!" msgstr "Błąd Wordfence: Nie znaleziono klucza szyfrowania!" #: lib/wfJavascriptBridge.php:872 lib/wfUtils.php:141 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunda" msgstr[1] "sekundy" msgstr[2] "sekund" #: lib/wfUtils.php:105 msgid "less than a minute" msgstr "mniej niż minuta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:648 lib/wfUtils.php:98 lib/wfUtils.php:101 #: lib/wfUtils.php:138 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" #: lib/wfJavascriptBridge.php:474 lib/wfUtils.php:94 lib/wfUtils.php:97 #: lib/wfUtils.php:132 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godziny" msgstr[2] "godzin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:287 lib/wfUtils.php:90 lib/wfUtils.php:93 #: lib/wfUtils.php:126 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" msgstr[2] "dni" #: lib/wfJavascriptBridge.php:650 lib/wfUtils.php:86 lib/wfUtils.php:89 #: lib/wfUtils.php:120 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "miesiąc" msgstr[1] "miesiące" msgstr[2] "miesięcy" #: lib/wfUtils.php:50 msgid "a moment" msgstr "chwila" #: lib/wfJavascriptBridge.php:610 msgid "Look up IP or Domain" msgstr "Wyszukaj adres IP lub domenę" #. translators: Time in seconds. #: lib/wfScanEngine.php:2645 msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s" msgstr "getMaxExecutionTime() zwraca wartość konfiguracji: %s" #. translators: Time in seconds. #: lib/wfScanEngine.php:2641 msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s" msgstr "Pobrano wartość z wf config maxExecutionTime: %s" #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wfScanEngine.php:2565 msgid "Starting cron via proxy at URL %s" msgstr "Uruchamiam crona przez proxy pod adresem URL %s" #: lib/wfScanEngine.php:2561 lib/wfScanEngine.php:2595 msgid "Scan process ended after forking." msgstr "Proces skanowania zakończył się po rozwidleniu." #: lib/menu_scanner.php:10 msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>" msgstr "Aktualizacje stanu wstrzymane<br /><small>Kliknij w oknie, aby wznowić</small>" #. translators: Error message. #: lib/wfUtils.php:2090 msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s" msgstr "Wywołanie Wordfence API w celu rozwiązania adresów IP nie powiodło się: %s" #. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:581 lib/wfUtils.php:145 msgid "less than 1 second" msgstr "mniej niż sekunda" #: lib/wfScanEngine.php:2554 lib/wfScanEngine.php:2589 msgid "There was an unknown error starting the scan." msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas uruchamiania skanowania." #. translators: Error message. #: lib/wfScanEngine.php:2552 lib/wfScanEngine.php:2587 msgid "There was an error starting the scan: %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania skanowania: %s." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wfScanEngine.php:2528 msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s" msgstr "Uruchamiam crona z normalnym ajaxem pod adresem URL %s" #. translators: Scan start test result data. #: lib/wfScanEngine.php:2515 msgid "Test result of scan start URL fetch: %s" msgstr "Wynik testu pobierania początkowego adresu URL skanowania: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2483 msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan." msgstr "Skanowanie już trwa. Użyj przycisku zatrzymania skanowania, jeśli chcesz zakończyć bieżące skanowanie." #: lib/wfScanEngine.php:2481 msgid "Entering start scan routine" msgstr "Wprowadzanie procedury rozpoczęcia skanowania" #: lib/wfScanEngine.php:2465 msgid "Scan was stopped on administrator request." msgstr "Skanowanie zostało zatrzymane na żądanie administratora." #: lib/wfScanEngine.php:2464 msgid "Previous scan was stopped successfully." msgstr "Poprzednie skanowanie zostało pomyślnie zatrzymane." #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:2367 msgid "Option contains a suspected malware URL: %s" msgstr "Opcja zawiera adres URL podejrzanego złośliwego oprogramowania: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2408 msgid "Checking for future GeoIP support" msgstr "Sprawdzanie przyszłej obsługi GeoIP" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:2368 msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s" msgstr "Ta opcja zawiera adres URL, który jest obecnie wymieniony na liście blokowania domen Wordfence. Może to oznaczać, że Twoja witryna jest zainfekowana złośliwym oprogramowaniem. Adres URL to: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2343 msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites" msgstr "Badanie adresów URL znalezionych w opcjach, które przeskanowaliśmy w poszukiwaniu niebezpiecznych witryn" #: lib/wfScanEngine.php:2308 msgid "Scanning for suspicious site options" msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu podejrzanych opcji witryny" #: lib/wfScanEngine.php:2237 msgid "Scanning for admin users not created through WordPress" msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu administratorów nie utworzonych przez WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:597 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie…" #: lib/wfScanEngine.php:2175 msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin." msgstr "Wtyczki mogą być usuwane z wordpress.org z różnych powodów. Może to obejmować łagodne problemy, takie jak przerwanie rozwoju przez autora wtyczki lub przeniesienie dystrybucji wtyczek do własnej witryny, ale niektóre mogą również wynikać z problemów z bezpieczeństwem. W każdym razie przyszłe aktualizacje mogą, ale nie muszą być dostępne, dlatego warto zbadać przyczynę i zdecydować, czy tymczasowo lub na stałe zastąpić lub usunąć wtyczkę." #: lib/wfJavascriptBridge.php:563 msgid "Last Hit" msgstr "Ostatnie trafienie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:462 msgid "Group By" msgstr "Grupa według" #: lib/wfJavascriptBridge.php:487 msgid "Human/Bot" msgstr "Człowiek/Bot" #. translators: preceded by a location/arrival source #: lib/wfJavascriptBridge.php:140 msgid "and changed their password." msgstr "i zmienił swoje hasło." #. translators: preceded by a location/arrival source #: lib/wfJavascriptBridge.php:143 msgid "and requested a password reset." msgstr "i poprosił o zresetowanie hasła." #. translators: preceded by a location/arrival source #: lib/wfJavascriptBridge.php:142 msgid "and logged out successfully." msgstr "i wylogował się pomyślnie." #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:1430 msgid "%s contains a suspected malware URL." msgstr "%s zawiera podejrzany adres URL złośliwego oprogramowania." #: lib/wfScanEngine.php:1934 msgid "Your WordPress version is out of date" msgstr "Twoja wersja WordPressa jest nieaktualna" #. translators: Theme name. #: lib/wfScanEngine.php:2021 lib/wfScanEngine.php:2050 msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released." msgstr "Musisz zaktualizować \"%s\" do najnowszej wersji, aby mieć pewność, że masz wszelkie poprawki bezpieczeństwa wydane przez programistę." #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1935 msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress." msgstr "WordPress w wersji %s jest już dostępny. Zaktualizuj natychmiast, aby uzyskać najnowsze aktualizacje zabezpieczeń od WordPress." #: lib/wfScanEngine.php:1573 msgid "We were unable to generate the user list for your password check." msgstr "Nie mogliśmy wygenerować listy użytkowników do sprawdzenia hasła." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1676 msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password." msgstr "Użytkownik \"%s\" z dostępem \"subskrybent\" ma bardzo proste hasło." #. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability. #: lib/wfScanEngine.php:1662 msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password." msgstr "Użytkownik „%1$s” z dostępem „%2$s” ma łatwe hasło." #. translators: Time duration. #: lib/wfScanEngine.php:2128 msgid "It was last updated %s ago." msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s temu." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2122 msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)." msgstr "Wygląda na to, że wtyczka „%1$s” została porzucona (zaktualizowano %2$s)." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2115 msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s." msgstr "Został ostatnio zaktualizowany %1$s temu i przetestowany pod kątem WordPressa %2$s." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2108 msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)." msgstr "Wygląda na to, że wtyczka „%1$s” została porzucona (zaktualizowana %2$s, przetestowana pod kątem WP %3$s)." #. translators: 1. Theme name. 2. Software version. 3. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2043 msgid "The Theme \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)." msgstr "Motyw „%1$s” wymaga uaktualnienia (%2$s -> %3$s)." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2014 msgid "The Plugin \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)." msgstr "Wtyczka „%1$s” wymaga uaktualnienia (%2$s -> %3$s)." #: lib/wfScanEngine.php:1782 msgid "Scanning for old themes, plugins and core files" msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu starych motywów, wtyczek i podstawowych plików" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1699 msgid "Completed checking password strength of user '%s'" msgstr "Zakończono sprawdzanie siły hasła użytkownika '%s'" #: lib/wfScanEngine.php:2134 lib/wfScanEngine.php:2173 msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress." msgstr "Ma niezałatane problemy z bezpieczeństwem i może mieć problemy ze zgodnością z obecną wersją WordPressa." #. translators: IP address. #: lib/wfScanEngine.php:1483 msgid "Source IP: %s" msgstr "IP źródła: %s" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1478 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: Number of users. #: lib/wfScanEngine.php:1589 msgid "Starting password strength check on %d user." msgid_plural "Starting password strength check on %d users." msgstr[0] "Rozpoczęcie sprawdzania siły hasła dla %d użytkownika." msgstr[1] "Rozpoczęcie sprawdzania siły hasła dla %d użytkowników." msgstr[2] "Rozpoczęcie sprawdzania siły hasła dla %d użytkowników." #: lib/wfScanEngine.php:1561 msgid "Scanning for weak passwords" msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu słabych haseł" #. translators: Number of users. #: lib/wfScanEngine.php:1598 msgid "Total of %d users left to process in password strength check." msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check." msgstr[0] "Pozostał %d użytkownik do przetworzenia podczas sprawdzania siły hasła." msgstr[1] "Pozostało %d użytkowników do przetworzenia podczas sprawdzania siły hasła." msgstr[2] "Pozostało %d użytkowników do przetworzenia podczas sprawdzania siły hasła." #. translators: Scan result description. #: lib/wfScanEngine.php:1682 msgid "Adding issue %s" msgstr "Dodawanie problemu %s" #: lib/wfScanEngine.php:1677 msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password." msgstr "Użytkownik z dostępem „abonenta” ma hasło, które jest bardzo łatwe do odgadnięcia. Zmień je lub poproś użytkownika o zmianę hasła." #. translators: WordPress capability. #: lib/wfScanEngine.php:1668 msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it." msgstr "Użytkownik z rolą '%s' ma hasło, które jest łatwe do odgadnięcia. Zmień to hasło samodzielnie lub poproś użytkownika o jego zmianę." #. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID. #: lib/wfScanEngine.php:1638 msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d" msgstr "Sprawdzanie siły hasła użytkownika „%1$s” o identyfikatorze %2$d" #. translators: WordPress user ID. #: lib/wfScanEngine.php:1632 msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength." msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika o identyfikatorze %d podczas sprawdzania siły hasła." #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1510 msgid "Scanned comment with %s" msgstr "Zeskanowany komentarz z %s" #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1500 msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s" msgstr "Oznaczanie komentarza jako spamu z powodu zawartości phishingowego adresu URL. Komentarz ma %s" #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1497 lib/wfScanEngine.php:1503 msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s" msgstr "Oznacza to jako spam ze względu na zawartość adresu URL ze złośliwym komentarzem. Komentarz do %s" #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1484 msgid "Scanning comment with %s" msgstr "Skanowanie komentarza za pomocą %s" #. translators: Email address. #: lib/wfScanEngine.php:1481 msgid "Email: %s" msgstr "Adres e-mail: %s" #. translators: Number of comments left to scan. #: lib/wfScanEngine.php:1378 msgid "Scanning comments with %d left to scan." msgstr "Skanowanie komentarzy z %d do przeskanowania." #: lib/wfScanEngine.php:1354 msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist" msgstr "Skanowanie komentarzy w poszukiwaniu adresów URL na liście zablokowanych domen" #. translators: Scan result description. #: lib/wfScanEngine.php:1318 msgid "Adding issue: %1$s" msgstr "Dodawanie problemu: %1$s" #. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. #: lib/wfScanEngine.php:1309 lib/wfScanEngine.php:1433 msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s" msgstr "Ten %1$s zawiera adres URL, który jest obecnie wymieniony na liście blokowania domen Wordfence. Adres URL to: %2$s" #. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. #: lib/wfScanEngine.php:1306 msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s" msgstr "%1$s zawiera podejrzany adres URL złośliwego oprogramowania: %2$s" #: lib/wfScanEngine.php:1272 lib/wfScanEngine.php:2345 msgid "Done examining URLs" msgstr "Zakończ sprawdzanie adresów URL" #: lib/wfScanEngine.php:1270 msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites" msgstr "Badanie adresów URL znalezionych w postach, które przeskanowaliśmy w poszukiwaniu niebezpiecznych stron internetowych" #: lib/wfScanEngine.php:1247 msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious." msgstr "Ten post zawiera podejrzany kod. Sprawdź tytuł posta i upewnij się, że kod w tytule nie jest złośliwy." #: lib/wfScanEngine.php:1246 msgid "Post title contains suspicious code" msgstr "Tytuł posta zawiera podejrzany kod" #. translators: Number of posts left to scan. #: lib/wfScanEngine.php:1224 msgid "Scanning posts with %d left to scan." msgstr "Skanowanie postów z %d do przeskanowania." #: lib/wfScanEngine.php:1201 msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist" msgstr "Skanowanie postów w poszukiwaniu adresów URL na liście zablokowanych domen" #. translators: Number of themes. #: lib/wfScanEngine.php:1071 msgid "Found %d theme" msgid_plural "Found %d themes" msgstr[0] "Znaleziono %d motyw" msgstr[1] "Znaleziono %d motywy" msgstr[2] "Znaleziono %d motywów" #. translators: Number of plugins. #: lib/wfScanEngine.php:1067 msgid "Found %d plugin" msgid_plural "Found %d plugins" msgstr[0] "Znaleziono %d wtyczkę" msgstr[1] "Znaleziono %d wtyczki" msgstr[2] "Znaleziono %d wtyczek" #: lib/wfScanEngine.php:1065 msgid "Getting plugin list from WordPress" msgstr "Pobieranie listy wtyczek z WordPress" #: lib/wfScanEngine.php:1062 msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan." msgstr "Uwzględnianie w skanowaniu plików spoza instalacji WordPressa." #: lib/wfScanEngine.php:1069 msgid "Getting theme list from WordPress" msgstr "Pobieranie listy motywów z WordPress" #. translators: File path. #: lib/wfScanEngine.php:1174 msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s" msgstr "Znaleziono publicznie dostępny plik poddany kwarantannie: %s" #. translators: File path. #: lib/wfScanEngine.php:1165 msgid "Testing accessibility of: %s" msgstr "Testowanie dostępności: %s" #: lib/wfScanEngine.php:1160 msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files" msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu publicznie dostępnych plików poddanych kwarantannie" #. translators: Scan result description. #: lib/wfScanEngine.php:1127 lib/wfScanEngine.php:2376 #: lib/wfScanEngine.php:2418 msgid "Adding issue: %s" msgstr "Dodawanie problemu: %s" #: lib/wfScanEngine.php:1119 msgid "Done file contents scan" msgstr "Wykonano skanowanie zawartości pliku" #: lib/wfScanEngine.php:1103 msgid "Starting scan of file contents" msgstr "Rozpoczęcie skanowania zawartości pliku" #: lib/wfScanEngine.php:1098 msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist" msgstr "Pomijanie skanowania zawartości plików w poszukiwaniu adresów URL na liście zablokowanych domen" #: lib/wfScanEngine.php:1095 msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist" msgstr "Skanowanie zawartości pliku w poszukiwaniu adresów URL na liście zablokowanych domen" #: lib/wfScanEngine.php:1091 msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities" msgstr "Pomijanie skanowania zawartości plików w poszukiwaniu infekcji i luk" #: lib/wfScanEngine.php:1088 msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities" msgstr "Skanowanie zawartości plików w poszukiwaniu infekcji i luk" #: lib/wfScanEngine.php:997 msgid "Checking for paths skipped due to scan settings" msgstr "Sprawdzanie ścieżek pominiętych z powodu ustawień skanowania" #: lib/wfScanEngine.php:908 msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only" msgstr "Sprawdź, czy Twoja witryna jest spamowana, jest przeznaczona tylko dla płatnych członków" #: lib/wfScanEngine.php:889 msgid "Checking if your site is being Spamvertised" msgstr "Sprawdzanie, czy Twoja witryna jest spamowana" #: lib/wfScanEngine.php:873 msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed." msgstr "Lista katalogów zapewnia atakującemu pełny indeks wszystkich zasobów znajdujących się w katalogu. Konkretne zagrożenia i konsekwencje różnią się w zależności od tego, które pliki są wymienione i dostępne, ale zaleca się wyłączenie tej funkcji, chyba że jest to konieczne." #: lib/wfScanEngine.php:977 msgid "Wordfence could not read the content of your WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory." msgstr "Wordfence nie mógł odczytać zawartości Twojego podstawowego katalogu WordPress. Zwykle oznacza to, że Twoje uprawnienia są tak surowe, że Twój serwer internetowy nie może odczytać Twojego katalogu WordPress." #: lib/wfScanEngine.php:872 msgid "Directory listing is enabled" msgstr "Lista katalogów jest włączona" #: lib/wfScanEngine.php:846 msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view." msgstr "Luki w zabezpieczeniach Full Path Disclosure (FPD) umożliwiają atakującemu zobaczenie ścieżki do webroota/pliku. np.: /home/użytkownik/htdocs/plik/. Niektóre luki w zabezpieczeniach, takie jak użycie zapytania load_file() (w ramach zapytania SQL Injection) do wyświetlenia źródła strony, wymagają od atakującego podania pełnej ścieżki do pliku, który chce wyświetlić." #: lib/wfScanEngine.php:845 msgid "Web server exposes the document root" msgstr "Serwer WWW ujawnia katalog główny dokumentu" #: lib/wfScanEngine.php:835 msgid "Checking if your server discloses the path to the document root" msgstr "Sprawdzanie, czy twój serwer ujawnia ścieżkę do głównego katalogu dokumentów" #: lib/wfScanEngine.php:726 msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured" msgstr "„W jaki sposób Wordfence uzyskuje adresy IP” jest źle skonfigurowany" #. translators: File path. #: lib/wfScanEngine.php:802 msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s" msgstr "Znaleziono publicznie dostępną konfigurację, kopię zapasową lub plik dziennika: %s" #: lib/wfScanEngine.php:750 msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs" msgstr "Sprawdź, czy nie ma publicznie dostępnych plików konfiguracyjnych, plików kopii zapasowych i dzienników" #: lib/wfScanEngine.php:722 lib/wordfenceClass.php:6153 msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs." msgstr "Wygląda na to, że ta witryna znajduje się za Cloudflare, więc użycie nagłówka HTTP Cloudflare „CF-Connecting-IP” spowoduje rozpoznanie prawidłowych adresów IP." #: lib/wfScanEngine.php:720 lib/wordfenceClass.php:6150 msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs." msgstr "Wygląda na to, że ta witryna znajduje się za frontowym serwerem proxy, więc użycie nagłówka HTTP X-Real-IP spowoduje rozpoznanie prawidłowych adresów IP." #: lib/wfScanEngine.php:718 lib/wordfenceClass.php:6147 msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs." msgstr "Wygląda na to, że ta witryna znajduje się za frontowym serwerem proxy, więc użycie nagłówka HTTP X-Forwarded-For spowoduje rozpoznanie prawidłowych adresów IP." #: lib/wfScanEngine.php:716 lib/wordfenceClass.php:6144 msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR." msgstr "Dla maksymalnego bezpieczeństwa użyj wbudowanego w PHP REMOTE_ADDR." #: lib/wfScanEngine.php:642 msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist." msgstr "Twoja witryna znajduje się na liście zablokowanych domen Wordfence." #: lib/wfScanEngine.php:656 msgid "Your site is listed on a domain blocklist." msgstr "Twoja witryna znajduje się na liście blokowania domen." #: lib/wfScanEngine.php:705 msgid "Unable to accurately detect IPs" msgstr "Nie można dokładnie wykryć adresów IP" #: lib/wfScanEngine.php:678 msgid "Checking for the most secure way to get IPs" msgstr "Sprawdzanie najbezpieczniejszego sposobu na uzyskanie adresów IP" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:658 msgid "The URL is: %s" msgstr "Adres URL to: %s" #. translators: WordPress site ID. #: lib/wfScanEngine.php:653 msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist." msgstr "Blog z wieloma witrynami o identyfikatorze %d znajduje się na liście blokowania domen." #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:646 msgid "The URL %s is on the blocklist." msgstr "Adres URL %s znajduje się na liście zablokowanych." #. translators: WordPress site ID. #: lib/wfScanEngine.php:639 msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist." msgstr "Blog z wieloma witrynami o identyfikatorze %d znajduje się na liście blokowania domen Wordfence." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:503 msgid "%d ignored issue was also detected." msgid_plural "%d ignored issues were also detected." msgstr[0] "Wykryto również %d ignorowany problem." msgstr[1] "Wykryto również %d ignorowane problemy." msgstr[2] "Wykryto również %d ignorowanych problemów." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:139 msgid "%d issue found in most recent scan" msgid_plural "%d issues found in most recent scan" msgstr[0] "%d problem znaleziony w ostatnim skanowaniu" msgstr[1] "%d problemy znalezione w ostatnim skanowaniu" msgstr[2] "%d problemów znalezionych w ostatnim skanowaniu" #. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory. #: lib/wfScan.php:218 lib/wfScan.php:230 lib/wfScan.php:253 lib/wfScan.php:268 #: lib/wfScan.php:283 lib/wfScan.php:298 lib/wfScanEngine.php:472 msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s" msgstr "Program Wordfence wykorzystał do skanowania %1$s pamięci. Szczytowe użycie pamięci przez serwer wynosiło: %2$s" #: lib/sysinfo.php:5 msgid "Wordfence System Info" msgstr "Informacje o systemie Wordfence" #: lib/viewFullActivityLog.php:12 msgid "Wordfence Full Activity Log" msgstr "Pełny dziennik aktywności Wordfence" #. translators: API call/action/endpoint. #: lib/wfAPI.php:36 msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function." msgstr "Otrzymaliśmy pustą odpowiedź dotyczącą danych z serwerów skanujących Wordfence podczas wywoływania funkcji „%s”." #. translators: API call/action/endpoint. #: lib/wfAPI.php:42 msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function." msgstr "Otrzymaliśmy strukturę danych, która nie jest oczekiwaną tablicą podczas kontaktowania się z serwerami skanującymi Wordfence i wywoływania funkcji '%s'." #: lib/wordfenceURLHoover.php:196 msgid "Using MySQLi directly." msgstr "Bezpośrednie korzystanie z MySQLi." #. translators: Error message. #: lib/wfScanEngine.php:603 msgid "Error checking domain blocklists: %s" msgstr "Błąd podczas sprawdzania list zablokowanych domen: %s" #: lib/wfScanEngine.php:567 msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only" msgstr "Sprawdzanie, czy Twoja witryna znajduje się na liście zablokowanych domen, jest przeznaczone tylko dla płatnych członków" #: lib/wfScanEngine.php:562 msgid "Checking if your site is on a domain blocklist" msgstr "Sprawdzam, czy Twoja witryna znajduje się na liście zablokowanych domen" #: lib/wfScanEngine.php:555 msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only" msgstr "Sprawdzanie, czy Twój adres IP generuje spam, jest tylko dla płatnych członków" #: lib/wfScanEngine.php:536 msgid "Checking if your site IP is generating spam" msgstr "Sprawdzanie, czy Twój adres IP generuje spam" #: lib/wfScanEngine.php:522 msgid "See below." msgstr "Zobacz poniżej." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:514 msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix." msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix." msgstr[0] "Skanowanie zakończone. Masz %d nowy problem do naprawienia." msgstr[1] "Skanowanie zakończone. Masz %d nowe problemy do naprawienia." msgstr[2] "Skanowanie zakończone. Masz %d nowych problemów do naprawienia." #. translators: 1. Time duration. #: lib/wfScanEngine.php:494 msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s." msgstr "Szybkie skanowanie zakończone. Przeprowadzono w %s." #. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes. #. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time #. duration. #: lib/wfScanEngine.php:482 msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s." msgstr "Skanowanie zakończone. Przeskanowane pliki %1$d, wtyczki %2$d, motywy %3$d, wpisy %4$d, komentarze %5$d i adresy URL %6$d w %7$s." #: lib/wfScanEngine.php:390 msgid "Calling startScan(true)" msgstr "Wywołanie startScan (prawda)" #: lib/wfScanEngine.php:387 msgid "Entered fork()" msgstr "Wprowadzono fork()" #. translators: 1. Software version. 2. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:348 msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later." msgstr "Przerywam skanowanie, ponieważ WordPress został zaktualizowany z wersji %1$s do %2$s. Skanowanie zostanie powtórzone później." #: lib/wfScanEngine.php:336 msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping." msgstr "Skanowanie przerwane. Nie znaleziono problemów przed zatrzymaniem." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:327 msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below." msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below." msgstr[0] "Skanowanie przerwane. Masz %d nowy problem do naprawienia. Zobacz poniżej." msgstr[1] "Skanowanie przerwane. Masz %d nowe problemy do naprawienia. Zobacz poniżej." msgstr[2] "Skanowanie przerwane. Masz %d nowych problemów do naprawienia. Zobacz poniżej." #. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes. #. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time #. duration. #: lib/wfScanEngine.php:315 msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s." msgstr "Skanowanie przerwane. Przeskanowane pliki %1$d, wtyczki %2$d, motywy %3$d, posty %4$d, komentarze %5$d i adresy URL %6$d w %7$s." #: lib/wfScanEngine.php:310 msgid "Scan Time Limit Exceeded" msgstr "Przekroczono limit czasu skanowania" #. translators: HTTP status code. #: lib/wfAPI.php:167 msgid "The Wordfence scanning servers are currently unavailable. This may be for maintenance or a temporary outage. If this still occurs in an hour, please contact support. [%s]" msgstr "Serwery skanujące Wordfence są obecnie niedostępne. Może to dotyczyć konserwacji lub tymczasowego przestoju. Jeśli problem nadal występuje za godzinę, skontaktuj się z pomocą techniczną. [%s]" #: lib/wfAPI.php:128 msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers." msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas łączenia z serwerami skanującymi Wordfence." #. translators: Error message. #: lib/wfAPI.php:126 msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia z serwerami skanującymi Wordfence: %s" #. translators: API version. #: lib/wfAPI.php:100 msgid "Calling Wordfence API v%s:" msgstr "Wywołanie Wordfence API v%s:" #: lib/wfAPI.php:80 msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled." msgstr "Używana licencja Wordfence nie jest zgodna z adresem tej witryny. Funkcje premium są wyłączone." #: lib/wfAPI.php:28 msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature." msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez Twój serwer sieciowy i jest wymagany do korzystania z tej funkcji. Poproś swojego dostawcę usług hostingowych lub administratora witryny o zainstalowanie cURL z openSSL, aby korzystać z tej funkcji." #: lib/wordfenceURLHoover.php:325 msgid "Done URL check." msgstr "Wykonano sprawdzenie adresu URL." #. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files. #: lib/wordfenceURLHoover.php:320 msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources." msgstr "Sprawdzam adresy URL %1$d ze źródeł %2$d." #: lib/wordfenceURLHoover.php:236 msgid "Done host key check." msgstr "Wykonano sprawdzenie klucza hosta." #. translators: Number of domains. #: lib/wordfenceURLHoover.php:234 msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers." msgstr "Sprawdzanie %d kluczy hosta na serwerach skanujących Wordfence." #: lib/wordfenceURLHoover.php:189 msgid "Gathering host keys." msgstr "Zbieranie kluczy hosta." #. translators: Error message. #: lib/wfImportExportController.php:110 msgid "Invalid response: %s" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź: %s" #. translators: Error message. #: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Wystąpił błąd: %s" #: lib/email_newIssues.php:127 msgid "The malicious URL matched" msgstr "Złośliwy adres URL pasował" #: lib/wfScanEngine.php:525 msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found." msgstr "Skanowanie zakończone. Gratulacje, nie znaleziono nowych problemów." #: lib/wfScanEngine.php:381 lib/wordfenceScanner.php:481 msgid "Forking during malware scan to ensure continuity." msgstr "Rozwidlenie podczas skanowania oprogramowania malware w celu zapewnienia ciągłości." #. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results. #: lib/email_newIssues.php:12 msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)." msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)." msgstr[0] "Wordfence znalazł następujące nowe problemy na „%1$s” (ponownie znaleziono również %2$d istniejący problem)." msgstr[1] "Wordfence znalazł następujące nowe problemy na „%1$s” (ponownie znaleziono również %2$d istniejące problemy)." msgstr[2] "Wordfence znalazł następujące nowe problemy na „%1$s” (ponownie znaleziono również %2$d istniejących problemów)." #: lib/wfJavascriptBridge.php:685 msgid "Normal request" msgstr "Normalne żądanie" #: lib/wfView.php:70 msgid "The view could not be loaded." msgstr "Nie udało się wczytać widoku." #. translators: File path. #: lib/wfView.php:52 msgid "The view %s does not exist or is not readable." msgstr "Widok %s nie istnieje lub jest nieczytelny." #. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes. #: lib/wordfenceHash.php:765 msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far" msgstr "Przeanalizowano %1$d plików zawierających do tej pory %2$s danych" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:584 msgid "Modified theme file: %s" msgstr "Zmodyfikowany plik motywu: %s" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:388 msgid "%d files indexed" msgstr "Zindeksowano %d plików" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:499 msgid "WordPress core file modified: %s" msgstr "Zmodyfikowano główny plik WordPress: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:537 msgid "Modified plugin file: %s" msgstr "Zmodyfikowany plik wtyczki: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:500 msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress." msgstr "Ten główny plik WordPressa został zmodyfikowany i różni się od oryginalnego pliku dystrybuowanego z tą wersją WordPressa." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:461 msgid "Scanning: %s" msgstr "Skanowanie: %s" #. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes. #: lib/wordfenceHash.php:456 msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)" msgstr "Skanowanie: %1$s (pamięć:%2$s)" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:735 msgid "Skipping file larger than max size: %s" msgstr "Pomijanie pliku większego niż maksymalny rozmiar: %s" #. translators: PHP max execution time. #: lib/wordfenceHash.php:420 msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s" msgstr "Wywołanie fork() z wordfenceHash z maxExecTime: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:417 msgid "Forking during indexing: %s" msgstr "Rozwidlenie podczas indeksowania: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:327 lib/wordfenceHash.php:360 msgid "Skipping unneeded hash: %s" msgstr "Pomijanie niepotrzebnego skrótu: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:318 lib/wordfenceHash.php:351 msgid "Found .suspected file: %s" msgstr "Znaleziono podejrzany plik: %s" #. translators: Malware name/title. #: lib/wordfenceHash.php:266 msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server." msgstr "Sygnatura tego pliku odpowiada znanemu plikowi złośliwego oprogramowania. Tytuł złośliwego oprogramowania to „%s”. Natychmiast sprawdź ten plik, korzystając z opcji „Wyświetl” poniżej i rozważ usunięcie go z serwera." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:212 msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s" msgstr "Skaner plików Wordfence wykrył możliwą nieskończoną pętlę. Wyjście z pliku: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:265 msgid "This file is suspected malware: %s" msgstr "Ten plik jest podejrzanym złośliwym oprogramowaniem: %s" #: lib/wordfenceHash.php:252 msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z Wordfence API podczas check_possible_malware" #. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes. #: lib/wordfenceHash.php:243 msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data." msgstr "Przeanalizowano pliki %1$d zawierające %2$s danych." #: lib/wordfenceHash.php:240 msgid "Processing pending issues" msgstr "Przetwarzanie oczekujących problemów" #: lib/wordfenceHash.php:231 msgid "Beginning file hashing" msgstr "Rozpoczęcie haszowania plików" #. translators: Time in seconds. #: lib/wordfenceHash.php:226 msgid "Index time: %s" msgstr "Czas indeksowania: %s" #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceHash.php:173 msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run." msgstr "Skanowanie plików podstawowych nie zostanie uruchomione, ponieważ ta wersja WordPressa nie jest obecnie indeksowana przez Wordfence. Może to być spowodowane używaniem wersji wstępnej lub tym, że serwery nadal indeksują nową wersję. Jeśli korzystasz z oficjalnej wersji WordPress, ten problem zostanie automatycznie usunięty po zindeksowaniu wersji i uruchomieniu kolejnego skanowania." #: lib/wordfenceHash.php:95 msgid "Using cached malware prefixes" msgstr "Korzystanie z buforowanych prefiksów złośliwego oprogramowania" #: lib/wordfenceHash.php:124 msgid "Using cached core hashes" msgstr "Korzystanie z pamięci podręcznej hashów rdzenia" #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceHash.php:172 msgid "Unknown WordPress core version: %s" msgstr "Nieznana podstawowa wersja WordPressa: %s" #: lib/wordfenceHash.php:159 msgid "Skipping unknown core file scan" msgstr "Pomijanie skanowania nieznanych plików podstawowych" #: lib/wordfenceHash.php:159 msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes" msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu nieznanych plików w wp-admin i wp-includes" #: lib/wordfenceHash.php:158 msgid "Skipping malware scan" msgstr "Pomijanie skanowania w poszukiwaniu złośliwego oprogramowania" #: lib/wordfenceHash.php:158 msgid "Scanning for known malware files" msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu znanych plików złośliwego oprogramowania" #: lib/wordfenceHash.php:157 msgid "Skipping plugin scan" msgstr "Pomijanie skanowania wtyczek" #: lib/wordfenceHash.php:157 msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals" msgstr "Porównanie wtyczek z oryginałami WordPress.org" #: lib/wordfenceHash.php:156 msgid "Skipping theme scan" msgstr "Pomijanie skanowania motywów" #: lib/wordfenceHash.php:156 msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals" msgstr "Porównanie motywów open source z oryginałami WordPress.org" #: lib/wordfenceHash.php:155 msgid "Skipping core scan" msgstr "Pomijanie skanowania rdzenia" #: lib/wordfenceHash.php:155 msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository" msgstr "Porównanie podstawowych plików WordPress z oryginałami w repozytorium" #: lib/wordfenceHash.php:137 msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid." msgstr "Dane skrótów rdzenia otrzymane z serwerów Wordfence były nieprawidłowe." #: lib/wordfenceHash.php:132 msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers." msgstr "Nie można pobrać podstawowych skrótów z serwerów Wordfence." #: lib/wordfenceHash.php:127 msgid "Fetching fresh core hashes" msgstr "Pobieranie świeżych hashów rdzenia" #: lib/wordfenceHash.php:120 msgid "Fetching list of known core files from Wordfence" msgstr "Pobieranie listy znanych plików podstawowych z Wordfence" #: lib/wordfenceHash.php:108 msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid." msgstr "Dane dotyczące złośliwego oprogramowania otrzymane z serwerów Wordfence były nieprawidłowe." #: lib/wordfenceHash.php:103 msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers." msgstr "Nie udało się pobrać sygnatur złośliwego oprogramowania z serwerów Wordfence." #: lib/wordfenceHash.php:98 msgid "Fetching fresh malware prefixes" msgstr "Pobieranie nowych prefiksów złośliwego oprogramowania" #: lib/wordfenceHash.php:91 msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence" msgstr "Pobieranie listy znanych plików złośliwego oprogramowania z Wordfence" #: lib/wordfenceHash.php:82 msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence" msgstr "Pobieranie sygnatur plików rdzenia, motywów i wtyczek z Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:116 msgid "Allowlisted URLs" msgstr "Dozwolone adresy URL" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12 msgid "Need help from the WordPress security experts?" msgstr "Potrzebujesz pomocy ekspertów ds. Bezpieczeństwa WordPress?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:111 msgid "Allowlist Entry Exists" msgstr "Istniejące wpisy na liście dozwolonych" #: modules/login-security/views/page/manage.php:118 msgid "allowlisted" msgstr "umożliwić wymienionym" #: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfJavascriptBridge.php:320 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2015 msgid "Disable WordPress application passwords" msgstr "Wyłącz hasła aplikacji WordPress" #: lib/wordfenceClass.php:1337 views/user/disabled-application-passwords.php:15 msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence." msgstr "Hasła aplikacji zostały wyłączone przez Wordfence." #: lib/wfDiagnostic.php:1087 msgid "Allowlisted hosts" msgstr "Włączone skanowanie Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1219 lib/wfJavascriptBridge.php:112 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2028 msgid "Allowlisted 404 URLs" msgstr "Dozwolone 404 adresy URL" #: lib/wfJavascriptBridge.php:115 lib/wfJavascriptBridge.php:1999 msgid "Allowlisted services" msgstr "Dozwolone usługi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:814 msgid "Repair" msgstr "Napraw" #: lib/wfJavascriptBridge.php:456 msgid "Go To Option" msgstr "Idź do opcji" #: lib/wfJavascriptBridge.php:362 msgid "Enable Automatic Scans" msgstr "Włącz automatyczne skanowanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:658 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:13 msgid "New Plugin Version" msgstr "Nowa wersja wtyczki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:540 msgid "Ignore Update" msgstr "Ignoruj aktualizację" #: lib/wfJavascriptBridge.php:537 msgid "Ignore Value" msgstr "Ignoruj wartość" #: lib/wfJavascriptBridge.php:765 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:8 msgid "Plugin Upgrade" msgstr "Aktualizacja wtyczki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1000 views/scanner/text/issue-timelimit.php:8 msgid "Time Limit" msgstr "Limit czasu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:297 msgid "Delete Option" msgstr "Usuń opcję" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1074 msgid "View Option" msgstr "Zobacz opcję" #: lib/wfJavascriptBridge.php:718 views/scanner/text/issue-database.php:8 msgid "Option" msgstr "Opcja" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1080 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:8 msgid "WAF Status" msgstr "Status WAF" #: lib/wfJavascriptBridge.php:720 views/scanner/text/issue-database.php:11 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:11 msgid "Option Name" msgstr "Nazwa opcji" #: lib/wfJavascriptBridge.php:535 msgid "Ignore Option" msgstr "Ignoruj opcję" #: lib/wfJavascriptBridge.php:541 msgid "Ignore URL" msgstr "Ignoruj adres URL" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1054 msgid "Use Recommended Value" msgstr "Użyj zalecanej opcji" #: lib/wfJavascriptBridge.php:301 views/diagnostics/text.php:147 msgid "Description" msgstr "Opis" #: lib/wfJavascriptBridge.php:223 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. translators: The site's domain name. #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10 msgid "Attacks Blocked for %s" msgstr "Zablokowane ataki na %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:190 msgid "Block Type" msgstr "Typ blokady" #: lib/wfDashboard.php:187 msgid "Complex" msgstr "Złożony" #: lib/wfDashboard.php:192 msgid "Brute Force" msgstr "Brute Force" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:64 msgid "24 Hours" msgstr "24 godziny" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23 lib/wfJavascriptBridge.php:67 msgid "30 Days" msgstr "30 dni" #: lib/wfJavascriptBridge.php:786 #: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:8 msgid "Quarantined File" msgstr "Plik w kwarantannie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:764 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:8 msgid "Plugin Removed" msgstr "Usunięto wtyczkę" #: lib/wfJavascriptBridge.php:917 models/scanner/wfScanner.php:799 msgid "Standard Scan" msgstr "Skanowanie standardowe" #: lib/wfJavascriptBridge.php:900 msgid "Show log" msgstr "Wyświetl log" #: lib/wfJavascriptBridge.php:912 views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:8 #: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:8 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: lib/wfJavascriptBridge.php:465 msgid "Hide File" msgstr "Ukryj plik" #: lib/menu_support.php:42 lib/wfJavascriptBridge.php:452 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21 msgid "Get Help" msgstr "Uzyskaj pomoc" #: lib/wfJavascriptBridge.php:892 views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:8 msgid "Server Update" msgstr "Aktualizacja serwera" #: lib/wfJavascriptBridge.php:971 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:11 msgid "Theme Name" msgstr "Nazwa motywu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:659 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:13 msgid "New Theme Version" msgstr "Nowa wersja motywu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:985 msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually." msgstr "To jest twój główny plik konfiguracyjny, nie można go usunąć. Należy go czyścić ręcznie." #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:8 msgid "Theme Upgrade" msgstr "Aktualizacja motywu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1078 msgid "Vulnerability Scan" msgstr "Skaner podatności" #: lib/wfJavascriptBridge.php:298 msgid "Delete User" msgstr "Usuń użytkownika" #: lib/wfJavascriptBridge.php:167 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:11 msgid "Author" msgstr "Autor" #: lib/wfJavascriptBridge.php:863 msgid "Scan Scheduling" msgstr "Planowanie skanowania" #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:948 msgid "The error returned was:" msgstr "Zwrócony błąd:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:761 msgid "PM" msgstr "PM" #: lib/wfJavascriptBridge.php:82 msgid "AM" msgstr "AM" #: lib/wfJavascriptBridge.php:920 msgid "Start time" msgstr "Czas rozpoczęcia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1053 msgid "Use preferred start time" msgstr "Użyj preferowanego czasu rozpoczęcia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:861 msgid "Scan Failed" msgstr "Skanowanie nie powiodło się" #: lib/wfJavascriptBridge.php:348 msgid "Edit" msgstr "Edycja" #: lib/wfJavascriptBridge.php:443 msgid "Friday" msgstr "Piątek" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1014 msgid "Twice Daily" msgstr "Dwa razy dziennie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:704 msgid "Once Daily" msgstr "Raz dziennie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:769 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:8 msgid "Post" msgstr "Wpis" #: lib/wfJavascriptBridge.php:548 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:8 msgid "Insecure Password" msgstr "Niezabezpieczone hasło" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1032 #: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:8 msgid "Unknown Administrator" msgstr "Nieznany administrator" #: lib/wfJavascriptBridge.php:564 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:13 msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnia aktualizacja" #. translators: site url #: lib/wfJavascriptBridge.php:280 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:12 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:12 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:12 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:12 msgid "Current Plugin Version" msgstr "Aktualna wersja wtyczki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:766 #: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:8 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:11 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:11 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:11 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:11 msgid "Plugin Name" msgstr "Nazwa wtyczki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:762 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:8 msgid "Plugin Abandoned" msgstr "Wtyczka bez wsparcia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1002 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:11 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:11 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: lib/wfDiagnostic.php:1169 lib/wfJavascriptBridge.php:90 msgid "Additional scan signatures (one per line)" msgstr "Dodatkowe podpisy skanowania (po jednym w wierszu)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:417 views/scanner/text/issue-file.php:11 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:11 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #: lib/wfJavascriptBridge.php:118 msgid "Always Ignore" msgstr "Zawsze ignoruj" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1075 msgid "View Updates" msgstr "Zobacz aktualizacje" #: lib/wfJavascriptBridge.php:303 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:13 #: views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:11 #: views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:11 #: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:15 #: views/scanner/text/issue-configReadable.php:13 #: views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:11 #: views/scanner/text/issue-database.php:14 #: views/scanner/text/issue-diskSpace.php:13 #: views/scanner/text/issue-easyPassword.php:15 #: views/scanner/text/issue-file.php:17 #: views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:11 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:16 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:14 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:14 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:15 #: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:13 #: views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:11 #: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:11 #: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:11 #: views/scanner/text/issue-timelimit.php:11 #: views/scanner/text/issue-wafStatus.php:13 #: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:10 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:15 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:14 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:15 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:14 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:15 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:14 #: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:11 #: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:13 #: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:13 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: lib/wfJavascriptBridge.php:660 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:12 msgid "New WordPress Version" msgstr "Nowa wersja WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1126 msgid "Wordfence License" msgstr "Licencja Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:385 msgid "Error during Export" msgstr "Błąd podczas eksportu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:705 msgid "Once a day" msgstr "Raz dziennie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:922 views/diagnostics/text.php:184 #: views/diagnostics/text.php:222 views/diagnostics/text.php:276 #: views/diagnostics/text.php:296 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:11 msgid "Status" msgstr "Status" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:330 msgid "View Recent Traffic" msgstr "Wyświetl aktualny ruch w sieci" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:415 #: views/reports/activity-report.php:205 msgid "Update Now" msgstr "Aktualizuj teraz" #: lib/wordfenceClass.php:6472 models/page/wfPage.php:101 msgid "Dashboard" msgstr "Kokpit" #: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:434 msgid "For admins only" msgstr "Tylko dla administratorów" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:66 msgid "You do not have permission to send notifications." msgstr "Nie masz uprawnień do wysyłania powiadomień." #: lib/wfJavascriptBridge.php:323 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" #: lib/wfJavascriptBridge.php:342 msgid "e.g., *badwebsite.example.com*" msgstr "np., *badwebsite.example.com*" #: lib/wfJavascriptBridge.php:790 msgid "Reason" msgstr "Powód" #: lib/wfJavascriptBridge.php:92 msgid "Advanced Firewall Options" msgstr "Zaawansowane opcje zapory" #: lib/wfJavascriptBridge.php:173 msgid "Basic Firewall Options" msgstr "Podstawowe opcje zapory" #: lib/wfJavascriptBridge.php:607 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:11 msgid "Login Name" msgstr "Nazwa użytkownika" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1071 msgid "View Customization" msgstr "Personalizacja witryny" #: lib/wfJavascriptBridge.php:889 msgid "Separate multiple addresses with commas" msgstr "Poszczególne adresy oddziel przecinkami" #: lib/wfJavascriptBridge.php:93 msgid "Advanced Scan Options" msgstr "Zaawansowane opcje skanowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1069 msgid "View Differences" msgstr "Zobacz różnice" #. translators: 1. WordPress avatar tag; 2. WordPress username #: modules/login-security/views/page/manage.php:31 msgid "(you)" msgstr "(ty)" #: modules/login-security/views/page/manage.php:109 msgid "Browser Time:" msgstr "Czas przeglądarki:" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:149 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:18 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalnie" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:88 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:150 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:98 msgid "Skipped" msgstr "Pominięte" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:169 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:945 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33 msgid "Super Administrator" msgstr "Super Administrator" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:345 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:371 msgid "The user does not exist." msgstr "Ten użytkownik nie istnieje." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:340 msgid "You do not have permission to deactivate the given user." msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by wyłączyć konto użytkownika." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1147 msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site." msgstr "Aktualnie korzystasz z WAF (Web Application Firewall) z innej instalacji WordPress. Tę opcję można zmienić po skonfigurowaniu zapory, aby działała poprawnie w tej witrynie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1148 msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site." msgstr "Aktualnie korzystasz z WAF (Web Application Firewall) z innej instalacji WordPress. Reguły te można wyłączyć lub włączyć po skonfigurowaniu zapory, aby działała poprawnie w tej witrynie." #: lib/wfDiagnostic.php:1221 lib/wfJavascriptBridge.php:271 msgid "Country Blocking" msgstr "Blokowanie kraju" #: lib/wfJavascriptBridge.php:178 msgid "Block All" msgstr "Blokuj wszystko" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:53 msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now." msgstr "Przypomnienie: Jeśli utracisz dostęp do urządzenia uwierzytelniającego, możesz zalogować się za pomocą kodów odzyskiwania. Jeśli nie masz zapisanej kopii kodów odzyskiwania, zalecamy pobranie ich teraz." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:126 msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby aktywacji uwierzytelniania dwuskładnikowego. Proszę spróbuj ponownie." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:18 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:52 msgid "Download Recovery Codes" msgstr "Pobierz kody odzyskiwania" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:75 msgid "New Recovery Codes" msgstr "Nowe kody odzyskiwania" #. translators: count #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18 msgid "Generate New Codes" msgstr "Wygeneruj nowe kody" #: lib/wfJavascriptBridge.php:802 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12 msgid "Recovery Codes" msgstr "Kody odzyskiwania" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:92 msgid "Run reCAPTCHA in test mode" msgstr "Uruchom reCAPTCHA w trybie testowym" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:37 msgid "Allowlisted IPs must be placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100." msgstr "Adresy IP na białej liście muszą być umieszczone w oddzielnych wierszach. Możesz określić zakresy przy użyciu następujących formatów: 127.0.0.1/24, 127.0.0. [1-100] lub 127.0.0.1-127.0.1.100." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:110 msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value." msgstr "W trybie testowym reCAPTCHA będzie oceniać żądania logowania i rejestracji, ale w rzeczywistości ich nie blokuje. Wyniki zostaną zapisane i mogą zostać użyte do wybrania wartości progowej człowieka / bota." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:66 msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again." msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie ustawienia i rekordy 2FA zostaną usunięte po dezaktywacji. W przypadku późniejszej reaktywacji wszyscy użytkownicy, którzy wcześniej mieli aktywną 2FA, będą musieli ponownie ją skonfigurować." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:48 msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation" msgstr "Usuń tabele bezpieczeństwa logowania i dane dotyczące dezaktywacji" #. translators: site url #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:451 msgid "2FA will soon be required on %s" msgstr "2FA będzie wkrótce wymagane na %s" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:366 msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user." msgstr "Podany użytkownik nie ma aktywnego uwierzytelniania dwuskładnikowego." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:376 msgid "You do not have permission to generate new recovery codes." msgstr "Nie masz uprawnień do generowania nowych kodów odzyskiwania." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:354 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:380 msgid "The user specified does not have two-factor authentication active." msgstr "Podany użytkownik nie ma aktywnego uwierzytelniania dwuskładnikowego." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:350 msgid "You do not have permission to deactivate 2FA." msgstr "Nie masz uprawnień, aby wyłączyć 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/users.php:675 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25 msgid "2FA Active" msgstr "2FA włączone" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:676 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26 msgid "2FA Inactive" msgstr "2FA wyłączone" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:61 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:71 msgid "You do not have permission to change options." msgstr "Nie masz uprawnień do zmiany opcji." #. translators: Username #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:28 #: modules/login-security/classes/controller/users.php:664 msgid "2FA" msgstr "2FA" #. translators: Username #: modules/login-security/classes/controller/users.php:664 msgid "Edit two-factor authentication for %s" msgstr "Edytuj uwierzytelnianie dwupoziomowe (2FA) dla %s" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:548 msgid "Not Allowed" msgstr "Niedozwolone" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:532 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:570 msgid "2FA Status" msgstr "Status 2FA" #: lib/wfDashboard.php:197 msgid "Blocklist" msgstr "Czarna lista" #: lib/wfJavascriptBridge.php:767 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:8 msgid "Plugin Vulnerable" msgstr "Wtyczka podatna" #: views/scanner/text/issue-configReadable.php:8 msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log" msgstr "Konfiguracja/Backup/Log dostępna publicznie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:640 lib/wfUpdateCheck.php:116 #: views/scanner/text/issue-base.php:25 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: lib/wfJavascriptBridge.php:80 msgid "Activity Report" msgstr "Raport aktywności" #: views/onboarding/banner.php:10 msgid "Wordfence installation is incomplete" msgstr "Instalacja Wordfence jest niekompletna" #. translators: Wordfence version. #: views/onboarding/fresh-install.php:12 msgid "You have successfully installed Wordfence %s" msgstr "Udało Ci się zainstalować Wordfence %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:654 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:19 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:18 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:18 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:19 msgid "Multisite Blog Path" msgstr "Ścieżka blogu wielostronicowego" #: lib/wfJavascriptBridge.php:699 msgid "Odd Days & Weekends" msgstr "Dni nieparzyste i weekendy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:505 msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs." msgstr "Jeśli masz włączone automatyczne aktualizacje (patrz powyżej), otrzymasz wiadomość e-mail, gdy nastąpi aktualizacja." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1055 msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare." msgstr "Użyj nagłówka HTTP Cloudflare „CF-Connecting-IP”, aby uzyskać adres IP gościa. Używaj tylko wtedy, gdy używasz Cloudflare." #: lib/wfJavascriptBridge.php:176 msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed." msgstr "Aby można było usunąć ten plik, należy usunąć konfigurację ustawienia <code> auto_prepend_file </code>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1716 msgid "LiteSpeed/lsapi" msgstr "LiteSpeed/lsapi" #: lib/wfBulkCountries.php:206 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard i Jan Mayen" #: lib/wfBulkCountries.php:154 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Mariany Północne" #. translators: configuration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:509 msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">remove them manually<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Jeśli przenosisz się na nowy host lub nową lokalizację instalacji, może być konieczne tymczasowe wyłączenie rozszerzonej ochrony, aby uniknąć błędów związanych z nieodnalezieniem pliku. Użyj tej czynności, aby usunąć zmiany w konfiguracji, które włączają rozszerzony tryb ochrony, lub możesz <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> usunąć je ręcznie </a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:126 msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release." msgstr "Automatycznie aktualizuj Wordfence do najnowsze wersji w ciągu 24 godzin od jej wydania." #: views/diagnostics/text.php:340 msgid "Run Time" msgstr "Czas uruchomienia" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:340 msgid "Modified" msgstr "Zmodyfikowano" #: lib/wfJavascriptBridge.php:276 models/scanner/wfScanner.php:796 msgid "Custom Scan" msgstr "Własny skan" #: lib/wfJavascriptBridge.php:641 msgid "Memory size in megabytes" msgstr "Wielkość pamięci w megabajtach" #: lib/wfJavascriptBridge.php:972 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:18 msgid "Theme URL" msgstr "Adres URL motywu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:281 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:12 msgid "Current Theme Version" msgstr "Aktualna wersja motywu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1138 msgid "WordPress Configuration File" msgstr "Plik konfiguracyjny WordPressa" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:335 msgid "Recently Modified Files" msgstr "Ostatnio zmodyfikowane pliki" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:289 msgid "Recently Blocked Attacks" msgstr "Ostatnio zablokowane ataki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:923 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Przestań ignorować" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1033 views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:8 msgid "Unknown Core File" msgstr "Nienznay plik rdzenia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1029 msgid "Uninstall Wordfence Firewall" msgstr "Odinstaluj zaporę Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1151 msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site." msgstr "Obecnie używasz zapory aplikacji internetowej Wordfence z innej instalacji WordPress. Skonfiguruj zaporę, aby działała poprawnie w tej witrynie." #. translators: WordPress username. #: lib/wfJavascriptBridge.php:942 lib/wordfenceClass.php:8793 #: lib/wordfenceClass.php:8809 msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page." msgstr "Zmiany nie weszły jeszcze w życie. Jeśli używasz LiteSpeed lub IIS jako serwera WWW lub interfejsu CGI / FastCGI, może być konieczne odczekanie kilku minut, aby zmiany zaczęły obowiązywać, ponieważ pliki konfiguracyjne są czasami buforowane. Konieczne może być również wybranie innej konfiguracji serwera, aby ukończyć ten krok, ale przed podjęciem próby odczekaj kilka minut. Możesz spróbować odświeżyć tę stronę." #: lib/wfJavascriptBridge.php:890 msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*" msgstr "Poszczególne adresy URL oddziel przecinkami lub umieść je w osobnych wierszach. Gwiazdki to symbole wieloznaczne, ale używaj ich ostrożnie. Jeśli zauważysz, że osoba atakująca wielokrotnie sonduje Twoją witrynę pod kątem znanej luki w zabezpieczeniach, możesz to wykorzystać, aby natychmiast je zablokować. Wszystkie adresy URL muszą zaczynać się od „/” bez cudzysłowów i muszą być względne. na przykład /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*" #: lib/wfJavascriptBridge.php:653 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:17 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:16 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:16 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:17 msgid "Multisite Blog ID" msgstr "ID sieci stron" #: lib/wfJavascriptBridge.php:652 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:18 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:17 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:17 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:18 msgid "Multisite Blog Domain" msgstr "Domena sieci stron" #. translators: Number of HTTP requests. #: lib/wfDiagnostic.php:1108 lib/wfDiagnostic.php:1109 #: lib/wfDiagnostic.php:1110 lib/wfDiagnostic.php:1111 #: lib/wfDiagnostic.php:1112 lib/wfDiagnostic.php:1113 #: lib/wfDiagnostic.php:1114 lib/wfDiagnostic.php:1115 #: lib/wfDiagnostic.php:1116 lib/wfDiagnostic.php:1117 #: lib/wfDiagnostic.php:1118 lib/wfDiagnostic.php:1119 #: lib/wfDiagnostic.php:1120 lib/wfDiagnostic.php:1121 #: lib/wfJavascriptBridge.php:46 msgid "%d per minute" msgstr "%d na minutę" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:174 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:228 #: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nieznane)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:55 msgid "/bypassurl/" msgstr "/bypassurl/" #: lib/wfJavascriptBridge.php:56 msgid "/page-name/" msgstr "/page-name/" #: lib/wfJavascriptBridge.php:57 msgid "/set-country-bypass/" msgstr "/set-country-bypass/" #. translators: minimum value #: lib/wfJavascriptBridge.php:59 msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers" msgstr "0 domyślnie. Musi być %d lub więcej, a 10-20 lub więcej jest zalecane dla większości serwerów" #: lib/wfJavascriptBridge.php:61 msgid "0 means unlimited alerts will be sent." msgstr "0 oznacza, że będą wysyłane nieograniczone alerty." #. translators: default value #: lib/wfJavascriptBridge.php:62 msgid "0 or empty means the default of %s will be used" msgstr "0 lub brak wpisu oznacza, że zostanie użyta wartość domyślna %s" #. translators: default value #: lib/wfJavascriptBridge.php:63 msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent" msgstr "0 lub puste oznacza, że zostaną wysłane nieograniczone problemy" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37 msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type" msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Typ </span>blokowania" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:389 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:406 msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>" msgstr "<strong>Ta aktualizacja zawiera poprawki związane z bezpieczeństwem.</strong>" #: models/block/wfBlock.php:176 msgid "A block reason must be provided." msgstr "Należy podać przyczynę blokady." #. translators: Plugin name. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:387 #: views/reports/activity-report.php:185 msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available." msgstr "Dostępna jest nowa wersja wtyczki „%s”." #. translators: Theme name. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:404 #: views/reports/activity-report.php:198 msgid "A new version of the theme \"%s\" is available." msgstr "Dostępna jest nowa wersja motywu „%s”." #. translators: WordPress version. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:375 #: views/reports/activity-report.php:174 msgid "A new version of WordPress (v%s) is available." msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPress (v %s)." #: lib/wfJavascriptBridge.php:71 msgid "A termination request has been sent to stop any running scans." msgstr "Wysłano żądanie zakończenia, aby zatrzymać wszelkie uruchomione skanowania." #: lib/wfJavascriptBridge.php:74 msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks." msgstr "Skanowanie Wordfence sprawdza wszystkie pliki, posty, strony i komentarze w witrynie WordPress w poszukiwaniu złośliwego oprogramowania, znanych złośliwych adresów URL i znanych wzorców infekcji. Wykonuje również kilka innych testów reputacji i serwerów." #: lib/wfJavascriptBridge.php:77 msgid "Activate Premium" msgstr "Włącz Premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:83 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: lib/wfJavascriptBridge.php:85 msgid "Add Allowlisted URL/Param" msgstr "Dodaj listę dozwolonych URL / Parametr" #: lib/wfJavascriptBridge.php:81 msgid "Admin Panel" msgstr "Panel administracyjny" #: lib/wfJavascriptBridge.php:97 msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:" msgstr "Ostrzegaj mnie o wynikach skanowania o tym lub wyższym poziomie ważności:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:99 msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach" msgstr "Ostrzegaj, gdy ktoś nie może zalogować się za pomocą hasła znalezionego w wyniku naruszenia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:110 msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running." msgstr "Wszystkie żądania PHP będą przetwarzane przez zaporę przed uruchomieniem." #: lib/wfJavascriptBridge.php:119 msgid "Always Ignore Version" msgstr "Zawsze ignoruj wersję" #: lib/wfJavascriptBridge.php:129 msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists." msgstr "Wpis allowlist dla tego adresu URL i parametru już istnieje." #: models/block/wfBlock.php:190 msgid "An invalid country was selected." msgstr "Wybrano nieprawidłowy kraj." #. translators: number of requests #: views/reports/activity-report-email-inline.php:326 msgid "and %d additional attacks" msgstr "i %d dodatkowych ataków" #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:137 msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited" msgstr "Każdy, kto twierdzi, że jest Google, nie będzie podlegał ograniczeniom" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1710 msgid "Apache + CGI/FastCGI" msgstr "Apache + CGI/FastCGI" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1698 msgid "Apache + mod_php" msgstr "Apache + mod_php" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1704 msgid "Apache + suPHP" msgstr "Apache + suPHP" #: lib/wordfenceScanner.php:490 msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list." msgstr "Poproszenie Wordfence o sprawdzenie adresów URL pod kątem listy złośliwego oprogramowania." #: lib/menu_scanner_credentials.php:31 lib/wfJavascriptBridge.php:172 msgid "Back to Scan" msgstr "Wróć do Skanownaia" #. translators: PHP ini setting (number). #: lib/wordfenceScanner.php:199 msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000" msgstr "Limit powrotu to %d, zmniejszając do 1000000" #: lib/wfJavascriptBridge.php:170 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:11 #: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:12 #: views/scanner/text/issue-database.php:12 #: views/scanner/text/issue-file.php:15 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:14 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:12 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:12 msgid "Bad URL" msgstr "Zły URL" #: models/firewall/wfFirewall.php:49 msgid "Basic Protection" msgstr "Podstawowa ochrona" #: lib/wfJavascriptBridge.php:174 msgid "Basic Scan Type Options" msgstr "Opcje podstawowego trybu skanowania" #: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7 lib/wfJavascriptBridge.php:180 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:148 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:203 #: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63 msgid "Block Count" msgstr "Liczba blokowań" #: lib/wfDiagnostic.php:1125 lib/wfJavascriptBridge.php:192 msgid "block it" msgstr "zablokuj to" #: lib/wfLockedOut.php:373 msgid "Block Reason:" msgstr "Przyczyna blokowania:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:207 msgid "Blocklist Check" msgstr "Sprawdź czarną listę" #: lib/wfBulkCountries.php:219 msgid "Chad" msgstr "Czad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:227 msgid "Change Filter" msgstr "Zmień filtr" #: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfJavascriptBridge.php:231 msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\"" msgstr "Sprawdź, czy ta witryna jest „spamowana”" #: lib/wfJavascriptBridge.php:243 msgid "Clear Filter" msgstr "Wyczyść filtr" #: lib/wfJavascriptBridge.php:248 msgid "Click here to update now" msgstr "Kliknij tutaj, aby zaktualizować teraz" #: lib/wfJavascriptBridge.php:252 msgid "Confirm Disconnect" msgstr "Potwierdź rozłączenie" #: views/common/unsubscribe.php:25 msgid "Confirm Unsubscribe" msgstr "Potwierdź anulowanie subskrypcji" #: lib/wfJavascriptBridge.php:267 msgid "Content Safety" msgstr "Bezpieczeństwo treści" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:373 #: views/reports/activity-report.php:172 msgid "Core" msgstr "Rdzeń" #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:8 msgid "Core Upgrade" msgstr "Aktualizacja rdzenia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:284 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #: lib/wfJavascriptBridge.php:282 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:11 msgid "Current WordPress Version" msgstr "Aktualna wersja WordPressa" #: models/scanner/wfScanner.php:145 msgid "Custom scan options selected" msgstr "Wybrano niestandardowe opcje skanowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:290 msgid "Dashboard Notification Options" msgstr "Opcje powiadomień kokpitu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:291 msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license." msgstr "Powiadomienia na pulpicie nawigacyjnym będą również wyświetlane w przypadku alertów zabezpieczeń, promocji, najważniejszych informacji na blogu i aktualizacji produktów. Te powiadomienia można wyłączyć, aktualizując do licencji premium." #. translators: Username #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23 #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:33 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29 msgid "Deactivate" msgstr "Wyłącz" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30 msgid "Deactivate 2FA" msgstr "Wyłącz 2FA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:292 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: lib/wfJavascriptBridge.php:294 msgid "Delete All Deletable Files" msgstr "Usuń wszystkie usuwalne pliki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:295 msgid "Delete File" msgstr "Usuń plik" #: lib/wfJavascriptBridge.php:302 msgid "Detail" msgstr "Szczegół" #: lib/wordfenceScanner.php:212 msgid "Detected loop in malware scan, aborting." msgstr "Wykryta pętla w skanowaniu złośliwego oprogramowania, przerywanie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:309 #: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:8 msgid "Directory Listing Enabled" msgstr "Lista katalogów włączona" #: lib/wfJavascriptBridge.php:318 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:49 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: models/firewall/wfFirewall.php:593 msgid "Disable Author Scanning." msgstr "Wyłącz skanowanie autora." #. translators: 1. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:327 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:8 msgid "Disk Space" msgstr "Miejsce na dysku" #: lib/wfJavascriptBridge.php:311 msgid "Display \"All Options\" menu item" msgstr "Wyświetlić pozycję menu „Wszystkie opcje”" #: lib/wfJavascriptBridge.php:314 msgid "Display \"Blocking\" menu item" msgstr "Wyświetlić pozycję menu „Blokowanie”" #: lib/wfJavascriptBridge.php:315 msgid "Display \"Live Traffic\" menu item" msgstr "Wyświetlić pozycję menu „Ruch na żywo”" #: lib/wfJavascriptBridge.php:316 msgid "Display Blocking menu option" msgstr "Wyświetlić opcje menu „Blokowanie”" #: lib/wfJavascriptBridge.php:329 msgid "Display Live Traffic menu option" msgstr "Wyświetl opcję menu RUCH NA ŻYWO" #. translators: file name #: lib/wfJavascriptBridge.php:336 msgid "Download %s" msgstr "Pobierz %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:340 msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com" msgstr "np., *.amazonaws.com lub *.linode.com" #: lib/wfJavascriptBridge.php:341 msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix" msgstr "np., *badRobot*, *MSIE* lub *browserSuffix" #: lib/wfJavascriptBridge.php:343 msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24" msgstr "np., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 lub 192.168.200.0/24" #: lib/wfBulkCountries.php:214 msgid "El Salvador" msgstr "Salwador" #: lib/wfJavascriptBridge.php:352 msgid "Email Alert Preferences" msgstr "Preferencje alertów e-mail" #: models/firewall/wfFirewall.php:587 msgid "Enable Block Admin Registration." msgstr "Włącz blokowanie rejestracji administratora." #: models/firewall/wfFirewall.php:599 msgid "Enable Brute Force Protection." msgstr "Włącz ochronę przed atakami typu Brute Force." #: lib/wfJavascriptBridge.php:368 msgid "Enable Firewall" msgstr "Włącz zaporę" #: models/firewall/wfFirewall.php:452 msgid "Enable Firewall." msgstr "Włącz zaporę." #: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367 #: models/firewall/wfFirewall.php:404 msgid "Enable firewall." msgstr "Włącz zaporę." #: models/firewall/wfFirewall.php:210 msgid "Enable Premium Rules." msgstr "Włącz reguły premium." #: models/firewall/wfFirewall.php:252 msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking." msgstr "Włącz ograniczenie prędkości i zaawansowane blokowanie." #: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470 msgid "Enable Real-Time IP Blocklist." msgstr "Włącz listę blokowanych adresów IP w czasie rzeczywistym." #: models/firewall/wfFirewall.php:569 msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network." msgstr "Włącz sieć bezpieczeństwa Wordfence w czasie rzeczywistym." #: models/scanner/wfScanner.php:928 msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"." msgstr "Włącz opcję skanowania, aby sprawdzić, czy witryna jest „spamowana”." #: models/scanner/wfScanner.php:929 msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam." msgstr "Włącz opcję skanowania, aby sprawdzić, czy adres IP Twojej witryny generuje spam." #: models/scanner/wfScanner.php:930 msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist." msgstr "Włącz opcję skanowania, aby sprawdzić, czy Twoja witryna znajduje się na liście zablokowanych domen." #: lib/wfJavascriptBridge.php:373 msgid "Enabled and Protecting" msgstr "Włączone i chroni" #: models/firewall/wfFirewall.php:575 msgid "Enforce Strong Passwords." msgstr "Wymuszaj silne hasła." #: lib/wfJavascriptBridge.php:376 msgid "Enter a duration (default is forever)" msgstr "Podaj czas trwania (domyślnie jest to wieczne)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:377 msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)" msgstr "Wpisz pełny adres URL (np. http://example.com/blocked/)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:378 msgid "Enter a reason" msgstr "Podaj przyczynę" #: lib/wfJavascriptBridge.php:381 msgid "Enter Premium Key" msgstr "Wpisz kod premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:383 msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website." msgstr "Wprowadź klucz licencyjny premium, aby włączyć ochronę w czasie rzeczywistym dla swojej witryny." #: lib/wfJavascriptBridge.php:386 msgid "Error during Import" msgstr "Błąd podczas importu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:388 msgid "Error Installing License" msgstr "Błąd podczas instalowania licencji" #: lib/wfJavascriptBridge.php:401 msgid "Every Other Day" msgstr "Każdego innego dnia" #: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfJavascriptBridge.php:394 msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)" msgstr "Wyklucz ze skanowania pliki pasujące do tych wzorców symboli wieloznacznych (po jednym w każdym wierszu)" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:258 #: views/reports/activity-report.php:108 msgid "Existing User" msgstr "Istniejący użytkownik" #: lib/wfJavascriptBridge.php:398 msgid "Expiration" msgstr "Wygaśnięcie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:405 msgid "Export Successful" msgstr "Eksport zakończony sukcesem" #: lib/wfJavascriptBridge.php:399 models/firewall/wfFirewall.php:46 msgid "Extended Protection" msgstr "Rozszerzona ochrona" #: lib/wfJavascriptBridge.php:400 msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:" msgstr "Tryb rozszerzonej ochrony zapory aplikacji internetowej Wordfence korzysta z ustawienia PHP ini o nazwie <code> auto_prepend_file </code>, aby zapewnić jego działanie przed uruchomieniem potencjalnie podatnego na ataki kodu. To ustawienie PHP odnosi się obecnie do pliku Wordfence pod adresem:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:412 msgid "File Changes" msgstr "Zmiany plików" #: lib/wfJavascriptBridge.php:413 msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" #: lib/menu_scanner_credentials.php:50 msgid "File System Credentials Required" msgstr "Wymagane poświadczenia systemu plików" #: lib/wfJavascriptBridge.php:416 views/scanner/text/issue-file.php:12 #: views/scanner/text/issue-file.php:13 views/scanner/text/issue-file.php:14 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:12 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:13 msgid "File Type" msgstr "Typ pliku" #: lib/wfJavascriptBridge.php:420 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: lib/wfJavascriptBridge.php:423 msgid "Filter by Type, Detail, or Reason" msgstr "Filtruj według typu, szczegółów lub przyczyny" #: lib/wfJavascriptBridge.php:422 msgid "Filter Value" msgstr "Wartość filtru" #: lib/wordfenceScanner.php:535 msgid "Finalizing malware scan results" msgstr "Finalizowanie wyników skanowania w poszukiwaniu złośliwego oprogramowania" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8 msgid "Firewall Summary:" msgstr "Podsumowanie zapory:" #: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:435 msgid "For all users with \"publish posts\" capability" msgstr "Dla wszystkich użytkowników z możliwością „publikowania postów”" #: lib/wfJavascriptBridge.php:436 msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization." msgstr "Dla podstawowych planów hostingowych. Zapewnia ograniczone możliwości wykrywania przy bardzo niskim wykorzystaniu zasobów." #: lib/wfJavascriptBridge.php:438 msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives." msgstr "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives." #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:439 msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)" msgstr "Zmuś administratorów i wydawców do używania silnych haseł (zalecane)" #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:440 msgid "Force all members to use strong passwords" msgstr "Zmuszaj wszystkich członków do używania silnych haseł" #. translators: Malware signature rule ID. #: lib/wordfenceScanner.php:422 msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity." msgstr "Rozwidlanie podczas skanowania złośliwego oprogramowania (%s) w celu zapewnienia ciągłości." #: lib/wfJavascriptBridge.php:442 msgid "Free License Installed" msgstr "Zainstalowana licencja bezpłatna" #: lib/wfBulkCountries.php:180 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezja Francuska" #: lib/wfJavascriptBridge.php:444 msgid "Front-end Website" msgstr "Witryna front-end" #: lib/wfJavascriptBridge.php:448 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:61 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: lib/wfJavascriptBridge.php:450 msgid "General Wordfence Options" msgstr "Ogólne opcje Wordfence" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25 msgid "Generate New Recovery Codes" msgstr "Wygeneruj nowe kody odzyskiwania" #. translators: Seconds with millisecond precision. #: views/reports/activity-report.php:210 msgid "Generated in %.4f seconds" msgstr "Wygenerowano w %.4f sekund" #: lib/wfJavascriptBridge.php:455 msgid "Go To Dashboard" msgstr "Idź do kokpitu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:463 msgid "Header" msgstr "Nagłówek" #: lib/wfJavascriptBridge.php:466 msgid "Hide log" msgstr "Ukryj dziennik" #: lib/wfJavascriptBridge.php:469 models/scanner/wfScanner.php:122 #: models/scanner/wfScanner.php:794 msgid "High Sensitivity" msgstr "Wysoka czułość" #: lib/wfJavascriptBridge.php:471 msgid "Hit enter to add a username" msgstr "Naciśnij enter, aby dodać nazwę użytkownika" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70 msgid "How are these categorized?" msgstr "Jak są one klasyfikowane?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:476 msgid "How do I get to 100%?" msgstr "Jak osiągnąć 100%?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:477 msgid "How does Wordfence determine this?" msgstr "W jaki sposób Wordfence to określa?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:483 msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags." msgstr "Tagi HTML zostaną usunięte przed wyjściem, a podziały wierszy zostaną przekonwertowane na odpowiednie tagi." #: views/common/unsubscribe.php:111 msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link." msgstr "Jeśli podany adres e-mail znajdował się na liście e-mailowej alertów, został do niego wysłany link rezygnacji z subskrypcji." #: lib/wfJavascriptBridge.php:497 msgid "If user hits the relative URL" msgstr "Jeśli użytkownik trafi na względny adres URL" #: lib/wfJavascriptBridge.php:499 msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions." msgstr "Jeśli korzystasz z serwera WWW, którego nie ma na liście rozwijanej lub jeśli uprawnienia do plików uniemożliwiają pomyślne zakończenie instalatora, musisz wprowadzić zmianę ręcznie. Kliknij przycisk Kontynuuj poniżej, aby utworzyć wymagany plik i wyświetlić instrukcje instalacji ręcznej." #: lib/wfJavascriptBridge.php:503 msgid "If you don't have one, you can purchase one now." msgstr "Jeśli go nie masz, możesz go teraz kupić." #: lib/wfJavascriptBridge.php:506 msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one." msgstr "Jeśli masz oddzielne instalacje WordPress z Wordfence zainstalowanym w podkatalogu tej witryny, zaleca się wykonanie procedury instalacji Zapory na tych witrynach przed tą." #: lib/wfJavascriptBridge.php:507 msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below." msgstr "Jeśli znasz konfigurację swojego serwera WWW, wybierz ją z poniższej listy." #: lib/wfJavascriptBridge.php:532 msgid "Ignore All for User" msgstr "Ignoruj wszystko dla użytkownika" #: lib/wfJavascriptBridge.php:533 msgid "Ignore Only this Password" msgstr "Ignoruj tylko to hasło" #: lib/wfJavascriptBridge.php:534 msgid "Ignore Only this Title" msgstr "Ignoruj tylko ten tytuł" #: lib/wfJavascriptBridge.php:536 msgid "Ignore this URL" msgstr "Ignoruj ten URL" #: lib/wfJavascriptBridge.php:538 msgid "Ignore Until File Changes" msgstr "Ignoruj do zmiany pliku" #: lib/wfJavascriptBridge.php:539 msgid "Ignore Until Version Changes" msgstr "Ignoruj do zmiany wersji" #: lib/wfJavascriptBridge.php:514 msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners." msgstr "Ignorowane adresy IP należy oddzielić przecinkami lub umieścić w osobnych wierszach. Adresy te będą ignorowane we wszelkich alertach o zwiększonych atakach i mogą być używane do ignorowania takich rzeczy, jak samodzielne skanery bezpieczeństwa witryn internetowych." #: lib/wfJavascriptBridge.php:527 msgid "Import Successful" msgstr "Import zakończony sukcesem" #: lib/wfJavascriptBridge.php:545 msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers." msgstr "W tym trybie zapora aplikacji sieci Web Wordfence aktywnie blokuje żądania pasujące do znanych wzorców ataków i aktywnie chroni Twoją witrynę przed atakującymi." #: lib/wfJavascriptBridge.php:546 msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way." msgstr "W tym trybie zapora aplikacji sieci Web Wordfence jest funkcjonalnie wyłączona i nie uruchamia żadnych swoich reguł ani w żaden sposób nie analizuje żądania." #: lib/wfJavascriptBridge.php:547 msgid "Individual Allowlisting" msgstr "Indywidualne zezwolenie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:520 msgid "Install License" msgstr "Instaluj licencję" #: views/common/license.php:21 msgid "Install Wordfence License" msgstr "Instaluj licencję Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:551 msgid "Introducing the New Wordfence 2FA" msgstr "Przedstawiamy nowy Wordfence 2FA" #: models/block/wfBlock.php:175 msgid "Invalid block duration." msgstr "Nieprawidłowy czas trwania bloku." #: models/block/wfBlock.php:179 msgid "Invalid IP address." msgstr "Nieprawidłowy adres IP." #: models/block/wfBlock.php:206 msgid "Invalid IP range." msgstr "Nieprawidłowy zakres adresów IP." #: lib/wfJavascriptBridge.php:552 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:146 #: views/reports/activity-report.php:16 msgid "IP" msgstr "IP" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:295 msgid "IP / Action" msgstr "IP / Akcja" #: models/block/wfBlock.php:84 msgid "IP Block" msgstr "Blokuj IP" #. translators: Localized date. #: views/scanner/text/issue-base.php:15 msgid "Issue Found: %s" msgstr "Znaleziono problem: %s" #: lib/wfBulkCountries.php:249 msgid "Kosovo" msgstr "Kosowo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:562 msgid "Last Attempt" msgstr "Ostatnia próba" #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:59 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>" msgstr "Dowiedz się więcej o<span class=\"wf-hidden-xs\"> BLOKOWANIU</span>" #: lib/menu_scanner_options.php:51 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>" msgstr "Dowiedz się więcej o<span class=\"wf-hidden-xs\"> SKANOWNAIU</span>" #: lib/menu_firewall.php:27 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>" msgstr "Dowiedz się więcej o<span class=\"wf-hidden-xs\"> ZAPORZE</span>" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997 msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>" msgstr "Dowiedz się więcej o<span class=\"wfls-hidden-xs\"> BEZPIECZEŃSTWIE LOGOWANIA</span>" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987 msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>" msgstr "Dowiedz się więcej o<span class=\"wfls-hidden-xs\"> DWUSKŁADNIKOWYM UWIERZYTELNIANIU</span>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:577 models/firewall/wfFirewall.php:38 msgid "Learning Mode" msgstr "Tryb uczenia się" #: lib/wfJavascriptBridge.php:578 msgid "Learning Mode Enabled" msgstr "Włączono tryb uczenia się" #: lib/wfJavascriptBridge.php:582 msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)" msgstr "Pozwól Wordfence wybrać, kiedy przeskanować moją witrynę (zalecane)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:583 msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites." msgstr "Pozwól Wordfence na użycie najbezpieczniejszej metody uzyskiwania adresów IP gości. Zapobiega podszywaniu się i działa z większością witryn." #: lib/wfJavascriptBridge.php:524 models/scanner/wfScanner.php:792 msgid "Limited Scan" msgstr "Ograniczone skanowanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:595 msgid "Live Traffic Options" msgstr "Opcje ruchu na żywo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:605 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:257 #: views/reports/activity-report.php:107 msgid "Login Attempts" msgstr "Próby logowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:606 msgid "Login Form" msgstr "Formularz logowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:612 lib/wfUpdateCheck.php:118 #: views/scanner/text/issue-base.php:28 msgid "Low" msgstr "Niski" #: models/scanner/wfScanner.php:141 msgid "Low resource utilization, limited detection capability" msgstr "Niskie wykorzystanie zasobów, ograniczone możliwości wykrywania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:613 msgid "Make Permanent" msgstr "Uczyń na stałe" #: lib/wfBulkCountries.php:161 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lib/wfBulkCountries.php:163 msgid "Malaysia" msgstr "Malezja" #: lib/wfBulkCountries.php:160 msgid "Maldives" msgstr "Malediwy" #: lib/wfBulkCountries.php:158 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:623 msgid "Manage global blocking options." msgstr "Zarządzaj globalnymi opcjami blokowania." #: lib/wfJavascriptBridge.php:625 msgid "Manage Plugins" msgstr "Zarządzaj wtyczkami" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15 msgid "Manage Users" msgstr "Zarządzaj użytkownikami" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1740 msgid "Manual Configuration" msgstr "Konfiguracja ręczna" #: lib/wfJavascriptBridge.php:632 msgid "Manually Refresh Rules" msgstr "Ręczne odświeżanie reguł" #: lib/wfJavascriptBridge.php:633 msgid "Manually schedule scans" msgstr "Zaplanuj skanowanie ręcznie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:634 msgid "Mark as Fixed" msgstr "Oznacz jako naprawione" #: lib/wfBulkCountries.php:155 msgid "Martinique" msgstr "Martynika" #: lib/wfBulkCountries.php:156 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretania" #: lib/wfBulkCountries.php:159 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: lib/wfBulkCountries.php:162 msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" #: lib/wfJavascriptBridge.php:644 msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives" msgstr "Monitoruj żądania w tle z przeglądarki internetowej administratora pod kątem fałszywych alarmów" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" #: lib/wfBulkCountries.php:164 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: views/diagnostics/text.php:184 views/diagnostics/text.php:222 #: views/diagnostics/text.php:276 views/diagnostics/text.php:296 #: views/diagnostics/text.php:594 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: lib/wfBulkCountries.php:165 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: lib/wfBulkCountries.php:174 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lib/wfBulkCountries.php:173 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lib/wfBulkCountries.php:171 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" #: lib/wfBulkCountries.php:166 msgid "New Caledonia" msgstr "Nowa Kaledonia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:657 msgid "New Login Page Captcha Feature" msgstr "Nowa funkcja Captcha strony logowania" #: lib/wfBulkCountries.php:176 msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1728 msgid "NGINX" msgstr "NGINX" #: lib/wfBulkCountries.php:170 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: lib/wfBulkCountries.php:167 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lib/wfBulkCountries.php:169 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: lib/wfJavascriptBridge.php:675 msgid "No allowlisted URLs currently set." msgstr "Obecnie nie ustawiono żadnych dozwolonych adresów URL na liście." #: models/block/wfBlock.php:219 msgid "No block parameters provided." msgstr "Nie podano parametrów bloku." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:316 msgid "No blocked attacks yet." msgstr "Nie ma jeszcze zablokowanych ataków." #: lib/wfJavascriptBridge.php:667 msgid "No blocks are currently active." msgstr "Żadne bloki nie są obecnie aktywne." #: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38 #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:32 lib/wfJavascriptBridge.php:668 msgid "No blocks have been recorded." msgstr "Nie zarejestrowano żadnych bloków." #: lib/wfJavascriptBridge.php:669 msgid "No blocks match the current filter." msgstr "Żadne blokady nie pasują do bieżącego filtra." #: models/block/wfBlock.php:185 msgid "No countries selected." msgstr "Nie wybrano krajów." #: lib/dashboard/widget_countries.php:16 #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17 lib/wfJavascriptBridge.php:670 msgid "No Data Available During Learning Mode" msgstr "Brak danych w trybie uczenia się" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:183 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:238 msgid "No data currently." msgstr "Obecnie brak danych." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:276 #: views/reports/activity-report.php:123 msgid "No failed logins yet." msgstr "Nie ma jeszcze nieudanych logowań." #: lib/wordfenceScanner.php:219 msgid "No files remaining for malware scan." msgstr "Brak plików do skanowania w poszukiwaniu złośliwego oprogramowania." #: views/reports/activity-report.php:43 msgid "No IPs blocked yet." msgstr "Żadne adresy IP nie zostały jeszcze zablokowane." #: views/reports/activity-report.php:88 msgid "No requests blocked yet." msgstr "Żadne żądania nie zostały jeszcze zablokowane." #: lib/wfJavascriptBridge.php:677 msgid "No rules currently set." msgstr "Obecnie nie ma ustalonych reguł." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:419 #: views/reports/activity-report.php:207 msgid "No updates are available at this time." msgstr "W tej chwili żadne aktualizacje nie są dostępne." #: lib/wfBulkCountries.php:172 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:687 msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org" msgstr "To nie jest plik rdzenia, motywu ani wtyczki z wordpress.org" #: lib/wfJavascriptBridge.php:692 msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below." msgstr "UWAGA: To pole wyboru włącza WSZYSTKIE funkcje blokowania / ograniczania przepustowości, w tym blokowanie adresu IP, kraju i zaawansowane oraz „Zasady ograniczenia szybkości” poniżej." #: lib/wfJavascriptBridge.php:695 msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page." msgstr "Uwaga: nie obejmuje to ustawień i tabel zabezpieczeń logowania. Opcję ich usunięcia należy zaznaczyć osobno na stronie ustawień zabezpieczeń logowania." #: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184 msgid "Nothing selected to block." msgstr "Nie wybrano nic do zablokowania." #: lib/wfBulkCountries.php:177 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lib/wfJavascriptBridge.php:706 msgid "Once a month" msgstr "Raz w miesiącu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:707 msgid "Once a week" msgstr "Raz w tygodniu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:708 msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup." msgstr "Po pobraniu plików kliknij Kontynuuj, aby zakończyć konfigurację." #: lib/wfJavascriptBridge.php:709 msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation." msgstr "Po pobraniu plików kliknij Kontynuuj, aby zakończyć odinstalowywanie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:713 msgid "Optimize the Wordfence Firewall" msgstr "Zoptymalizuj zaporę Wordfence" #: models/firewall/wfFirewall.php:244 msgid "Optimize the Wordfence Firewall." msgstr "Zoptymalizuj zaporę Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:712 msgid "Optimize Wordfence Firewall" msgstr "Zoptymalizuj zaporę Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:715 msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry." msgstr "Nasza rekomendacja dla wszystkich stron internetowych. Zapewnia najlepsze możliwości wykrywania w branży." #: lib/wfBulkCountries.php:183 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lib/wfBulkCountries.php:190 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lib/wfBulkCountries.php:178 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lib/wfBulkCountries.php:191 msgid "Paraguay" msgstr "Paragwaj" #: lib/wfJavascriptBridge.php:721 msgid "Param" msgstr "Parametr" #: lib/wfJavascriptBridge.php:722 msgid "Param Name" msgstr "Nazwa parametru" #: lib/wfJavascriptBridge.php:728 msgid "Password Strength" msgstr "Siła hasła" #: lib/wfJavascriptBridge.php:736 msgid "Performance Options" msgstr "Ustawienia wydajności" #: lib/wfBulkCountries.php:179 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lib/wfBulkCountries.php:182 msgid "Philippines" msgstr "Filipiny" #. translators: phone number #: lib/wfJavascriptBridge.php:739 views/onboarding/plugin-header.php:11 msgid "Please Complete Wordfence Installation" msgstr "Zakończ instalację programu Wordfence" #. translators: Email address. #: views/common/unsubscribe.php:120 msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s." msgstr "Potwierdź prośbę o anulowanie subskrypcji %s." #. translators: configuration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:750 msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:" msgstr "Przed dokonaniem niezbędnych zmian pobierz kopię zapasową następujących plików:" #: views/common/unsubscribe.php:113 msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe." msgstr "Wprowadź adres e-mail, aby anulować subskrypcję alertów. Jeśli ten adres e-mail znajduje się na liście e-mail z alertami, otrzyma link potwierdzający, aby anulować subskrypcję." #: views/common/license.php:110 msgid "Please enter the license to install." msgstr "Wprowadź licencję, aby zainstalować." #: lib/wfJavascriptBridge.php:755 msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update." msgstr "Przeczytaj ten artykuł w naszym FAQ, aby wprowadzić ważną zmianę, która zapewni stabilność witryny podczas aktualizacji." #: lib/wfJavascriptBridge.php:763 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16 msgid "Plugin has unpatched security issues." msgstr "Wtyczka ma niezałatane problemy z bezpieczeństwem." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:379 #: views/reports/activity-report.php:178 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: lib/wfBulkCountries.php:184 msgid "Poland" msgstr "Polska" #: lib/wfBulkCountries.php:189 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:776 msgid "Premium Protection Enabled" msgstr "Ochrona Premium włączona" #: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfJavascriptBridge.php:745 msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist" msgstr "Zapobiegaj rejestrowaniu przez użytkowników nazwy użytkownika „admin”, jeśli ona nie istnieje" #: lib/wfJavascriptBridge.php:781 msgid "Protection Level" msgstr "Poziom ochrony" #: lib/wfJavascriptBridge.php:783 msgid "Public Files" msgstr "Pliki publiczne" #: lib/wfBulkCountries.php:187 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoryko" #: lib/wfJavascriptBridge.php:784 msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking" msgstr "Zastosuj ochronę geograficzną dzięki blokowaniu krajów" #: lib/wfBulkCountries.php:192 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: models/block/wfBlock.php:200 msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported." msgstr "Zakresy mieszające adresy IPv4 i IPv6 nie są obsługiwane." #: lib/wfJavascriptBridge.php:812 views/offboarding/deactivation-prompt.php:45 msgid "Remove Extended Protection" msgstr "Usuń rozszerzoną ochronę" #: lib/wfJavascriptBridge.php:815 msgid "Repair All Repairable Files" msgstr "Napraw wszystkie pliki, które można naprawić" #: models/firewall/wfFirewall.php:263 msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration." msgstr "Napraw konfigurację zapory programu Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:816 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:19 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:19 msgid "Repository URL" msgstr "URL repozytorium" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:91 msgid "Reset Score Statistics" msgstr "Resetuj statystyki wyników" #: lib/wfJavascriptBridge.php:827 msgid "Results Found" msgstr "Znalezione wyniki" #. translators: Malware signature rule ID. #: lib/wordfenceScanner.php:356 msgid "Resuming malware scan at rule %s." msgstr "Wznawiam skanowanie w poszukiwaniu złośliwego oprogramowania zgodnie z regułą %s." #. translators: WordPress admin URL #: views/common/license.php:106 msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>" msgstr "Wróć do <a href=\"%s\">strony administracyjnej Wordfence</a>" #: lib/wfLockedOut.php:365 msgid "Return to the site home page" msgstr "Wróć do strony głównej serwisu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:831 msgid "Revoke Capabilities" msgstr "Odwołaj możliwości" #: lib/wfBulkCountries.php:194 msgid "Romania" msgstr "Rumunia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:832 msgid "Rule Added" msgstr "Dodano regułę" #: lib/wfBulkCountries.php:196 msgid "Russian Federation" msgstr "Rosja" #: lib/wfBulkCountries.php:197 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: lib/wfBulkCountries.php:248 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lib/wfBulkCountries.php:209 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lib/wfBulkCountries.php:198 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudyjska" #: lib/wfJavascriptBridge.php:839 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:93 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: lib/wfJavascriptBridge.php:866 msgid "Scan Stopping" msgstr "Zatrzymywanie skanowania" #: lib/menu_scanner_options.php:14 msgid "Scanner Options" msgstr "Opcje skanera" #: lib/wfJavascriptBridge.php:876 msgid "Select Countries to Block from List" msgstr "Wybierz z listy kraje do zablokowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:875 msgid "Select/deselect all" msgstr "Zaznacz / odznacz wszystko" #. translators: row index #: lib/wfJavascriptBridge.php:878 msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website." msgstr "Wybierane automatycznie po dostosowaniu opcji ogólnych dla tej witryny." #: lib/wfBulkCountries.php:210 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lib/wfBulkCountries.php:195 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:891 msgid "Server State" msgstr "Stan serwera" #: views/diagnostics/text.php:146 msgid "Setting Name" msgstr "Nazwa ustawienia" #: lib/wfBulkCountries.php:200 msgid "Seychelles" msgstr "Seszele" #: lib/wfJavascriptBridge.php:899 msgid "SHOW ALL RULES" msgstr "POKAŻ WSZYSTKIE REGUŁY" #: lib/wfBulkCountries.php:208 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lib/wfJavascriptBridge.php:906 msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help." msgstr "Ponieważ masz włączone skanowanie z wysoką czułością, istnieje bardzo duże prawdopodobieństwo, że wyniki będą zawierać fałszywe alarmy. Jeśli uważasz, że rzeczywiście zostałeś zhakowany, nasz zespół ekspertów ds. Bezpieczeństwa może Ci pomóc." #: lib/wfJavascriptBridge.php:907 msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help." msgstr "Ponieważ masz włączony kanał ochrony przed zagrożeniami w wersji beta, istnieje duże prawdopodobieństwo, że wyniki mogą zawierać fałszywe alarmy. Jeśli uważasz, że rzeczywiście zostałeś zhakowany, nasz zespół ekspertów ds. Bezpieczeństwa może Ci pomóc." #: lib/wfBulkCountries.php:203 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:55 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: lib/wfJavascriptBridge.php:908 views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:8 msgid "Skipped Paths" msgstr "Pominięte ścieżki" #: lib/wfBulkCountries.php:207 msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" #: lib/wfBulkCountries.php:205 msgid "Slovenia" msgstr "Słowenia" #: lib/wfBulkCountries.php:199 msgid "Solomon Islands" msgstr "Wyspy Salomona" #: lib/wfBulkCountries.php:211 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:910 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: lib/wfJavascriptBridge.php:911 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:11 msgid "Space Remaining" msgstr "Pozostała przestrzeń" #: lib/wfJavascriptBridge.php:913 msgid "Spam Check" msgstr "Sprawdź spam" #: models/scanner/wfScanner.php:148 msgid "Standard detection capability" msgstr "Standardowa zdolność wykrywania" #: models/scanner/wfScanner.php:143 msgid "Standard detection capability, chance of false positives" msgstr "Standardowa zdolność wykrywania, możliwe fałszywe alarmy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:918 msgid "Start New Scan" msgstr "Rozpocznij nowe skanowanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:926 msgid "Stop Scan" msgstr "Przerwij skanowanie" #: lib/wfBulkCountries.php:201 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: models/page/wfPage.php:127 msgid "Support" msgstr "Pomoc techniczna" #: lib/wfBulkCountries.php:202 msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" #: lib/wfBulkCountries.php:216 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Republika Syryjsko-Arabska" #: lib/wfBulkCountries.php:232 msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" #: lib/wfBulkCountries.php:223 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadżykistan" #: lib/wfBulkCountries.php:222 msgid "Thailand" msgstr "Tajlandia" #. translators: WordPress option. #: lib/wfJavascriptBridge.php:956 msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded." msgstr "Wtyczka załaduje się jako zwykła wtyczka po załadowaniu WordPressa i chociaż może blokować wiele złośliwych żądań, niektóre podatne wtyczki lub sam WordPress mogą uruchamiać wrażliwy kod przed załadowaniem wszystkich wtyczek." #: lib/wfJavascriptBridge.php:961 msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:" msgstr "Wymagany plik został utworzony. Aby zakończyć instalację, musisz wstawić następujący kod do swojego <code> php.ini </code>:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:962 msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning" msgstr "Wyniki twojego skanowania mogą wskazywać, że możesz skorzystać z czyszczenia witryny Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:966 msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive." msgstr "Adres URL / parametry w tej tabeli nie będą testowane przez zaporę. Są one zwykle dodawane, gdy zapora sieciowa jest w trybie uczenia się lub przez administratora, który zidentyfikuje określone działanie / żądanie jest fałszywie pozytywne." #: views/common/license.php:108 msgid "The Wordfence license could not be installed." msgstr "Nie można zainstalować licencji Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:969 msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code." msgstr "Zapora aplikacji sieci Web Wordfence to oparta na języku PHP zapora na poziomie aplikacji, która filtruje złośliwe żądania do Twojej witryny. Został zaprojektowany do uruchomienia na początku inicjalizacji WordPress w celu odfiltrowania wszelkich ataków, zanim wtyczki lub motywy będą mogły uruchomić jakikolwiek potencjalnie podatny kod." #: lib/wfJavascriptBridge.php:974 msgid "then" msgstr "wtedy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:944 msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\"" msgstr "Te opcje pozwalają wybrać ruch do rejestrowania i ignorować określone typy odwiedzających, w oparciu o ich poziom dostępu, nazwy użytkowników, adres IP lub typ przeglądarki. Jeśli prowadzisz witrynę o dużym natężeniu ruchu, w której nie można zobaczyć odwiedzających w czasie rzeczywistym, po prostu zmień <strong> Tryb rejestrowania ruchu </strong> na „Tylko zabezpieczenia”." #: lib/wfJavascriptBridge.php:981 msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist." msgstr "Ta funkcja blokuje cały ruch z adresów IP z dużą liczbą niedawnych złośliwych działań przy użyciu listy blokowanych w czasie rzeczywistym Wordfence." #. translators: Malware signature matched text. #: lib/wordfenceScanner.php:444 msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives." msgstr "Ten plik jest plikiem wykonywalnym PHP i zawiera słowo \"eval\" (bez cudzysłowów) oraz \"<span class=\"wf-split-word\">%s </span>\" (bez cudzysłowów). Funkcja eval () wraz z funkcją kodowania, taką jak ta wspomniana, są często używane przez hakerów do ukrywania kodu. Jeśli wiesz o tym pliku, możesz go zignorować, aby wykluczyć go z przyszłych skanowań. Ten plik został wykryty, ponieważ włączono skanowanie WYSOKA CZUŁOŚĆ. Ta opcja jest bardziej agresywna niż zwykłe skanowanie i może powodować fałszywe alarmy." #: lib/wordfenceScanner.php:338 msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives." msgstr "Ten plik został wykryty, ponieważ włączono opcję „Skanuj obrazy, pliki binarne i inne tak, jakby były plikami wykonywalnymi”, która traktuje pliki inne niż PHP tak, jakby były kodem PHP. Ta opcja jest bardziej agresywna niż zwykłe skanowanie i może powodować fałszywe alarmy." #: lib/wfJavascriptBridge.php:989 msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below." msgstr "Ta opcja włącza wszystkie opcje „Brute Force Protection”, w tym wymuszanie silnego hasła i ograniczanie nieprawidłowego logowania. Poniżej możesz modyfikować poszczególne opcje." #: lib/wfDiagnostic.php:1124 lib/wfJavascriptBridge.php:994 msgid "throttle it" msgstr "zatrzymaj to" #. translators: row index #: lib/wfJavascriptBridge.php:1005 msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs." msgstr "Aby Twoja witryna była tak bezpieczna, jak to tylko możliwe, zapora aplikacji sieci Web Wordfence została zaprojektowana tak, aby działała za pośrednictwem ustawienia PHP o nazwie <code> auto_prepend_file </code>, które zapewnia, że będzie działać przed uruchomieniem kodu potencjalnie podatnego na ataki." #: lib/wfBulkCountries.php:221 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lib/wfBulkCountries.php:224 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lib/wfBulkCountries.php:228 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. translators: Number of countries. #: views/reports/activity-report.php:56 msgid "Top %d Countries Blocked" msgstr "Ranking %d zablokowanych krajów" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:196 msgid "Top 10 Countries Blocked" msgstr "Ranking 10 zablokowanych krajów" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:138 msgid "Top 10 IPs Blocked" msgstr "TOP 10 blokowanych IP" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59 msgid "Total" msgstr "Łącznie" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 msgid "Total Attacks Blocked:" msgstr "Całkowita liczba zablokowanych ataków:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1007 msgid "Traffic logging mode" msgstr "Tryb rejestrowania ruchu" #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1010 msgid "Treat Google like any other Crawler" msgstr "Traktuj Google jak każdego innego robota" #: lib/wfBulkCountries.php:230 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trynidad i Tobago" #: lib/wfBulkCountries.php:227 msgid "Tunisia" msgstr "Tunezja" #: lib/wfBulkCountries.php:229 msgid "Turkey" msgstr "Turcja" #: lib/wfBulkCountries.php:226 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1016 msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in." msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe ma teraz własną listę adresów IP. W razie potrzeby możesz zezwolić określonym adresom lub zakresom IP na pomijanie 2FA podczas logowania." #: lib/wfBulkCountries.php:235 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lib/wfBulkCountries.php:234 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1025 msgid "Unblock" msgstr "Odblokuj" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1036 msgid "Unblock All" msgstr "Odblokuj wszystko" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1028 msgid "Unblocking" msgstr "Odblokowywanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1031 lib/wordfenceClass.php:8803 msgid "Uninstallation was successful!" msgstr "Odinstalowanie powiodło się!" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:365 #: views/reports/activity-report.php:164 msgid "Updates Needed" msgstr "Potrzebne aktualizacje" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1046 msgid "URLs Checked" msgstr "Sprawdzone adresy URL" #: lib/wfBulkCountries.php:238 msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1052 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:191 msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site." msgstr "Użyj PHP wbudowanego w REMOTE_ADDR i nie używaj niczego innego. Bardzo bezpieczne, jeśli jest to zgodne z Twoją witryną." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1058 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1062 msgid "User & Option Audit" msgstr "Audyt użytkowników i opcji" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1063 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:256 #: views/reports/activity-report.php:106 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1064 msgid "Users Checked" msgstr "Sprawdzeni użytkownicy" #: lib/wfBulkCountries.php:239 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lib/wfBulkCountries.php:242 msgid "Venezuela" msgstr "Wenezuela" #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1066 msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited" msgstr "Zweryfikowane roboty Google nie będą ograniczone szybkością" #: lib/wfBulkCountries.php:245 msgid "Vietnam" msgstr "Wietnam" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1070 msgid "View File" msgstr "Zobacz plik" #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15 msgid "Vulnerability Status" msgstr "Stan podatności" #: lib/wfBulkCountries.php:247 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis i Futuna" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1094 msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface." msgstr "Z radością informujemy o wydaniu całkowicie przebudowanej funkcji uwierzytelniania dwuskładnikowego (2FA) w Wordfence. 2FA to ważna warstwa zabezpieczeń, która chroni przed zgadywaniem haseł i atakami polegającymi na wypychaniu poświadczeń. Wcześniej funkcja dostępna tylko w wersji Premium, teraz jest dostępna dla witryn korzystających z bezpłatnej wersji programu Wordfence. Możesz teraz włączyć 2FA dla dowolnej roli, dodaliśmy kilka ważnych funkcji bezpieczeństwa i znacznie ulepszyliśmy interfejs administratora." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1098 msgid "We failed to send a termination request." msgstr "Nie udało się wysłać prośby o zamknięcie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1104 msgid "We successfully imported the site options." msgstr "Pomyślnie zaimportowaliśmy opcje witryny." #. translators: 1. License Terms and Conditions URL; 2. Services Subscription #. Agreement URL; 3. Terms of Service URL; 4. Privacy Policy URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1101 msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now." msgstr "Wstępnie wybraliśmy konfigurację Twojego serwera na podstawie naszych testów, ale jeśli znasz konfigurację swojego serwera internetowego, wybierz ją teraz." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1102 msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details." msgstr "Wstępnie wybraliśmy konfigurację Twojego serwera na podstawie naszych testów, ale jeśli znasz konfigurację swojego serwera internetowego, wybierz ją teraz. Możesz także wybrać opcję „Konfiguracja ręczna”, aby uzyskać alternatywne szczegóły instalacji." #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49 msgid "Week" msgstr "Tydzień" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1088 msgid "Weekends" msgstr "Weekendy" #: lib/wfDiagnostic.php:1222 lib/wfJavascriptBridge.php:1090 msgid "What to do when we block someone" msgstr "Co zrobić, gdy kogoś zablokujemy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1734 msgid "Windows (IIS)" msgstr "Windows (IIS)" #: views/onboarding/fresh-install.php:11 msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website" msgstr "Wordfence - Zabezpieczanie swojej witryny WordPress" #: lib/wordfenceScanner.php:87 msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server." msgstr "Program Wordfence nie mógł pobrać sygnatur ataków z serwera skanującego." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1116 msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack." msgstr "Funkcja blokowania krajów przez Wordfence ma na celu zatrzymanie ataku, zapobieżenie kradzieży treści lub zakończenie złośliwej aktywności, która pochodzi z regionu geograficznego w czasie krótszym niż 1/300 000 sekundy. Blokowanie krajów, które regularnie tworzą nieudane logowania, dużą liczbę błędów, dla których nie znaleziono stron i są wyraźnie zaangażowane w złośliwą aktywność, jest skutecznym sposobem ochrony witryny podczas ataku." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1120 msgid "Wordfence Firewall Activated" msgstr "Włączono zaporę Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1121 msgid "Wordfence Firewall Deactivated" msgstr "Wyłączono zaporę Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1128 msgid "Wordfence Protection Activated" msgstr "Włączono ochronę Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1134 msgid "Wordfence Scan Enabled" msgstr "Włączony skaner Wordfence" #: lib/wfBulkCountries.php:250 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. translators: wordfence.com URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1159 msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting." msgstr "Możesz kontynuować instalację, a my uwzględnimy to z naszego pliku <code> wordfence-waf.php </code>, który powinien zachować zgodność z Twoją witryną, lub możesz zdecydować się na zastąpienie istniejącego ustawienia PHP." #. translators: Email address. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1166 msgid "Your Wordfence License" msgstr "Twoja licencja Wordfence" #: lib/wfBulkCountries.php:253 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: lib/wfBulkCountries.php:254 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208 msgid "Last Updated: %s ago" msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s temu" #. translators: Number of IPs. #: views/reports/activity-report.php:9 msgid "Top %d IPs Blocked" msgstr "%d najczęściej blokowanych IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:447 #: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8 msgid "Full Path Disclosure" msgstr "Pełne ujawnienie ścieżki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:151 msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?" msgstr "Czy na pewno chcesz odłączyć swoją witrynę od Wordfence Central?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1057 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:193 msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result." msgstr "Użyj nagłówka HTTP X-Real-IP. Używaj tylko wtedy, gdy masz zewnętrzny serwer proxy lub może to spowodować podszywanie się." #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17 msgid "Blocked attack counts not available yet." msgstr "Liczba zablokowanych ataków nie jest jeszcze dostępna." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1056 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:192 msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result." msgstr "Użyj nagłówka HTTP X-Forwarded-For. Używaj tylko wtedy, gdy masz zewnętrzny serwer proxy lub może to spowodować podszywanie się." #: lib/wfJavascriptBridge.php:978 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:102 msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line." msgstr "Te adresy IP (lub zakresy CIDR) zostaną zignorowane podczas określania żądającego adresu IP za pośrednictwem nagłówka HTTP X-Forwarded-For. Wpisz jeden zakres adresów IP lub CIDR w każdym wierszu." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:284 #: views/reports/activity-report.php:131 msgid "Update Login Security Options" msgstr "Zaktualizuj opcje zabezpieczeń logowania" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:246 #: views/reports/activity-report.php:96 msgid "Update Blocked Countries" msgstr "Aktualizuj zablokowane kraje" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1030 lib/wordfenceClass.php:8806 msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation." msgstr "Dezinstalacja z tej strony powiodła się! Zapora Wordfence jest nadal aktywna, ponieważ została zainstalowana w innej instalacji WordPress." #: lib/wfJavascriptBridge.php:181 msgid "Block Duration" msgstr "Czas trwania blokady" #: lib/wfJavascriptBridge.php:91 msgid "Advanced Country Blocking Options" msgstr "Zaawansowane opcje blokowania krajów" #. translators: number of blocks. #: lib/wfJavascriptBridge.php:157 msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?" msgstr "Czy na pewno chcesz przestać blokować wybrany adres IP, zakres lub kraj?" #: views/common/license.php:18 msgid "Wordfence License Installation Failed" msgstr "Instalacja licencji Wordfence nie powiodła się" #: views/common/license.php:15 msgid "Wordfence License Installation Successful" msgstr "Instalacja licencji Wordfence powiodła się" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:36 msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account." msgstr "Wprowadź kod z aplikacji uwierzytelniającej poniżej, aby zweryfikować i aktywować uwierzytelnianie dwuskładnikowe dla tego konta." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:13 msgid "2. Enter Code from Authenticator App" msgstr "2. Wprowadź kod z aplikacji Authenticator" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68 msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby dezaktywacji uwierzytelniania dwuskładnikowego. Proszę spróbuj ponownie." #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22 msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below." msgstr "Na Twoim koncie jest obecnie aktywne uwierzytelnianie dwuskładnikowe Wordfence. Możesz go dezaktywować, klikając przycisk poniżej." #. translators: Username #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22 msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below." msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe Wordfence jest obecnie aktywne na koncie <strong>%s </strong>. Możesz go dezaktywować, klikając przycisk poniżej." #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31 msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?" msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć uwierzytelnianie dwuskładnikowe?" #: modules/login-security/views/manage/code.php:11 msgid "1. Scan Code or Enter Key" msgstr "1. Zeskanuj kod lub wprowadź klucz" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87 msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wygenerowania nowych kodów odzyskiwania. Proszę spróbuj ponownie." #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17 msgid "Wordfence 2FA Active" msgstr "Wordfence 2FA aktywny" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:57 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87 msgid "Error Generating New Codes" msgstr "Błąd podczas generowania nowych kodów" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26 msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled." msgstr "Czy na pewno chcesz wygenerować nowe kody odzyskiwania? Wszelkie pozostałe niewykorzystane kody zostaną wyłączone." #: modules/login-security/views/page/manage.php:118 msgid "Detected IP:" msgstr "Wykryty adres IP:" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23 msgid "Role" msgstr "Rola" #: modules/login-security/views/page/manage.php:108 msgid "Server Time:" msgstr "Czas serwera:" #: modules/login-security/views/page/manage.php:112 msgid "Corrected Time (NTP):" msgstr "Skorygowany czas (NTP):" #: modules/login-security/views/page/manage.php:115 msgid "Corrected Time (WF):" msgstr "Skorygowany czas (WF):" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:327 msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct." msgstr "Podany kod nie jest zgodny z oczekiwaną wartością. Sprawdź, czy czas na Twoim urządzeniu uwierzytelniającym jest poprawny i czy czas na serwerze jest poprawny." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:322 msgid "The given user already has two-factor authentication active." msgstr "Podany użytkownik ma już aktywne uwierzytelnianie dwuskładnikowe." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:318 msgid "You do not have permission to activate 2FA." msgstr "Nie masz uprawnień, aby włączyć 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:308 msgid "You do not have permission to activate the given user." msgstr "Nie masz uprawnień, aby aktywować danego użytkownika." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:81 msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics." msgstr "Nie masz uprawnień do resetowania statystyk reCAPTCHA." #: lib/wordfenceScanner.php:341 msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives." msgstr "Ten plik został wykryty, ponieważ włączyłeś skanowanie WYSOKA CZUŁOŚĆ. Ta opcja jest bardziej agresywna niż zwykłe skanowanie i może powodować fałszywe alarmy." #: lib/wfLockedOut.php:374 msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while." msgstr "Zostałeś tymczasowo zablokowany w tym systemie. Oznacza to, że przez chwilę nie będziesz mógł się zalogować." #: lib/wfLockedOut.php:357 msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)" msgstr "Twój dostęp do tej usługi został tymczasowo ograniczony. Prosze spróbować za kilka minut. (Kod odpowiedzi HTTP 503)" #: lib/wfLockedOut.php:356 msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner" msgstr "Twój dostęp do tej witryny został tymczasowo ograniczony przez właściciela witryny" #: lib/wfLockedOut.php:10 msgid "You are temporarily locked out" msgstr "Jesteś tymczasowo zablokowany" #: lib/wfBulkCountries.php:251 msgid "Mayotte" msgstr "Majotta" #: lib/wfBulkCountries.php:246 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lib/wfBulkCountries.php:241 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" #: lib/wfBulkCountries.php:231 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lib/wfBulkCountries.php:225 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Wschodni" #: lib/wfBulkCountries.php:215 msgid "Sint Maarten" msgstr "Sint Maarten" #: lib/wfBulkCountries.php:213 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca" #: lib/wfBulkCountries.php:212 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lib/wfBulkCountries.php:193 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #: lib/wfBulkCountries.php:186 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:313 msgid "The given user does not exist." msgstr "Podany użytkownik nie istnieje." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:297 msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again." msgstr "<strong> BŁĄD </strong>: Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości. Proszę spróbuj ponownie." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:294 msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner." msgstr "<strong> WIADOMOŚĆ WYSŁANA </strong>: Twoja wiadomość została wysłana do właściciela witryny." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288 msgid "Blocked User Registration Contact Form" msgstr "Formularz kontaktowy rejestracji zablokowanego użytkownika" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:283 msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later." msgstr "<strong> BŁĄD </strong>: Nie można wysłać wiadomości. Przekroczono maksymalną liczbę wiadomości, które mogą zostać wysłane w tej chwili. Spróbuj ponownie później." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:258 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:269 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:277 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:300 msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again." msgstr "<strong> BŁĄD </strong>: Nie można wysłać wiadomości. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." #. translators: Forgot password URL #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:211 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:243 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?" msgstr "<strong> BŁĄD </strong>: Wprowadzona nazwa użytkownika lub hasło jest nieprawidłowe. <a href=\"%s\" title=\"Zapomniane hasło\"> Nie pamiętasz hasła </a>?" #. translators: Forgot password URL #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:187 msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?" msgstr "<strong> BŁĄD </strong>: Należy podać nazwę użytkownika i hasło. <a href=\"%s\" title=\"Zapomniane hasło\"> Nie pamiętasz hasła </a>?" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:155 msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page." msgstr "Twoja przeglądarka wysłała nieprawidłowy token bezpieczeństwa. Spróbuj ponownie załadować tę stronę." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:147 msgid "An expected parameter was not provided." msgstr "Nie podano oczekiwanego parametru." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:140 msgid "An unknown action was provided." msgstr "Podano nieznane działanie." #: modules/login-security/classes/controller/users.php:538 msgid "Last CAPTCHA" msgstr "Ostatni CAPTCHA" #: lib/wordfenceScanner.php:390 msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans." msgstr "Wygląda na to, że ten plik został zainstalowany lub zmodyfikowany przez hakera w celu wykonania złośliwej aktywności. Jeśli wiesz o tym pliku, możesz go zignorować, aby wykluczyć go z przyszłych skanowań." #: lib/wfBulkCountries.php:185 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre i Miquelon" #: lib/wfBulkCountries.php:175 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lib/wfBulkCountries.php:157 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lib/wfJavascriptBridge.php:785 msgid "Query String" msgstr "Ciąg zapytania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:768 msgid "POST Body" msgstr "POST Body" #: views/common/unsubscribe.php:109 msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails." msgstr "Podany adres e-mail został anulowany z przyszłych wiadomości e-mail z alertami." #: views/common/unsubscribe.php:19 msgid "Unsubscription Confirmation Sent" msgstr "Wysłano potwierdzenie rezygnacji z subskrypcji" #: views/common/unsubscribe.php:16 msgid "Unsubscribe from Security Alerts" msgstr "Anuluj subskrypcję alertów zabezpieczeń" #: views/common/license.php:105 msgid "The Wordfence license provided has been installed." msgstr "Dostarczona licencja Wordfence została zainstalowana." #: views/common/unsubscribe.php:22 msgid "Unsubscribe Successful" msgstr "Wyrejestrowanie udane" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24 msgid "Total Users" msgstr "Całkowita liczba użytkowników" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11 msgid "User Summary" msgstr "Podsumowanie użytkownika" #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:12 msgid "Request Time:" msgstr "Czas oczekiwania:" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:34 msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration." msgstr "Wynik reCAPTCHA równy lub wyższy od tej wartości zostanie uznany za ludzki. Wszystko niższe będzie traktowane jako bot i będzie wymagało dodatkowej weryfikacji w celu zalogowania i rejestracji." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:59 msgid "Error Sending Notification" msgstr "Błąd podczas wysyłania powiadomienia" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:801 msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted." msgstr "<strong> WYMAGANY KOD </strong>: Podaj swój kod 2FA po wyświetleniu monitu." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:799 msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field." msgstr "<strong> WYMAGANY KOD </strong>: Wprowadź swój kod 2FA bezpośrednio po haśle w tym samym polu." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:790 msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again." msgstr "<strong> CODE INVALID </strong>: Podany kod 2FA stracił ważność lub jest nieprawidłowy. Proszę spróbuj ponownie." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:769 msgid "Login Verification Required" msgstr "Wymagana weryfikacja logowania" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:607 msgid "Manage 2FA Settings" msgstr "Zarządzaj ustawieniami 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590 msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page." msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest obecnie włączone dla tego typu konta. Aby go włączyć, odwiedź stronę ustawień Wordfence 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586 msgid "Activate 2FA" msgstr "Włącz 2FA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:618 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586 msgid "Manage 2FA" msgstr "Zarządzaj 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577 msgid "Wordfence 2FA is inactive." msgstr "Wordfence 2FA nie jest włączone." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577 msgid "Wordfence 2FA is active." msgstr "Wordfence 2FA jest włączone." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:567 msgid "Wordfence Login Security" msgstr "Bezpieczeństwo logowania do Wordfence" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:65 msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC." msgstr "Jeśli jest włączona, wywołania XML-RPC, które wymagają uwierzytelnienia, będą również wymagały dołączenia prawidłowego kodu 2FA do hasła. Jeśli korzystasz z aplikacji WordPress, wtyczki Jetpack lub innych usług wymagających XML-RPC, musisz wybrać opcję „Pominięto”." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:64 msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device." msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, użytkownicy z włączoną funkcją 2FA mogą wybrać opcję wyświetlania monitu o kod tylko raz na 30 dni na każdym urządzeniu." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:35 msgid "Allow remembering device for 30 days" msgstr "Zezwalaj na zapamiętywanie urządzenia przez 30 dni" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66 msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations." msgstr "* Liczby użytkowników odzwierciedlają obecnie tylko główną witrynę w przypadku instalacji wielostanowiskowych." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:63 msgid "How to get IPs" msgstr "Jak zdobyć adresy IP" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:190 msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites." msgstr "Użyj najbezpieczniejszej metody uzyskiwania adresów IP gości. Zapobiega podszywaniu się i działa z większością witryn." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:41 msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wysłania powiadomienia. Proszę spróbuj ponownie." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:79 msgid "Notification Sent" msgstr "Wysłano powiadomienie" #. translators: 1. Email address. 2. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:260 msgid "Connected by %1$s on %2$s" msgstr "Połączona przez %1$s na %2$s" #. translators: 1. Email address or placeholder. 2. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:325 msgid "Disconnected by %1$s on %2$s" msgstr "Rozłączone przez %1$s na %2$s" #. translators: file path #: lib/wordfenceScanner.php:401 msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s" msgstr "Plik wydaje się złośliwy lub niebezpieczny: %s" #. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision. #: lib/wordfenceScanner.php:552 msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second" msgstr "Przeskanowano zawartość %1$d dodatkowych plików z szybkością %2$.2f na sekundę" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1067 msgid "View" msgstr "Zobacz" #: lib/wfJavascriptBridge.php:829 msgid "Review" msgstr "Recenzja" #: lib/wfJavascriptBridge.php:158 msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection." msgstr "Jako darmowy użytkownik Wordfence używasz obecnie społecznościowej wersji Threat Defense Feed. Użytkownicy Premium są chronieni przez dodatkowe reguły zapory sieciowej i sygnatury złośliwego oprogramowania, a także listę blokowania adresów IP w czasie rzeczywistym Wordfence. Uaktualnij do Premium już dziś, aby poprawić swoją ochronę." #. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes. #: lib/wordfenceScanner.php:293 msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)" msgstr "Skanowanie zawartości: %1$s (Rozmiar: %2$s Pamięć: %3$s)" #. translators: 1. File path. 2. File size. #: lib/wordfenceScanner.php:301 msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)" msgstr "Skanowanie treści: %1$s (Rozmiar: %2$s)" #. translators: matched text #: lib/wordfenceScanner.php:402 msgid "The matched text in this file is: %s" msgstr "Dopasowany tekst w tym pliku to: %s" #: models/block/wfBlock.php:92 msgid "Advanced Block" msgstr "Zaawansowane blokowanie" #. translators: Support URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:125 msgid "Automatically enable on" msgstr "Włącz automatycznie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:770 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:13 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:12 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:13 msgid "Posted on" msgstr "Data publikacji" #: lib/menu_dashboard_options.php:16 lib/wfJavascriptBridge.php:171 msgid "Back" msgstr "Powrót" #: views/diagnostics/text.php:340 msgid "Job" msgstr "Stanowisko" #: lib/wfBulkCountries.php:168 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk" #: lib/wfBulkCountries.php:218 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks i Caicos" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:536 msgid "Last Login" msgstr "Ostatnie logowanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:89 msgid "Additional Options" msgstr "Rozszerzone opcje" #: lib/wfJavascriptBridge.php:274 lib/wfUpdateCheck.php:112 #: views/scanner/text/issue-base.php:19 msgid "Critical" msgstr "Krytyczny" #: lib/wfBulkCountries.php:220 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuskie Terytoria Południowe" #: lib/wfJavascriptBridge.php:446 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:13 msgid "Full Name" msgstr "Pełna nazwa" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:28 msgid "Generate" msgstr "Wygeneruj" #: lib/wfBulkCountries.php:181 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nowa Gwinea" #: lib/wfBulkCountries.php:204 msgid "Saint Helena" msgstr "Święta Helena" #: lib/wfBulkCountries.php:252 msgid "South Africa" msgstr "Afryka Południowa" #: lib/wfBulkCountries.php:237 msgid "United States" msgstr "USA" #: lib/wfBulkCountries.php:243 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Wyspy Dziewicze, Brytyjskie" #. translators: count #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:332 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:384 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17 msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below." msgid_plural "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below." msgstr[0] "Pozostał %d niewykorzystany kod odzyskiwania. Możesz wygenerować nowy zestaw klikając poniżej." msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:112 msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA." msgstr "Właśnie zainstalowałeś wtyczkę Wordfence Login Security. Zawiera podzbiór funkcji, które można znaleźć w pełnej wtyczce Wordfence: uwierzytelnianie dwupoziomowe, ochrona XML-RPC i CAPTCHA strony logowania." #. translators: Configuration URL #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:213 msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>" msgstr "Uwierzytelnianie XML-RPC jest wyłączone. Jetpack jest obecnie aktywny i do poprawnego działania wymaga uwierzytelniania XML-RPC. <a href=\"%s\">Zarządzaj ustawieniami</a>" #. translators: configuration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1152 msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site." msgstr "Obecnie używasz zapory aplikacji Wordfence Web Application Firewall z innej instalacji WordPress. Proszę <a href=\"%s\">kliknij tutaj</a>, aby skonfigurować zaporę sieciową, aby działała poprawnie w tej witrynie." #: lib/wordfenceScanner.php:96 msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server." msgstr "Wordfence otrzymał zniekształcone wzorce sygnatur ataków z serwera skanującego." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:111 msgid "Wordfence Login Security Installed" msgstr "Zainstalowano zabezpieczenia logowania Wordfence" #. translators: 1. Start date. 2. End date. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:13 msgid "Wordfence activity from <br><strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>" msgstr "Aktywność Wordfence od <br><strong>%1$s</strong> do <strong>%2$s</strong>" #: models/scanner/wfScanner.php:1034 msgid "User defined scan pattern" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika wzór skanowania" #. translators: Severity level. #: views/scanner/text/issue-base.php:35 msgid "Severity: %s" msgstr "Ważność: %s" #. translators: 1. Site URL. 2. WordPress admin panel URL. 3. WordPress admin #. panel URL. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:426 msgid "If you would like to sign-in to <a href=\"%1$s\">%1$s</a> please <a href=\"%2$s\">click here</a> now. You can change the frequency of this email or turn it on and off by visiting your <a href=\"%3$s\">Wordfence options page</a>." msgstr "Jeśli chcesz się zalogować do <a href=\"%1$s\">%1$s</a>, <a href=\"%2$s\">kliknij tutaj</a> teraz. Możesz zmienić częstotliwość otrzymywania tego e-maila lub włączyć lub wyłączyć go, odwiedzając swoją <a href=\"%3$s\">stronę opcji programu Wordfence</a>." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:361 msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes." msgstr "Ta lista może zawierać aktualizacje rdzenia/wtyczek/motywów WordPress, dzienniki błędów, pliki pamięci podręcznej i inne normalne zmiany." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:251 msgid "Top 10 Failed Logins" msgstr "10 najczęstszych nieudanych logowań" #. translators: 1. Site URL. 2. Start date. 3. End date. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:130 msgid "This email was sent from your website <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and is a summary of security related activity that Wordfence monitors for the period %2$s to %3$s." msgstr "Ta wiadomość e-mail została wysłana z Twojej witryny <a href=\"%1$s\">%1$s</a> i jest podsumowaniem działań związanych z bezpieczeństwem, które Wordfence monitoruje w okresie od %2$s do %3$s." #. translators: Number of failed logins. #: views/reports/activity-report.php:101 msgid "Top %d Failed Logins" msgstr "Najczęstsze %d nieudanych logowań" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:202 #: views/reports/activity-report.php:62 msgid "Total IPs Blocked" msgstr "Całkowita liczba zablokowanych adresów IP" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:191 #: views/reports/activity-report.php:51 msgid "Update Blocked IPs" msgstr "Zaktualizuj zablokowane adresy IP" #: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfJavascriptBridge.php:743 msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps" msgstr "Zapobiegaj wykrywaniu nazw użytkowników za pomocą skanów „/?author=N”, interfejsu API oEmbed, interfejsu API REST WordPress i map witryn XML WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:977 msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers." msgstr "Te wzorce adresów URL zostaną wykluczone z reguł ograniczania przepustowości używanych do ograniczania robotów." #: lib/wfJavascriptBridge.php:117 msgid "Allowlisted via Firewall Options page" msgstr "Lista dozwolonych na stronie Opcje zapory" #: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfJavascriptBridge.php:216 msgid "Bypass Cookie" msgstr "Pomiń plik cookie" #. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:733 msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a <code>%1$s</code> file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructions on our documentation site<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> on what directives to put in your nginx.conf to fix this." msgstr "Część procedury konfiguracji zapory dla NGINX polega na utworzeniu pliku <code>%1$s</code> w katalogu głównym instalacji WordPressa. Ten plik może zawierać poufne informacje, a publiczny dostęp do niego powinien być ograniczony. Mamy <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instrukcje na naszej stronie z dokumentacją<span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera się w nowej karcie)</span></a> jakie dyrektywy umieścić w pliku nginx.conf, aby to naprawić." #: lib/wfJavascriptBridge.php:498 msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL" msgstr "Jeśli użytkownik, który ma dostęp do witryny, wyświetla względny adres URL" #: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfJavascriptBridge.php:1045 msgid "URL to redirect blocked users to" msgstr "URL do przekierowania zablokowanych użytkowników do" #. translators: preceded by a location/arrival source #: lib/wfJavascriptBridge.php:144 msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking." msgstr "i ustaw plik cookie, który ominie wszystkie blokady krajów." #: lib/wfDiagnostic.php:1226 lib/wfJavascriptBridge.php:217 msgid "Bypass Redirect" msgstr "Pomiń przekierowanie" #: models/scanner/wfScanner.php:878 msgid "Enable Premium Reputation Checks." msgstr "Włącz kontrolę reputacji Premium." #: models/scanner/wfScanner.php:120 msgid "Limited" msgstr "Ograniczony" #: models/scanner/wfScanner.php:118 msgid "Quick" msgstr "Szybki" #. translators: Support URL #: models/block/wfBlock.php:180 msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Ten adres IP należy do zakresu adresów, których Wordfence nie blokuje. Zakres adresów IP może być wewnętrzny lub należeć do usługi, która jest zawsze dozwolona. Lista dozwolonych usług zewnętrznych może zostać wyłączona. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Więcej informacji<span class=\"screen-reader-text\"> (otwiera się w nowej karcie)</span></a>" #: models/block/wfBlock.php:90 msgid "Country Block" msgstr "Blokowanie kraju" #: models/block/wfBlock.php:86 msgid "IP Throttled" msgstr "Ograniczony adres IP" #: models/firewall/wfFirewall.php:581 msgid "Enable Mask Login Errors." msgstr "Włącz błędy logowania maski." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:100 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:126 msgid "Error Activating 2FA" msgstr "Błąd aktywacji 2FA" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:42 msgid "For help on setting up an app, visit our help article." msgstr "Aby uzyskać pomoc dotyczącą konfigurowania aplikacji, zapoznaj się z naszym artykułem pomocy." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:50 msgid "Disable XML-RPC authentication" msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie XML-RPC" #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:15 msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately." msgstr "Żądanie zostało oznaczone jako podejrzane i potrzebujemy potwierdzenia, że próbowałeś się zalogować, aby umożliwić jego kontynuację. Ten link weryfikacyjny <b>będzie ważny przez 15 minut</b> od momentu wysłania. Jeśli nie próbowałeś tego logowania, natychmiast zmień hasło." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:53 msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages" msgstr "Włącz reCAPTCHA na stronach logowania i rejestracji użytkownika" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997 msgid "Login Security Settings" msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa logowania" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:996 #: views/common/section-title.php:38 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:914 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:917 msgid "Login Security" msgstr "Zabezpieczenia logowania" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:860 msgid "Email verification invalid or expired. Please try again." msgstr "Weryfikacja e-mail jest nieprawidłowa lub wygasła. Proszę spróbuj ponownie." #. translators: count #: modules/login-security/views/manage/activate.php:23 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:65 msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:" msgstr "Każdy wiersz składający się z %d liter i cyfr to pojedynczy kod odzyskiwania z opcjonalnymi spacjami zapewniającymi czytelność. Aby użyć kodu odzyskiwania, po wprowadzeniu nazwy użytkownika i hasła wpisz kod taki jak „1234 5678 90AB CDEF” w monicie 2FA. Jeśli Twoja witryna ma niestandardowy monit logowania i nie wyświetla monitu 2FA, możesz użyć metody jednoetapowej, wprowadzając hasło i kod razem w polu Hasło, na przykład „mojehasło1234 5678 90AB CDEF”. Twoje kody odzyskiwania to:" #. translators: Support URL #: modules/login-security/views/page/manage.php:24 msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>." msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe lub 2FA znacznie poprawia bezpieczeństwo logowania do Twojej witryny. Wordfence 2FA współpracuje z wieloma aplikacjami opartymi na TOTP, takimi jak Google Authenticator, FreeOTP i Authy. Aby zobaczyć pełną listę przetestowanych aplikacji opartych na TOTP, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kliknij tutaj</a>." #. translators: Support URL #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:84 msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>." msgstr "reCAPTCHA v3 nie zmusza użytkowników do rozwiązywania zagadek ani klikania pola wyboru, jak w poprzednich wersjach. Jedyną widoczną częścią jest logo reCAPTCHA. Jeśli przeglądarka odwiedzającego nie wykona CAPTCHA, Wordfence wyśle wiadomość e-mail na adres użytkownika z linkiem, który może kliknąć, aby zweryfikować, że jest użytkownikiem Twojej witryny. Więcej szczegółów możesz przeczytać <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">w naszej dokumentacji</a>." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:857 msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in." msgstr "Weryfikacja e-mail powiodła się. Kontynuuj logowanie." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1049 msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help." msgstr "<strong>REJESTRACJA ZABLOKOWANA</strong>: prośba o rejestrację została zablokowana, ponieważ została oznaczona jako spam. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z właścicielem witryny, aby uzyskać pomoc." #. translators: Security token #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1046 msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help." msgstr "<strong>REJESTRACJA ZABLOKOWANA</strong>: prośba o rejestrację została zablokowana, ponieważ została oznaczona jako spam. Spróbuj ponownie lub <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">skontaktuj się z właścicielem witryny</a> w celu uzyskania pomocy." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1030 msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again." msgstr "<strong>PRÓBA REJESTRACJI ZABLOKOWANA</strong>: token bezpieczeństwa dla próby logowania był nieprawidłowy lub wygasł. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:60 #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68 msgid "Error Deactivating 2FA" msgstr "Błąd dezaktywacji 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1023 msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again." msgstr "<strong>PRÓBA REJESTRACJI ZABLOKOWANA</strong>: ta witryna wymaga tokena zabezpieczającego utworzonego podczas wczytywania strony dla wszystkich prób rejestracji. Upewnij się, że JavaScript jest włączony i spróbuj ponownie." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:123 msgid "Login Security options are available on the Login Security options page" msgstr "Opcje bezpieczeństwa logowania są dostępne na stronie opcji bezpieczeństwa logowania" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:122 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:125 msgid "Login Security Options" msgstr "Opcje bezpieczeństwa logowania" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:120 msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages" msgstr "Bezpieczeństwo logowania: Włącz reCAPTCHA na stronach logowania i rejestracji użytkownika" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118 msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication" msgstr "Bezpieczeństwo logowania: Wyłącz uwierzytelnianie XML-RPC" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:117 msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication" msgstr "Bezpieczeństwo logowania: Wymagaj 2FA dla uwierzytelniania połączeń XML-RPC" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:116 msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days" msgstr "Bezpieczeństwo logowania: Zezwalaj na zapamiętywanie urządzenia przez 30 dni" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115 msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles" msgstr "Bezpieczeństwo logowania: Włącz 2FA dla tych ról" #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:266 msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again." msgstr "Nie można zweryfikować klucza witryny reCAPTCHA. Sprawdź klucz i spróbuj ponownie." #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:238 msgid "An invalid IP source was provided." msgstr "Podano nieprawidłowe źródło adresu IP." #. translators: validation error #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:270 msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas sprawdzania klucza witryny reCAPTCHA: %s" #. translators: IP or range #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:232 msgid "The IP/range %s is invalid." msgstr "Adres IP/zakres %s jest nieprawidłowy." #. translators: File path. #: lib/wordfenceScanner.php:284 msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping." msgstr "Napotkany plik, który jest za duży: %s — Pomijanie." #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/menu_scanner_credentials.php:67 msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page." msgstr "Token bezpieczeństwa wygasł. Kliknij <a href=\"%s\">tutaj</a>, aby powrócić do strony skanowania." #: lib/wfLockedOut.php:366 msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)" msgstr "Spróbuj powrócić do strony logowania administratora (nadal możesz być zablokowany)" #: lib/wfBulkCountries.php:240 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Stolica Apostolska" #: lib/wfJavascriptBridge.php:835 msgid "Rules" msgstr "Zasady" #: models/block/wfBlock.php:88 msgid "Lockout" msgstr "Blokady" #. translators: number of users #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:483 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:489 msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user." msgid_plural "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users." msgstr[0] "Przypomnienie o włączeniu uwierzytelniania dwuetapowego zostało wysłane do %d użytkownika." msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: lib/wfJavascriptBridge.php:468 lib/wfUpdateCheck.php:114 #: views/scanner/text/issue-base.php:22 msgid "High" msgstr "Wysoka" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1087 msgid "Weekdays" msgstr "Dni robocze" #: lib/wfJavascriptBridge.php:275 models/scanner/wfScanner.php:124 msgid "Custom" msgstr "Własne" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1060 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:12 msgid "User Email" msgstr "Adres e-mail użytkownika" #: lib/wfLockedOut.php:377 msgid "Time:" msgstr "Godzina:" #: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6 lib/wfJavascriptBridge.php:270 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:147 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:201 #: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61 msgid "Country" msgstr "Kraj" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1044 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:8 #: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:8 #: views/scanner/text/issue-configReadable.php:11 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:8 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:8 #: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:11 #: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:11 #: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:11 msgid "URL" msgstr "Adres URL" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:45 msgid "Count" msgstr "Liczba" #: lib/wfJavascriptBridge.php:449 msgid "General Options" msgstr "Ustawienia ogólne" #: lib/wfBulkCountries.php:233 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Zjednoczona Republika Tanzanii" #: lib/wfJavascriptBridge.php:228 msgid "Changelog" msgstr "Rejestr zmian" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #: lib/wfJavascriptBridge.php:525 msgid "Ignore" msgstr "Zignoruj" #: models/block/wfBlock.php:174 msgid "Invalid block type." msgstr "Nieprawidłowy typ bloku." #: lib/wfJavascriptBridge.php:518 lib/wordfenceClass.php:6514 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: lib/wfBulkCountries.php:217 msgid "Swaziland" msgstr "Eswatini" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1042 msgid "Upgrade" msgstr "Ulepszenie" #: views/options/options-title.php:32 msgid "Collapse All" msgstr "Zwiń wszystko" #: lib/wfJavascriptBridge.php:396 views/options/options-title.php:32 msgid "Expand All" msgstr "Rozwiń wszystko" #: lib/wfJavascriptBridge.php:716 msgid "Override" msgstr "Nadpisywanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:542 views/scanner/text/issue-base.php:13 msgid "Ignored" msgstr "Zignorowano" #: lib/wfJavascriptBridge.php:512 msgid "Include" msgstr "Zawiera" #: models/scanner/wfScanner.php:127 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: lib/wfBulkCountries.php:188 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Terytoria palestyńskie" #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:18 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:18 msgid "Plugin URL" msgstr "Adres URL wtyczki" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:87 msgid "Requests" msgstr "Prośby" #: lib/wfJavascriptBridge.php:380 msgid "Enter an IP address" msgstr "Wprowadź adres IP" #. translators: quantity. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1137 msgid "Wordfence's terms of service and privacy policy have changed" msgstr "Warunki użytkowania i polityka prywatności Wordfence uległy zmianie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:636 msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (1-30 days)" msgstr "Maksymalna liczba dni przechowywania danych o ruchu na żywo (od 1 do 30 dni)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:614 msgid "Malware Scan" msgstr "Skanowanie złośliwego oprogramowania" #: lib/wfBulkCountries.php:236 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:134 msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence and are missing out on features like real-time firewall rule and malware signature updates, country blocking, and detecting if your site IP is sending spam. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">Click here to upgrade to Wordfence Premium now</a>." msgstr "UWAGA: Korzystasz z bezpłatnej wersji Wordfence i brakuje Ci takich funkcji, jak logowanie przez telefon komórkowy, blokowanie krajów i wykrywanie, czy adres IP Twojej witryny wysyła spam. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\"> Kliknij tutaj, aby teraz uaktualnić do Wordfence Premium </a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:976 msgid "then set a cookie that will bypass country blocking in the future in case that user hits the site from a blocked country." msgstr "następnie ustaw plik cookie, który w przyszłości obejdzie blokowanie kraju w przypadku, gdy użytkownik wejdzie na stronę z zablokowanego kraju." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1133 msgid "Wordfence Scan Deactivated" msgstr "Wyłączono funkcję skanowania Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1167 msgid "Maximum execution time for each scan stage " msgstr "Maksymalny czas wykonania dla każdego etapu skanowania " #: lib/wfJavascriptBridge.php:937 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" #: lib/wfJavascriptBridge.php:841 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: lib/wfJavascriptBridge.php:996 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" #. translators: Time duration. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1086 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:998 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" #: lib/wfJavascriptBridge.php:643 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:664 lib/wordfenceClass.php:8791 msgid "Nice work! The firewall is now optimized." msgstr "Dobra robota! Zapora jest skonfigurowana." #: lib/wfJavascriptBridge.php:975 msgid "then redirect that user to" msgstr "wtedy przekieruj tego użytkownika na" #. translators: Timestamp #: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127 msgid "Your computer's time: " msgstr "Czas twojego komputera: " #: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127 msgid "Generated by Wordfence at " msgstr "Wygenerowane przez Wordfence pod adresem " #: models/block/wfBlock.php:214 msgid "Invalid hostname." msgstr "Błędna nazwa hosta." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:83 msgid "reCAPTCHA Score History" msgstr "reCAPTCHA historia wyników" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:82 msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score" msgstr "reCAPTCHA wynik progowy dla człowieka / bota" #. translators: Support URL #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:85 msgid "reCAPTCHA v3 Secret" msgstr "reCAPTCHA tajny v3" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:86 msgid "reCAPTCHA v3 Site Key" msgstr "reCAPTCHA klucz witryny v3" #. translators: Configuration URL #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:217 msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>" msgstr "reCAPTCHA tryb testowy jest włączony. Po włączeniu, prośby o logowanie i rejestrację będą sprawdzane pod kątem ich wyniku, ale nie będą blokowane, jeśli wynik jest poniżej minimalnego wyniku. <a href=\"%s\">Zarządzaj ustawieniami</a>" #: lib/wordfenceScanner.php:519 msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: " msgstr "Ten plik zawiera adres URL, który jest obecnie wymieniony na liście blokowanych domen Wordfence. Adres URL to: " #: lib/wordfenceScanner.php:518 msgid "File contains suspected malware URL: " msgstr "Plik zawiera podejrzany adres URL złośliwego oprogramowania: " #: lib/wordfenceScanner.php:443 msgid "This file may contain malicious executable code: " msgstr "Ten plik może zawierać złośliwy kod wykonywalny: " #: lib/wfBulkCountries.php:244 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Wyspy Dziewicze U.S." #: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/wfJavascriptBridge.php:772 msgid "Premium Feature" msgstr "Funkcja premium" #. translators: 1. IP address; 2. Username; 3. Email address; 4. Score; 5. #. Message #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:289 msgid "" "A visitor blocked from registration sent the following message.\n" "\n" "----------------------------------------\n" "\n" "IP: %1$s\n" "Username: %2$s\n" "Email: %3$s\n" "reCAPTCHA Score: %4$f\n" "\n" "----------------------------------------\n" "\n" "%5$s" msgstr "" "Gość, któremu zablokowano rejestrację, wysłał następującą wiadomość.\n" "\n" "----------------------------------------\n" "\n" "IP: %1$s\n" "Użytkownik: %2$s\n" "E-mail: %3$s\n" "Punktacja reCAPTCHA: %4$f\n" "\n" "----------------------------------------\n" "\n" "%5$s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:175 msgid "Basic WordPress Protection" msgstr "Podstawowa ochrona WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:793 msgid "Recommended" msgstr "Zalecane" #. translators: section name. #: lib/wfJavascriptBridge.php:155 msgid "Are you sure you want to restore the default %s settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page." msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia %s? Spowoduje to cofnięcie wszelkich własnych zmian wprowadzonych w opcjach na tej stronie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:395 msgid "Existing WAF Installation Detected" msgstr "Wykryto istniejącą instalację WAF" #: lib/wfJavascriptBridge.php:579 msgid "Learning Mode Until" msgstr "Tryb uczenia się do" #: lib/wfJavascriptBridge.php:441 msgid "Found" msgstr "Znaleziono" #: lib/wfJavascriptBridge.php:558 msgid "Issue Found" msgstr "Znaleziono problem" #: lib/menu_dashboard.php:41 lib/wordfenceClass.php:6487 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:782 msgid "Protection from known and emerging threats" msgstr "Ochrona przed znanymi i pojawiającymi się zagrożeniami" #: lib/wfJavascriptBridge.php:304 msgid "Detection of security issues" msgstr "Wykrywanie problemów bezpieczeństwa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:627 msgid "Manage Scan Settings" msgstr "Zarządzaj ustawieniami skanowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:626 msgid "Manage Scan" msgstr "Zarządzaj skanowaniem" #: lib/menu_scanner.php:59 msgid "Manage scan options including scheduling" msgstr "Zarządzaj ustawieniami skanowania włączając planowanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:621 msgid "Manage Firewall" msgstr "Zarządzaj zaporą" #: lib/wfJavascriptBridge.php:622 msgid "Manage Firewall Rules" msgstr "Zarządzaj zasadami zapory" #: lib/wfJavascriptBridge.php:159 msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection." msgstr "Jako darmowy użytkownik Wordfence używasz obecnie społecznościowej wersji ŹRÓDŁA DANYCH O ZAGROŻENIACH. Użytkownicy premium są chronieni przez dodatkowe %d reguły zapory i sygnatury złośliwego oprogramowania. Uaktualnij wtyczkę do wersji premium już dziś, by poprawić swoją ochronę." #: lib/email_newIssues.php:149 msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:" msgstr "UWAGA: Korzystasz z bezpłatnej wersji Wordfence. Uaktualnij dziś:" #: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_firewall_waf.php:52 #: lib/menu_scanner.php:48 msgid "Find the documentation and help you need" msgstr "Znajdź potrzebną dokumentację i pomoc" #: lib/menu_dashboard.php:64 msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more" msgstr "Zarządzaj globalnymi opcjami Wordfence, takimi jak alerty, status premium i nie tylko" #: lib/wfDiagnostic.php:1181 lib/wfJavascriptBridge.php:363 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2003 msgid "Enable brute force protection" msgstr "Włącz ochronę przed brute force" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:895 msgid "1 more similar file was found." msgstr "znaleziono jeszcze 1 podobny plik." #: lib/email_newIssues.php:154 msgid "Country blocking" msgstr "Blokowanie kraju (państwa)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:168 msgid "Auto-renew is disabled" msgstr "Automatyczne odnowienie jest wyłączone" #: lib/wfDiagnostic.php:1080 msgid "Automatic database repair" msgstr "Automatycznie napraw bazę danych" #: lib/wfJavascriptBridge.php:203 msgid "Blocking Builder" msgstr "Kreator blokowania" #: lib/wfBulkCountries.php:34 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Holandia Karaibska" #: lib/wfJavascriptBridge.php:210 msgid "Bot" msgstr "Bot" #. Plugin Name of the plugin #: wordfence.php msgid "Wordfence Security" msgstr "Wordfence Security" #: lib/wfDiagnostic.php:1066 msgid "WordPress plugins cookie path" msgstr "Ścieżka plików cookie wtyczek WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1065 msgid "WordPress admin cookie path" msgstr "Ścieżka cookie administratora WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1064 msgid "WordPress site cookie path" msgstr "Ścieżka plików cookie witryny WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1063 msgid "WordPress cookie path" msgstr "Ścieżka do plików cookie WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:209 lib/wfDiagnostic.php:444 lib/wfDiagnostic.php:514 #: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1088 #: lib/wfJavascriptBridge.php:684 lib/wfUpdateCheck.php:120 #: views/scanner/text/issue-base.php:31 msgid "None" msgstr "Brak" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1081 msgid "WAF Currently in Learning Mode" msgstr "WAF jest obecnie w trybie nauki" #. translators: URL. #: lib/menu_options.php:97 lib/wfJavascriptBridge.php:1123 msgid "Wordfence Global Options" msgstr "Ogólne opcje Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:9038 lib/wordfenceClass.php:9219 msgid "Access token not found." msgstr "Nie znaleziono tokena dostępu." #. translators: JSON property. #: lib/wordfenceClass.php:8996 lib/wordfenceClass.php:9009 msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź od Wordfence Central. Nie znaleziono parametru %s w odpowiedzi." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:8990 msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź od Wordfence Central: %s" #: lib/wordfenceClass.php:8777 msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:" msgstr "" "Aby Twoja witryna była tak bezpieczna, jak to tylko możliwe, poświęć chwilę na optymalizację sieci Wordfence\n" "\t\tZapora aplikacji:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1023 msgid "Unable to Uninstall" msgstr "Nie mogę odinstalować" #: lib/wfBulkCountries.php:134 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lib/wfBulkCountries.php:116 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:4764 msgid "Scan completed on %s" msgstr "Skanowanie zakończone %s" #: lib/wordfenceClass.php:2725 msgid "Invalid user ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika." #: lib/wordfenceClass.php:2869 msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again." msgstr "<strong> WERYFIKACJA NIEUDANA </strong>: Weryfikacja dwuetapowa nie powiodła się. Proszę spróbuj ponownie." #: lib/wordfenceClass.php:2718 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do przeglądania użytkowników." #. translators: WordPress custom table. #: lib/wfDiagnostic.php:1072 lib/wfDiagnostic.php:1073 msgid "Set: %s" msgstr "Ustaw: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:1072 msgid "Custom \"users\" table" msgstr "Niestandardowa tabela „użytkowników”" #: lib/wfDiagnostic.php:1070 msgid "Administrative memory limit" msgstr "Limit pamięci administracyjnej" #: lib/wfDiagnostic.php:1067 msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog" msgstr "Adres URL przekierowywany, jeśli odwiedzający próbuje uzyskać dostęp do nieistniejącego bloga" #: lib/wfDiagnostic.php:1061 msgid "Post revisions saved by WordPress" msgstr "Wersje wpisów zapisane przez WordPress" #. translators: path of directory override #: lib/wfDiagnostic.php:1059 msgid "Theme stylesheet folder override" msgstr "Zastąpienie folderu arkusza stylów motywu" #: lib/wfDiagnostic.php:1043 msgid "WordPress debug mode" msgstr "Tryb debugowania WordPress" #: lib/menu_support.php:168 msgid "View Documentation" msgstr "Zobacz dokumentację" #: lib/menu_support.php:167 msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages." msgstr "Dokumentację dotyczącą Wordfence można znaleźć na naszej stronie internetowej, klikając poniższy przycisk lub klikając linki <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"> </i> na dowolnej ze stron wtyczki." #: lib/menu_support.php:118 msgid "Top Topics and Questions" msgstr "Najważniejsze tematy i odpowiedzi" #: lib/menu_support.php:97 msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to." msgstr "Aby nadal korzystać z produktów i usług Defiant, w tym wtyczki Wordfence, wszyscy klienci muszą zapoznać się ze zaktualizowanymi warunkami i polityką prywatności i zaakceptować je. Zmiany te odzwierciedlają nasze zobowiązanie do przestrzegania najlepszych praktyk i przepisów dotyczących ochrony danych. Interfejs Wordfence pozostanie wyłączony do czasu uzgodnienia tych warunków." #: lib/email_newIssues.php:59 msgid "Low Severity Problems:" msgstr "Problemy niskiej wagi:" #: lib/email_newIssues.php:155 msgid "IP reputation monitoring" msgstr "Monitorowanie reputacji IP" #. translators: Number of scan results #: lib/email_newIssues.php:140 msgid "View every issue:" msgstr "Przejrzyj każdy problem:" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:4927 msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered." msgstr "Pomyślnie usunięto %d plików. Nie napotkano żadnych błędów." #. translators: Regular expression. #: lib/wfConfig.php:1407 msgid "\"%s\" is not a valid regular expression." msgstr "„%s” nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym." #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1055 msgid "\"languages\" folder is in default location" msgstr "\"languages\" jest w domyślnej lokalizacji" #: lib/wfDiagnostic.php:1054 msgid "\"plugins\" folder is in default location" msgstr "\"plugins\" jest w domyślnej lokalizacji" #: lib/wfDiagnostic.php:1052 msgid "\"wp-content\" folder is in default location" msgstr "\"wp-content\" jest w domyślnej lokalizacji" #: lib/wordfenceClass.php:3791 msgid "# Scan Issues" msgstr "# Problemy ze skanowaniem" #. translators: Number of scan results. #: lib/wordfenceClass.php:3823 msgid "## Ignored Issues (%d total)" msgstr "## Zignorowane problemy (łącznie %d)" #. translators: Number of scan results. #: lib/wordfenceClass.php:3796 msgid "## New Issues (%d total)" msgstr "## Nowe problemy (łącznie %d)" #. translators: Number of countries. #: lib/wordfenceClass.php:4076 msgid "%d Countries" msgstr "%d krajów" #. translators: Number of scan results. #: lib/wordfenceHash.php:894 msgid "(+ %d more)" msgstr "(+ %d więcej)" #: lib/wfDiagnostic.php:440 msgid "(default)" msgstr "(domyślnie)" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:136 lib/menu_tools_diagnostic.php:155 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:160 lib/menu_tools_diagnostic.php:188 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:722 lib/menu_tools_diagnostic.php:768 #: lib/wfDiagnostic.php:379 lib/wfDiagnostic.php:415 lib/wfDiagnostic.php:457 #: lib/wfDiagnostic.php:473 lib/wfDiagnostic.php:1038 lib/wfDiagnostic.php:1232 #: views/diagnostics/text.php:101 views/diagnostics/text.php:125 #: views/diagnostics/text.php:133 views/diagnostics/text.php:155 #: views/diagnostics/text.php:575 views/diagnostics/text.php:606 msgid "(not set)" msgstr "(nie ustawiono)" #: lib/wordfenceClass.php:4073 msgid "1 Country" msgstr "1 kraj" #: lib/wfJavascriptBridge.php:65 msgid "2FA Mode: Legacy" msgstr "Tryb 2FA: Dziedziczony" #: lib/wfJavascriptBridge.php:66 msgid "2FA Mode: Normal" msgstr "Tryb 2FA: Normalny" #: lib/wordfenceClass.php:2678 msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username" msgstr "<strong> BŁĄD </strong>: nie możesz zarejestrować się przy użyciu tej nazwy użytkownika" #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:93 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong> OSTRZEŻENIE: </strong> Twoja witryna korzysta z wersji PHP (%s), która nie jest już obsługiwana przez Wordfence i wymaga aktualizacji. Zalecamy używanie najnowszej dostępnej wersji PHP, ale obecnie obsługuje ona wersje PHP tak stare jak %s. Sprawdzanie wersji jest przeprowadzane regularnie, więc jeśli aktualizacja przebiegła pomyślnie, możesz odrzucić to powiadomienie lub sprawdzić, czy aktualizacja przyniosła skutek później." #: lib/wfScan.php:65 msgid "[invalid]" msgstr "[nieważny]" #: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66 msgid "[none]" msgstr "[brak]" #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:234 msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site." msgstr "Użytkownik niebędący administratorem o nazwie użytkownika „%s” zalogowany do Twojej witryny WordPress." #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:153 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong> OSTRZEŻENIE: </strong> Twoja witryna korzysta z wersji WordPress (%s), która nie jest już obsługiwana przez Wordfence i wymaga aktualizacji. Zalecamy używanie najnowszej wersji WordPress, ale obecnie obsługuje wersje WordPress tak stare jak %s. Sprawdzanie wersji jest przeprowadzane regularnie, więc jeśli aktualizacja przebiegła pomyślnie, możesz odrzucić to powiadomienie lub sprawdzić, czy aktualizacja przyniosła skutek później." #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:131 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong> OSTRZEŻENIE: </strong> Twoja witryna korzysta z wersji WordPress (%s), która nie będzie już obsługiwana przez Wordfence w nadchodzącej wersji i musi zostać zaktualizowana. Zalecamy używanie najnowszej wersji WordPress, ale obecnie obsługuje wersje WordPress tak stare jak %s. Sprawdzanie wersji jest przeprowadzane regularnie, więc jeśli aktualizacja przebiegła pomyślnie, możesz odrzucić to powiadomienie lub sprawdzić, czy aktualizacja przyniosła skutek później." #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:75 msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site." msgstr "Użytkownik o nazwie użytkownika „%s” dezaktywował zaporę aplikacji sieci Web Wordfence w Twojej witrynie WordPress." #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:96 msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site." msgstr "Użytkownik o nazwie użytkownika „%s” wyłączył Wordfence w Twojej witrynie WordPress." #. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL. #: lib/wfAlerts.php:265 msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s" msgstr "Użytkownik o nazwie użytkownika „%s” próbował zalogować się do Twojej witryny WordPress. Odmówiono dostępu, ponieważ używane hasło znajduje się na listach haseł, które wyciekły w wyniku naruszenia bezpieczeństwa danych. Atakujący wykorzystują takie listy do włamywania się do witryn i instalowania złośliwego kodu. Zmień lub zresetuj hasło (%s), aby ponownie aktywować to konto. Więcej informacji: %s" #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:189 msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site." msgstr "Użytkownik o nazwie użytkownika „%s”, który ma dostęp administratora, zalogował się do Twojej witryny WordPress." #: lib/wordfenceClass.php:7724 lib/wordfenceClass.php:7805 msgid "A valid server configuration was not provided." msgstr "Nie podano prawidłowej konfiguracji serwera." #: lib/wfConfig.php:1523 msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan." msgstr "Nie można użyć symbolu wieloznacznego, aby wykluczyć wszystkie pliki ze skanowania." #: lib/wfJavascriptBridge.php:75 msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation." msgstr "Skanowanie Wordfence wyszukuje złośliwe oprogramowanie, złośliwe adresy URL i wzorce infekcji, sprawdzając wszystkie pliki, posty i komentarze w witrynie WordPress. Sprawdza również Twój serwer i monitoruje reputację online Twojej witryny." #: lib/wfDiagnostic.php:130 msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site." msgstr "Możliwość łączenia się z serwerami Wordfence i własną witryną." #: lib/wfDiagnostic.php:65 msgid "Ability to read/write various files." msgstr "Możliwość odczytu / zapisu różnych plików." #: lib/wfDiagnostic.php:74 msgid "Ability to save Wordfence settings to the database." msgstr "Możliwość zapisywania ustawień Wordfence do bazy danych." #: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393 msgid "About Wordfence" msgstr "O Wordfence" #: lib/email_newIssues.php:157 msgid "Access to Premium Support" msgstr "Dostęp do wsparcia Premium" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:77 msgid "Additional Detail" msgstr "Więcej szczegółów" #: lib/wfAlerts.php:186 lib/wfAlerts.php:189 msgid "Admin Login" msgstr "Logowanie administratora" #: lib/wfBulkCountries.php:7 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: lib/menu_support.php:96 msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies" msgstr "Zgoda na nowe warunki i zasady prywatności" #: lib/wfBulkCountries.php:19 msgid "Aland Islands" msgstr "Wyspy Alandzkie" #: lib/wfBulkCountries.php:10 msgid "Albania" msgstr "Albania" #. translators: Localized date. #: lib/email_newIssues.php:32 msgid "Alert generated at %s" msgstr "Alert wygenerowany o %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:94 lib/wfJavascriptBridge.php:1987 msgid "Alert me when a non-admin user signs in" msgstr "Ostrzegaj mnie, gdy zaloguje się użytkownik niebędący administratorem" #: lib/wfJavascriptBridge.php:95 lib/wfJavascriptBridge.php:1985 msgid "Alert me when someone with administrator access signs in" msgstr "Ostrzegaj mnie, gdy zaloguje się ktoś z dostępem administratora" #: lib/wfJavascriptBridge.php:96 lib/wfJavascriptBridge.php:1989 msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site" msgstr "Ostrzegaj mnie, gdy nastąpi duży wzrost liczby ataków wykrytych w mojej witrynie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1981 msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater" msgstr "Ostrzegaj mnie o wynikach skanowania o tym lub wyższym poziomie ważności" #: lib/wfJavascriptBridge.php:98 lib/wfJavascriptBridge.php:1982 msgid "Alert when an IP address is blocked" msgstr "Ostrzegaj, gdy adres IP jest blokowany" #: lib/wfJavascriptBridge.php:100 lib/wfJavascriptBridge.php:1983 msgid "Alert when someone is locked out from login" msgstr "Ostrzegaj, gdy ktoś nie może się zalogować" #: lib/wfJavascriptBridge.php:101 lib/wfJavascriptBridge.php:1984 msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user" msgstr "Ostrzegaj, gdy formularz „utracone hasło” jest używany dla prawidłowego użytkownika" #: lib/wfBulkCountries.php:66 msgid "Algeria" msgstr "Algieria" #: lib/menu_support.php:110 msgid "All Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: lib/menu_firewall_waf.php:62 msgid "All Firewall Options" msgstr "Wszystkie opcje zapory" #: lib/wfJavascriptBridge.php:108 msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site." msgstr "Wszystkie reguły blokowania znajdują się w jednym centralnym miejscu. Wybierz typ bloku, a następnie wprowadź szczegóły reguły. Po dodaniu zostanie on zapisany jako reguła dla Twojej witryny." #: lib/wfJavascriptBridge.php:109 msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here." msgstr "Wszystkie opcje skanowania, w tym planowanie, znajdują się teraz tutaj." #: lib/menu_options.php:21 lib/menu_options.php:87 lib/wordfenceClass.php:6498 msgid "All Options" msgstr "Wszystkie opcje" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:504 views/diagnostics/text.php:403 msgid "All Tables Exist" msgstr "Wszystkie tabele istnieją" #: lib/wfBulkCountries.php:15 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerykańskie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:127 lib/wfJavascriptBridge.php:2076 msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)" msgstr "Ilość danych o ruchu na żywo do przechowywania (liczba wierszy)" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2287 msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it." msgstr "Znaleziono administratora z podejrzaną nazwą użytkownika %s. Konta administratorów o nazwach użytkowników podobnych do tej są często tworzone przez hakerów. Możliwe, że wtyczka mogła utworzyć konto, ale jeśli nie rozpoznajesz użytkownika, sugerujemy jego usunięcie." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2260 msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it." msgstr "Administrator o nazwie użytkownika %s został utworzony poza WordPressem. Możliwe, że wtyczka mogła utworzyć konto, ale jeśli nie rozpoznajesz użytkownika, sugerujemy jego usunięcie." #: lib/wfConfig.php:1508 msgid "An empty license key was entered." msgstr "Wprowadzono pusty klucz licencyjny." #: lib/wordfenceClass.php:4186 msgid "An error occurred while creating the block." msgstr "Wystąpił błąd przy tworzeniu blokady." #: lib/wordfenceClass.php:4436 lib/wordfenceClass.php:4441 msgid "An error occurred while saving the configuration." msgstr "Wystąpił błąd przy zapisywaniu kongfiguracji." #. translators: Error message. #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:220 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:263 lib/wordfenceClass.php:4400 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:394 msgid "An error occurred while saving the configuration: %s" msgstr "Wystąpił błąd przy zapisywaniu konfiguracji: %s" #: lib/wordfenceClass.php:2188 msgid "An error occurred while saving the license." msgstr "Wystąpił błąd przy zapisywaniu licencji." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:2190 lib/wordfenceClass.php:2210 msgid "An error occurred while saving the license: %s" msgstr "Wystąpił błąd przy zapisywaniu licencji: %s" #: lib/wfImportExportController.php:62 msgid "An error occurred: Invalid options format received." msgstr "Wystąpił błąd: Otrzymano nieprawidłowy format opcji." #. translators: Row/record count. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:578 views/diagnostics/text.php:459 msgid "and %d more" msgstr "i %d więcej" #: lib/wfBulkCountries.php:5 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lib/wfBulkCountries.php:12 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lib/wfBulkCountries.php:9 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lib/wfBulkCountries.php:13 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktyda" #: lib/wfBulkCountries.php:8 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: lib/wfJavascriptBridge.php:150 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:152 msgid "Are you sure you want to repair?" msgstr "Czy na pewno chcesz naprawić?" #: lib/wfBulkCountries.php:14 msgid "Argentina" msgstr "Argentyna" #: lib/wfBulkCountries.php:11 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: lib/wfBulkCountries.php:18 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lib/wfBulkCountries.php:17 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: lib/wfBulkCountries.php:16 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: lib/wordfenceClass.php:8961 msgid "Auth grant is invalid." msgstr "Przyznanie autoryzacji jest nieprawidłowe." #: lib/wordfenceClass.php:9155 msgid "Auth grant not found." msgstr "Nie znaleziono przyznania autoryzacji." #: lib/wfBulkCountries.php:20 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdżan" #: lib/wfBulkCountries.php:36 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: lib/wfBulkCountries.php:27 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #: lib/wfBulkCountries.php:23 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesz" #: lib/wfBulkCountries.php:22 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lib/wfDiagnostic.php:348 msgid "Basic config writing" msgstr "Podstawowe zapisywanie konfiguracji" #: lib/wfBulkCountries.php:40 msgid "Belarus" msgstr "Białoruś" #: lib/wfBulkCountries.php:24 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: lib/wfBulkCountries.php:41 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lib/wfBulkCountries.php:29 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lib/wfBulkCountries.php:31 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: lib/wfBulkCountries.php:37 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: lib/menu_firewall_waf.php:26 msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content" msgstr "Blokuj roboty, które używają zbyt wielu zasobów lub kradną treści" #: lib/wf503.php:364 lib/wfJavascriptBridge.php:185 msgid "Block Reason" msgstr "Przyczyna blokowania" #: lib/menu_firewall_waf.php:37 msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname" msgstr "Blokuj ruch według kraju, adresu IP, zakresu adresów IP, klienta użytkownika, strony odsyłającej lub nazwy hosta" #: lib/wfDiagnostic.php:940 lib/wfJavascriptBridge.php:193 msgid "Blocked" msgstr "Zablokowano" #: lib/menu_firewall.php:13 lib/menu_firewall_blocking_options.php:23 #: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/wfJavascriptBridge.php:202 #: lib/wordfenceClass.php:6478 models/page/wfPage.php:109 msgid "Blocking" msgstr "Blokowanie" #. translators: IP address. #: lib/wfAlerts.php:34 msgid "Blocking IP %s" msgstr "Blokowanie adresu IP %s" #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12 #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:57 lib/menu_options.php:122 #: lib/wfJavascriptBridge.php:205 models/page/wfPage.php:111 msgid "Blocking Options" msgstr "Opcje blokowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:208 msgid "Blocks requests from known malicious IPs" msgstr "Blokuje żądania ze znanych złośliwych adresów IP" #: lib/wfBulkCountries.php:33 msgid "Bolivia" msgstr "Boliwia" #: lib/wfBulkCountries.php:21 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bośnia i Hercegowina" #: lib/wfBulkCountries.php:39 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: lib/wfBulkCountries.php:38 msgid "Bouvet Island" msgstr "Wyspa Bouveta" #: lib/wfBulkCountries.php:35 msgid "Brazil" msgstr "Brazylia" #: lib/wfBulkCountries.php:111 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego" #: lib/wfJavascriptBridge.php:212 lib/wfJavascriptBridge.php:2075 msgid "Browser user-agent to ignore" msgstr "Przeglądarki do zignorowania" #: lib/wfDiagnostic.php:1180 lib/wfJavascriptBridge.php:213 msgid "Brute Force Protection" msgstr "Ochrona Brute Force" #: lib/wfDiagnostic.php:1071 msgid "Built-in caching" msgstr "Wbudowane buforowanie" #: lib/wfBulkCountries.php:26 msgid "Bulgaria" msgstr "Bułgaria" #: lib/wfBulkCountries.php:25 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lib/wfBulkCountries.php:28 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:215 msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like." msgstr "Domyślnie Wordfence będzie codziennie skanować Twoją witrynę. Rozpocznij swoje pierwsze skanowanie już teraz, aby sprawdzić, czy w witrynie występują problemy z bezpieczeństwem, które należy rozwiązać. Stąd możesz uruchomić skanowanie ręczne w dowolnym momencie." #: lib/wfBulkCountries.php:122 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodża" #: lib/wfBulkCountries.php:51 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lib/wfBulkCountries.php:42 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:219 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:42 #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: lib/wfJavascriptBridge.php:220 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:43 msgid "Cancel Changes" msgstr "Anuluj zmiany" #: lib/wfJavascriptBridge.php:221 msgid "Cancel Scan" msgstr "Anuluj skanowanie" #: lib/wfBulkCountries.php:129 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmany" #: lib/wfJavascriptBridge.php:226 msgid "Cellphone Sign-in Enabled" msgstr "Logowanie przez telefon komórkowy włączone" #: lib/wfBulkCountries.php:45 msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Środkowoafrykańska" #: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfJavascriptBridge.php:230 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2041 msgid "Check if this website IP is generating spam" msgstr "Sprawdź, czy ten adres IP witryny generuje spam" #: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfJavascriptBridge.php:232 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2039 msgid "Check if this website is on a domain blocklist" msgstr "Sprawdź, czy ta witryna znajduje się na liście zablokowanych domen" #: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfJavascriptBridge.php:233 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2018 msgid "Check password strength on profile update" msgstr "Sprawdź siłę hasła podczas aktualizacji profilu" #: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfJavascriptBridge.php:235 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2057 msgid "Check the strength of passwords" msgstr "Sprawdź siłę haseł" #: lib/wfDiagnostic.php:76 msgid "Checking basic config reading/writing" msgstr "Sprawdzanie podstawowego odczytu / zapisu konfiguracji" #: lib/wfDiagnostic.php:120 msgid "Checking for cURL support" msgstr "Sprawdzanie obsługi cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:118 msgid "Checking for OpenSSL support" msgstr "Sprawdzanie obsługi OpenSSL" #: lib/wfDiagnostic.php:108 msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege" msgstr "Sprawdzanie, czy użytkownik MySQL ma uprawnienia <code> ALTER TABLE </code>" #: lib/wfDiagnostic.php:107 msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege" msgstr "Sprawdzanie, czy użytkownik MySQL ma uprawnienia <code> CREATE TABLE </code>" #: lib/wfDiagnostic.php:103 msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege" msgstr "Sprawdzanie, czy użytkownik MySQL ma uprawnienia <code> DELETE </code>" #: lib/wfDiagnostic.php:109 msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege" msgstr "Sprawdzanie, czy użytkownik MySQL ma uprawnienia <code> DROP </code>" #: lib/wfDiagnostic.php:104 msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege" msgstr "Sprawdzanie, czy użytkownik MySQL ma uprawnienia <code> INSERT </code>" #: lib/wfDiagnostic.php:106 msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege" msgstr "Sprawdzanie, czy użytkownik MySQL ma uprawnienia <code> SELECT </code>" #: lib/wfDiagnostic.php:110 msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege" msgstr "Sprawdzanie, czy użytkownik MySQL ma uprawnienia <code> TRUNCATE </code>" #: lib/wfDiagnostic.php:105 msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege" msgstr "Sprawdzanie, czy użytkownik MySQL ma uprawnienia <code> UPDATE </code>" #: lib/wfDiagnostic.php:67 msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>" msgstr "Sprawdzanie, czy serwer WWW może odczytywać z <code>~/plugins/wordfence</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:69 msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>" msgstr "Sprawdzanie, czy serwer WWW może odczytywać z <code>~/wp-content/wflogs</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:68 msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>" msgstr "Sprawdzanie, czy serwer WWW może zapisywać w <code>~/plugins/wordfence</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:70 msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>" msgstr "Sprawdzanie, czy serwer WWW może zapisywać w <code>~/wp-content/wflogs</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:119 msgid "Checking OpenSSL version" msgstr "Sprawdzanie wersji OpenSSL" #: lib/wfDiagnostic.php:77 msgid "Checking serialized config reading/writing" msgstr "Sprawdzanie odczytu / zapisu serializowanej konfiguracji" #: lib/wfScanEngine.php:1755 msgid "Checking Web Application Firewall status" msgstr "Sprawdzanie stanu zapory aplikacji sieci Web" #: lib/wfBulkCountries.php:50 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: lib/wfBulkCountries.php:52 msgid "China" msgstr "Chiny" #: lib/wfBulkCountries.php:58 msgid "Christmas Island" msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:239 msgid "Click here for steps you can try." msgstr "Kliknij tutaj, aby poznać czynności, które możesz wypróbować." #: lib/wordfenceClass.php:8782 msgid "Click here to configure" msgstr "Kliknij tutaj, aby skonfigurować" #: lib/email_unlockRequest.php:17 msgid "Click here to unblock all IP addresses." msgstr "Kliknij tutaj, aby odblokować wszystkie adresy IP." #: lib/email_unlockRequest.php:20 msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users" msgstr "Kliknij tutaj, aby odblokować wszystkie adresy IP i wyłączyć zaporę Wordfence i zabezpieczenia logowania Wordfence dla wszystkich użytkowników" #: lib/email_unlockRequest.php:14 msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site." msgstr "Kliknij tutaj, aby odblokować możliwość logowania i dostępu do witryny." #: lib/wfJavascriptBridge.php:249 msgid "Click inside window to resume" msgstr "Kliknij w oknie, aby wznowić" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:807 msgid "Click to view your system's configuration in a new window" msgstr "Kliknij, aby wyświetlić konfigurację systemu w nowym oknie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:250 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:44 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:406 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:409 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70 js/admin.1778685035.js:486 #: modules/login-security/js/admin.1778685035.js:175 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: lib/wfBulkCountries.php:53 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: lib/wfBulkCountries.php:124 msgid "Comoros" msgstr "Komory" #: lib/wfDiagnostic.php:1068 msgid "Concatenate JavaScript files" msgstr "Połącz pliki JavaScript" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:147 views/diagnostics/text.php:113 msgid "Configured but not valid" msgstr "Skonfigurowany, ale nieprawidłowy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:254 msgid "Confirm Restore Defaults" msgstr "Potwierdź przywrócenie opcji domyślnych" #: lib/wfBulkCountries.php:46 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: lib/wfBulkCountries.php:44 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Kongo, Demokratyczna Republika" #: lib/wfJavascriptBridge.php:257 msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default." msgstr "Gratulacje! Wordfence Premium jest teraz aktywny w Twojej witrynie. Należy pamiętać, że niektóre funkcje Premium nie są domyślnie włączone." #: lib/menu_tools_auditlog.php:40 lib/menu_tools_auditlog.php:64 #: lib/menu_wordfence_central.php:115 msgid "Connect Site" msgstr "Połącz stronę" #: lib/wfDiagnostic.php:133 msgid "Connecting back to this site" msgstr "Łączę się z powrotem do tej witryny" #: lib/wfDiagnostic.php:132 msgid "Connecting to Wordfence servers (https)" msgstr "Łączenie się z serwerami Wordfence (https)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:264 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: lib/wfBulkCountries.php:49 msgid "Cook Islands" msgstr "Wyspy Cooka" #: lib/wfBulkCountries.php:54 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" #: lib/wfBulkCountries.php:48 msgid "Cote dIvoire" msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" #: lib/wordfenceClass.php:4960 msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue." msgstr "Nie można usunąć pliku, ponieważ ten problem nie wydaje się być związany z plikiem." #: lib/wordfenceClass.php:4957 msgid "Could not delete file because we could not find that issue." msgstr "Nie można usunąć pliku, ponieważ nie mogliśmy znaleźć tego problemu." #: lib/wordfenceClass.php:4930 msgid "Could not delete files" msgstr "Nie udało się usunąć plików" #: lib/wordfenceClass.php:4930 msgid "Could not repair files" msgstr "Nie udało się naprawić plików" #: lib/wfDiagnostic.php:1184 lib/wfJavascriptBridge.php:265 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2006 msgid "Count failures over what time period" msgstr "Policz awarie w okresie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:273 msgid "Create a Blocking Rule" msgstr "Utwórz regułę blokowania" #: lib/email_newIssues.php:56 msgid "Critical Problems:" msgstr "Krytyczne problemy:" #: lib/wfBulkCountries.php:103 msgid "Croatia" msgstr "Chorwacja" #: lib/wfDiagnostic.php:61 msgid "Cron Status" msgstr "Status rdzenia" #: lib/wfBulkCountries.php:55 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lib/wfDiagnostic.php:122 msgid "cURL Host" msgstr "cURL Host" #: lib/wfDiagnostic.php:125 msgid "cURL libz Version" msgstr "cURL libz Version" #: lib/wfDiagnostic.php:123 msgid "cURL Support Protocols" msgstr "cURL dostępne protokoły" #: lib/wfDiagnostic.php:81 msgid "Current WAF configuration." msgstr "Bieżąca konfiguracja WAF." #: lib/wfJavascriptBridge.php:283 msgid "Currently in Learning Mode" msgstr "Obecnie w trybie nauki" #: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfJavascriptBridge.php:2017 msgid "Custom text shown on block pages" msgstr "Niestandardowy tekst wyświetlany na zablokowanych stronach" #: lib/wfDiagnostic.php:1057 msgid "Custom upload folder location" msgstr "Niestandardowa lokalizacja folderu przesyłania" #: lib/wfBulkCountries.php:59 msgid "Cyprus" msgstr "Cypr" #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:71 msgid "Data is invalid." msgstr "Dane są nieprawidłowe." #: lib/wfDiagnostic.php:1048 msgid "Database character set" msgstr "Zestaw znaków bazy danych" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:479 views/diagnostics/text.php:361 msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata." msgstr "Nazwy tabel bazy danych, rozmiary, sygnatury czasowe i inne metadane." #: lib/wfDiagnostic.php:102 msgid "Database Version" msgstr "Wersja bazy danych" #: lib/wfDiagnostic.php:100 msgid "Database version and privileges." msgstr "Wersja bazy danych i uprawnienia." #: lib/wfJavascriptBridge.php:300 msgid "Debugging Options" msgstr "Opcje debugowania" #: lib/wfDiagnostic.php:1088 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" #: lib/wfDiagnostic.php:1098 msgid "Defines the multisite database ID for the current site" msgstr "Definiuje identyfikator wielostanowiskowej bazy danych dla bieżącej witryny" #: lib/wfDiagnostic.php:1096 msgid "Defines the multisite domain for the current site" msgstr "Definiuje domenę wielostanowiskową dla bieżącej witryny" #: lib/wfDiagnostic.php:1097 msgid "Defines the multisite path for the current site" msgstr "Definiuje ścieżkę wielostanowiskową dla bieżącej witryny" #: lib/wfJavascriptBridge.php:293 lib/wfJavascriptBridge.php:1997 msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)" msgstr "Opóźnij blokowanie adresów IP i krajów do czasu załadowania WordPressa i wtyczek (tylko wczesne przetwarzanie reguł zapory)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:296 msgid "Delete Files" msgstr "Usuń pliki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:299 lib/wfJavascriptBridge.php:1971 msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation" msgstr "Usuń tabele Wordfence i dane dotyczące dezaktywacji" #: lib/wordfenceClass.php:4917 msgid "Deleted some files with errors" msgstr "Usunięto niektóre pliki z błędami" #: lib/wordfenceClass.php:4848 lib/wordfenceClass.php:4969 msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted." msgstr "Usunięcie zainfekowanego pliku wp-config.php należy wykonać poza programem Wordfence. Plik wp-config.php zawiera poświadczenia bazy danych, które będą potrzebne do przywrócenia normalnych operacji serwisu. Twoja witryna NIE będzie działać po usunięciu pliku wp-config.php." #: lib/wfBulkCountries.php:63 msgid "Denmark" msgstr "Dania" #: lib/menu_tools.php:21 lib/menu_tools_diagnostic.php:24 #: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfJavascriptBridge.php:307 #: models/page/wfPage.php:125 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostyka" #: lib/wfJavascriptBridge.php:317 lib/wfJavascriptBridge.php:1967 msgid "Disable Code Execution for Uploads directory" msgstr "Wyłącz wykonywanie kodu dla katalogu Uploads" #: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfJavascriptBridge.php:319 msgid "Disable reading of php://input" msgstr "Wyłącz czytanie php://input" #: lib/wfDiagnostic.php:1099 msgid "Disable the fatal error handler" msgstr "Wyłącz obsługę błędów krytycznych" #: lib/wfDiagnostic.php:1082 msgid "Disallow plugin/theme editing" msgstr "Nie zezwalaj na edycję wtyczek / motywów" #: lib/wfDiagnostic.php:1083 msgid "Disallow plugin/theme update and installation" msgstr "Nie zezwalaj na aktualizację i instalację wtyczki / motywu" #: lib/menu_wordfence_central.php:107 msgid "Disconnect Site" msgstr "Odłącz witrynę" #: lib/menu_wordfence_central.php:63 lib/wfCentralAPI.php:904 #: lib/wfJavascriptBridge.php:324 msgid "Disconnect This Site" msgstr "Odłącz tę witrynę" #: lib/email_newIssues.php:158 msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases" msgstr "Zniżki na zakupy wieloletnie i wielolicencyjne" #: lib/wfAdminNoticeQueue.php:292 lib/wfCentralAPI.php:910 #: lib/wfJavascriptBridge.php:328 lib/wfSupportController.php:464 #: lib/wordfenceClass.php:6167 lib/wordfenceClass.php:6203 #: lib/wordfenceClass.php:8783 #: modules/login-security/classes/model/notice.php:41 #: js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1957 msgid "Display All Options menu item" msgstr "Wyświetlić pozycję menu „Wszystkie opcje”" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1958 msgid "Display Blocking menu item" msgstr "Wyświetlić pozycję menu „Blokowanie”" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1959 msgid "Display Live Traffic menu item" msgstr "Wyświetlić pozycję menu „Ruch na żywo”" #: lib/wfBulkCountries.php:62 msgid "Djibouti" msgstr "Dżibuti" #: lib/wfDiagnostic.php:1081 msgid "Do not upgrade global tables" msgstr "Nie aktualizuj tabel globalnych" #: lib/email_unlockRequest.php:14 msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password." msgstr "Zrób to, jeśli chcesz po prostu odzyskać dostęp, ponieważ zostałeś przypadkowo zablokowany. Jeśli przed zablokowaniem otrzymałeś wiadomość „Niezabezpieczone hasło”, może być konieczne zresetowanie hasła." #: lib/email_unlockRequest.php:17 msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again." msgstr "Zrób to, jeśli nadal nie możesz odzyskać dostępu za pomocą powyższego linku. Powoduje, że każdy, kto jest zablokowany lub zablokowany, może ponownie uzyskać dostęp do Twojej witryny." #: lib/wfJavascriptBridge.php:331 msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files." msgstr "Nie naprawiaj plików w systemie, chyba że jesteś ABSOLUTNIE pewny, że wiesz, co robisz. Jeśli naprawisz niewłaściwy plik, może to spowodować, że Twoja witryna WordPress przestanie działać i prawdopodobnie będziesz musiał przywrócić z kopii zapasowych. Jeśli nie masz pewności, anuluj i współpracuj z dostawcą usług hostingowych, aby oczyścić system z zainfekowanych plików." #: lib/email_unlockRequest.php:20 msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block." msgstr "Zrób to, jeśli ciągle jesteś blokowany lub blokowany i nie możesz uzyskać dostępu do swojej witryny. Możesz ponownie włączyć zabezpieczenia logowania i zaporę po zalogowaniu się do witryny, odwiedzając menu zapory programu Wordfence, klikając, a następnie włączając zaporę i opcje zabezpieczeń logowania. Jeśli używasz blokowania krajów, musisz również wybrać, które kraje chcesz blokować." #: lib/menu_support.php:166 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" #: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfJavascriptBridge.php:333 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2012 msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors" msgstr "Nie pozwól WordPressowi ujawniać ważnych użytkowników w błędach logowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:334 lib/wfJavascriptBridge.php:2072 msgid "Don't log signed-in users with publishing access" msgstr "Nie loguj zalogowanych użytkowników z dostępem do publikowania" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:609 lib/menu_tools_diagnostic.php:648 #: lib/wfJavascriptBridge.php:335 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:32 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:54 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:73 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: lib/wfJavascriptBridge.php:344 msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take." msgstr "Każda funkcja zawiera status, który przypomina, co jest włączone, wyłączone lub wymaga uwagi. Sekcja Powiadomienia podświetli działania, które musisz wykonać." #: lib/wfBulkCountries.php:67 msgid "Ecuador" msgstr "Ekwador" #: lib/wfJavascriptBridge.php:349 msgid "Edit Blocking Rule" msgstr "Edycja zasad blokowania" #: lib/wfBulkCountries.php:69 msgid "Egypt" msgstr "Egipt" #: lib/wfJavascriptBridge.php:358 lib/wfJavascriptBridge.php:1980 msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off" msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, jeśli zapora aplikacji sieci Web Wordfence jest wyłączona" #: lib/wfJavascriptBridge.php:359 lib/wfJavascriptBridge.php:1979 msgid "Email me if Wordfence is deactivated" msgstr "Powiadom mnie, jeśli Wordfence jest dezaktywowany" #: lib/wfJavascriptBridge.php:360 lib/wfJavascriptBridge.php:1978 msgid "Email me when Wordfence is automatically updated" msgstr "Powiadom mnie, gdy Wordfence zostanie automatycznie zaktualizowany" #: lib/wfJavascriptBridge.php:366 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: lib/wfJavascriptBridge.php:361 lib/wfJavascriptBridge.php:1993 msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard" msgstr "Włącz widżet raportu aktywności na pulpicie nawigacyjnym WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfJavascriptBridge.php:365 msgid "Enable debugging mode (increases database load)" msgstr "Włącz tryb debugowania (zwiększa obciążenie bazy danych)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:367 lib/wfJavascriptBridge.php:1991 msgid "Enable email summary" msgstr "Włącz podsumowanie e-mail" #: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfJavascriptBridge.php:370 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2020 msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking" msgstr "Włącz ograniczenie prędkości i zaawansowane blokowanie" #: lib/wfDiagnostic.php:976 lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076 #: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140 #: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142 #: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144 #: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146 #: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148 #: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150 #: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152 #: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154 #: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156 #: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158 #: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160 #: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162 #: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170 #: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175 #: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177 #: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181 #: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188 #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190 #: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192 #: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194 #: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197 #: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225 #: lib/wfJavascriptBridge.php:372 models/firewall/wfFirewall.php:35 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: lib/wordfenceClass.php:4080 msgid "Entire Site" msgstr "Cała strona" #: lib/wfBulkCountries.php:93 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Gwinea Równikowa" #: lib/wfBulkCountries.php:71 msgid "Eritrea" msgstr "Erytrea" #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:236 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:279 lib/wordfenceClass.php:4414 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:408 msgid "Errors occurred while saving the configuration." msgstr "Wystąpiły błędy podczas zapisywania konfiguracji." #. translators: Error message. #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:231 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:274 lib/wordfenceClass.php:4409 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:402 msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s" msgstr "Wystąpiły błędy podczas zapisywania konfiguracji: %s" #: lib/wfBulkCountries.php:68 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: lib/wfBulkCountries.php:73 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: lib/wfBulkCountries.php:74 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: lib/wfDiagnostic.php:1088 msgid "Everything" msgstr "Wszystko" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:61 msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans." msgstr "Przekroczono maksymalną globalną liczbę żądań na minutę dla robotów lub ludzi." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:65 msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler." msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę błędów „nie znaleziono strony” na minutę dla robota indeksującego." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:69 msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans." msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę błędów „nie znaleziono strony” na minutę w przypadku ludzi." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:67 msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans." msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę żądań stron na minutę w przypadku ludzi." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:63 msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers." msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę żądań na minutę dla robotów." #: lib/wfJavascriptBridge.php:2067 msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns" msgstr "Wyklucz ze skanowania pliki, które pasują do tych wzorców symboli wieloznacznych" #: lib/wfJavascriptBridge.php:397 msgid "Expand All Results" msgstr "Rozwiń wszystkie wyniki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:406 lib/wfJavascriptBridge.php:2079 msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site" msgstr "Wyeksportuj opcje Wordfence tej witryny, aby zaimportować je do innej witryny" #: lib/wordfenceClass.php:7891 msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP." msgstr "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP." #: lib/wfBulkCountries.php:79 msgid "Faroe Islands" msgstr "Wyspy Owcze" #: lib/wfBulkCountries.php:76 msgid "Fiji" msgstr "Fidżi" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:608 views/diagnostics/text.php:474 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:341 #: views/scanner/text/issue-file.php:8 views/scanner/text/issue-knownfile.php:8 msgid "File" msgstr "Plik" #. translators: File name. #: lib/wfDiagnostic.php:238 lib/wfDiagnostic.php:274 msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Plik „%s” nie istnieje" #: lib/wfJavascriptBridge.php:418 msgid "Filesystem Credentials Required" msgstr "Wymagane poświadczenia systemu plików" #: lib/wfJavascriptBridge.php:419 msgid "Filesystem Permission Error" msgstr "Błąd uprawnień systemu plików" #: lib/wfBulkCountries.php:75 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: lib/menu_firewall.php:12 lib/menu_firewall.php:24 #: lib/menu_firewall_waf_options.php:14 lib/menu_tools_auditlog.php:172 #: lib/wfJavascriptBridge.php:426 lib/wordfenceClass.php:6476 #: models/page/wfPage.php:105 msgid "Firewall" msgstr "Zapora" #: lib/email_newIssues.php:92 msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems." msgstr "Problemy z zaporą mogą być spowodowane zmianami uprawnień do plików lub innymi problemami technicznymi." #: lib/menu_options.php:110 lib/wfJavascriptBridge.php:429 #: models/page/wfPage.php:107 msgid "Firewall Options" msgstr "Opcje zapory" #: lib/wfJavascriptBridge.php:431 msgid "Firewall Rules Status" msgstr "Status reguł zapory" #: lib/wfJavascriptBridge.php:427 msgid "Firewall Status" msgstr "Status zapory" #: lib/wfDiagnostic.php:1085 msgid "Force SSL for administrative logins" msgstr "Wymuś SSL dla logowania administracyjnego" #: lib/wfBulkCountries.php:80 msgid "France" msgstr "Francja" #: lib/menu_support.php:58 msgid "Free Support" msgstr "Bezpłatne wsparcie techniczne" #: lib/wfBulkCountries.php:85 msgid "French Guiana" msgstr "Gujana Francuska" #: lib/wfBulkCountries.php:81 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lib/wfBulkCountries.php:90 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: lib/menu_support.php:75 msgid "GDPR Information" msgstr "Informacje GDPR" #: lib/menu_support.php:86 msgid "General Data Protection Regulation" msgstr "Ogólne rozporządzenie o ochronie danych" #: lib/wfDiagnostic.php:57 msgid "General information about the Wordfence installation." msgstr "Ogólne informacje o instalacji Wordfence." #. translators: Timestamp #: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400 msgid "Generated by Wordfence at %s" msgstr "Wygenerowane przez Wordfence pod adresem %s" #: lib/wfDiagnostic.php:60 msgid "GeoIP Version" msgstr "Wersja GeoIP" #: lib/wfBulkCountries.php:84 msgid "Georgia" msgstr "Gruzja" #: lib/wfBulkCountries.php:61 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" #: lib/wfBulkCountries.php:87 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: lib/wfBulkCountries.php:88 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lib/menu_dashboard.php:63 models/page/wfPage.php:103 msgid "Global Options" msgstr "Opcje globalne" #: lib/wfJavascriptBridge.php:454 msgid "Global Wordfence Options" msgstr "Globalne opcje Wordfance" #: lib/menu_support.php:60 msgid "Go to Support Forums" msgstr "Przejdź do forów pomocy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:460 msgid "Got it" msgstr "Rozumiem" #: lib/wfBulkCountries.php:94 msgid "Greece" msgstr "Grecja" #: lib/wfBulkCountries.php:89 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:461 msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?" msgstr "Pozdrowienia! Domyślna konfiguracja usługi Wordfence Live Traffic została zmieniona. Nowa wartość domyślna zapisuje tylko loginy i zablokowane żądania, podczas gdy ta witryna obecnie rejestruje cały ruch. Czy chcesz zmienić na nowe domyślne?" #: lib/wfBulkCountries.php:83 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lib/wfBulkCountries.php:92 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwadelupa" #: lib/wfBulkCountries.php:97 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lib/wfBulkCountries.php:96 msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" #: lib/wfBulkCountries.php:91 msgid "Guinea" msgstr "Gwinea" #: lib/wfBulkCountries.php:98 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gwinea Bissau" #: lib/wfBulkCountries.php:99 msgid "Guyana" msgstr "Gujana" #: lib/wfBulkCountries.php:104 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lib/menu_dashboard.php:52 lib/menu_firewall_waf.php:51 #: lib/menu_scanner.php:47 lib/menu_support.php:18 lib/wordfenceClass.php:6503 #: js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: lib/wfJavascriptBridge.php:464 msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table." msgstr "Tutaj zobaczysz wszystkie utworzone przez siebie reguły blokowania. Możesz także zarządzać nimi, a także usuwać lub modyfikować je z tej tabeli." #: lib/email_newIssues.php:42 msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives" msgstr "Skanowanie WYSOKA CZUŁOŚĆ jest włączone, może dawać fałszywe alarmy" #: lib/email_newIssues.php:57 msgid "High Severity Problems:" msgstr "Problemy o dużej wadze:" #: lib/wfBulkCountries.php:102 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lib/wfDiagnostic.php:1089 msgid "Hostname for a proxy server" msgstr "Nazwa hosta dla serwera proxy" #: lib/wfJavascriptBridge.php:478 lib/wfJavascriptBridge.php:1963 msgid "How does Wordfence get IPs" msgstr "W jaki sposób Wordfence uzyskuje adresy IP" #: lib/wfDiagnostic.php:1218 lib/wfJavascriptBridge.php:479 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2027 msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule" msgstr "Jak długo adres IP jest blokowany, gdy łamie regułę" #: lib/wfDiagnostic.php:1166 lib/wfJavascriptBridge.php:480 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2065 msgid "How much memory should Wordfence request when scanning" msgstr "Ile pamięci ma zażądać Wordfence podczas skanowania" #: lib/wfDiagnostic.php:1201 lib/wfJavascriptBridge.php:481 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2021 msgid "How should we treat Google's crawlers" msgstr "Jak powinniśmy traktować roboty Google" #: lib/wfJavascriptBridge.php:482 msgid "How to block a network" msgstr "Jak blokować sieć" #: lib/wfJavascriptBridge.php:485 msgid "Human" msgstr "Człowiek" #: lib/wfBulkCountries.php:105 msgid "Hungary" msgstr "Węgry" #: lib/wfBulkCountries.php:114 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: lib/wordfenceClass.php:4755 msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" #: lib/wfDiagnostic.php:1206 lib/wfJavascriptBridge.php:489 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2023 msgid "If a crawler's page views exceed" msgstr "Jeśli liczba wyświetleń strony przez robota przekracza" #: lib/wfDiagnostic.php:1209 lib/wfJavascriptBridge.php:490 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2024 msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed" msgstr "Jeśli liczba nie znalezionych stron robota indeksującego (404) przekracza" #: lib/wfDiagnostic.php:1212 lib/wfJavascriptBridge.php:491 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2025 msgid "If a human's page views exceed" msgstr "Jeśli liczba wyświetleń strony człowieka przekracza" #: lib/wfDiagnostic.php:1215 lib/wfJavascriptBridge.php:492 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2026 msgid "If a human's pages not found (404s) exceed" msgstr "Jeśli liczba nie znalezionych stron człowieka (404) przekracza" #: lib/wfDiagnostic.php:1203 lib/wfJavascriptBridge.php:488 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2022 msgid "If anyone's requests exceed" msgstr "Jeśli ktoś przekroczy liczbę żądań" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2036 msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country" msgstr "Jeśli użytkownik, któremu zezwolono na dostęp do witryny, wyświetli względny adres URL ____, ustaw plik cookie, który pominie w przyszłości blokowanie kraju w przypadku, gdy użytkownik wejdzie na witrynę z zablokowanego kraju" #: lib/email_unlockRequest.php:10 msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them." msgstr "Jeśli nie prosiłeś o te instrukcje, możesz je bezpiecznie zignorować." #: lib/email_unsubscribeRequest.php:10 msgid "If you did not request this, you can safely ignore it." msgstr "Jeśli o to nie prosiłeś, możesz to bezpiecznie zignorować." #: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358 msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance." msgstr "Jeśli uważasz, że zostałeś zablokowany przez pomyłkę, skontaktuj się z właścicielem tej witryny w celu uzyskania pomocy." #: lib/wfJavascriptBridge.php:513 lib/wfJavascriptBridge.php:2001 msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting" msgstr "Ignorowane adresy IP dla alertów zapory aplikacji sieci Web programu Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfJavascriptBridge.php:517 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2008 msgid "Immediately lock out invalid usernames" msgstr "Natychmiast zablokuj nieprawidłowe nazwy użytkownika" #: lib/wfJavascriptBridge.php:529 lib/wfJavascriptBridge.php:2080 msgid "Import Wordfence options from another site using a token" msgstr "Importuj opcje Wordfence z innej witryny za pomocą tokena" #: lib/menu_options.php:155 lib/menu_options.php:165 lib/menu_tools.php:20 #: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13 #: lib/wfJavascriptBridge.php:530 models/page/wfPage.php:121 msgid "Import/Export Options" msgstr "Opcje importu i eksportu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:531 msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page" msgstr "Importowanie i eksportowanie opcji zostało przeniesione na stronę Narzędzia" #: lib/menu_options.php:163 msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page" msgstr "Importowanie i eksportowanie opcji jest dostępne na stronie Narzędzia" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:145 views/diagnostics/text.php:111 msgid "In use" msgstr "W użyciu" #: lib/wfAlerts.php:282 msgid "Increased Attack Rate" msgstr "Zwiększony współczynnik ataku" #: lib/wfBulkCountries.php:110 msgid "India" msgstr "Indie" #: lib/wfBulkCountries.php:106 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezja" #: lib/wfJavascriptBridge.php:549 msgid "Installation Failed" msgstr "Instalacja nie powiodła się" #: lib/wfJavascriptBridge.php:550 msgid "Installation Successful" msgstr "Instalacja zakończyła się sukcesem" #: lib/wfDiagnostic.php:1079 msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days" msgstr "Okres, w którym kosz jest automatycznie opróżniany w dniach" #: lib/wordfenceClass.php:4947 msgid "Invalid bulk operation selected" msgstr "Wybrano nieprawidłową operację zbiorczą" #: lib/wordfenceClass.php:2081 msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader." msgstr "Określono nieprawidłową funkcję. Sprawdź łącze, które wysłaliśmy do Ciebie e-mailem i upewnij się, że nie zostało ono odcięte przez Twój czytnik e-maili." #: lib/wordfenceClass.php:2053 msgid "Invalid key provided for authentication." msgstr "Podano nieprawidłowy klucz do uwierzytelnienia." #: lib/wordfenceClass.php:9097 lib/wordfenceClass.php:9179 msgid "Invalid response from Wordfence Central." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź od Wordfence Central." #: lib/wfCentralAPI.php:313 msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce." msgstr "Otrzymano nieprawidłową odpowiedź z Wordfence Central podczas pobierania danych jednorazowych." #: lib/wfCentralAPI.php:336 msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token." msgstr "Otrzymano nieprawidłową odpowiedź z Wordfence Central podczas pobierania tokena." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:105 lib/wfJavascriptBridge.php:556 #: views/diagnostics/text.php:75 views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:8 msgid "IP Detection" msgstr "Wykrywanie adresów IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:557 lib/wordfenceClass.php:4094 msgid "IP Range" msgstr "Zakres IP" #. translators: Support URL #: lib/wfDiagnostic.php:135 msgid "IP(s) used by this server" msgstr "Adresy IP używane przez ten serwer" #: lib/wfBulkCountries.php:112 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lib/wfBulkCountries.php:107 msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" #: lib/wfBulkCountries.php:108 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: lib/menu_wordfence_central.php:102 lib/wfJavascriptBridge.php:559 msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish." msgstr "Wygląda na to, że próbowałeś połączyć tę witrynę z Wordfence Central, ale instalacja się nie zakończyła." #: lib/wfBulkCountries.php:115 msgid "Italy" msgstr "Włochy" #: lib/wfBulkCountries.php:117 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: lib/wfBulkCountries.php:119 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: lib/wfBulkCountries.php:118 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: lib/wfBulkCountries.php:130 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #: lib/wfBulkCountries.php:120 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: lib/wfBulkCountries.php:123 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lib/wfBulkCountries.php:128 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwejt" #: lib/wfBulkCountries.php:121 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1056 msgid "Language choice" msgstr "Wybór języka" #: lib/wfBulkCountries.php:131 msgid "Lao Peoples Democratic Republic" msgstr "Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna" #: lib/wordfenceClass.php:4771 msgid "Last scan failed" msgstr "Ostatnie skanowanie nie powiodło się" #: lib/wfBulkCountries.php:140 msgid "Latvia" msgstr "Łotwa" #. translators: Localized date. #: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14 #: lib/wfJavascriptBridge.php:566 lib/wfVersionCheckController.php:46 #: lib/wordfenceClass.php:6202 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:68 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:578 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #. translators: Support URL #: lib/wfVersionCheckController.php:47 msgid "Learn More: %s" msgstr "Dowiedz się więcej: %s" #: lib/menu_dashboard.php:19 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>" msgstr "Dowiedz się więcej o<span class=\"wf-hidden-xs\"> KOKPICIE</span>" #: lib/menu_scanner.php:27 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>" msgstr "Dowiedz się więcej o<span class=\"wf-hidden-xs\"> SKANERZE</span>" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:16 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>" msgstr "Dowiedz się więcej o<span class=\"wf-hidden-xs\"> DWUSKŁADNIKOWYM UWIERZYTELNIANIU</span>" #: lib/wfBulkCountries.php:132 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: lib/wfBulkCountries.php:136 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:585 msgid "License already in use" msgstr "Licencja już w użyciu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:586 msgid "License is expired" msgstr "Licencja wygasła" #: lib/wfJavascriptBridge.php:522 lib/wfJavascriptBridge.php:1956 msgid "License Key" msgstr "Klucz licencyjny" #: lib/wfDiagnostic.php:1164 lib/wfJavascriptBridge.php:523 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2063 msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email" msgstr "Ogranicz liczbę problemów wysyłanych w wiadomości e-mail z wynikami skanowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:591 lib/wfJavascriptBridge.php:2074 msgid "List of comma separated IP addresses to ignore" msgstr "Lista adresów IP oddzielonych przecinkami do zignorowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:592 lib/wfJavascriptBridge.php:2073 msgid "List of comma separated usernames to ignore" msgstr "Lista nazw użytkowników oddzielonych przecinkami do zignorowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:584 lib/wfJavascriptBridge.php:1992 msgid "List of directories to exclude from recently modified file list" msgstr "Lista katalogów do wykluczenia z listy ostatnio zmodyfikowanych plików" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:334 msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes." msgstr "Lista zadań cron w WordPress zaplanowanych przez WordPress, wtyczki lub motywy." #: lib/wfBulkCountries.php:138 msgid "Lithuania" msgstr "Litwa" #: lib/menu_tools.php:17 lib/wfJavascriptBridge.php:593 #: lib/wordfenceClass.php:6489 models/page/wfPage.php:119 msgid "Live Traffic" msgstr "Ruch na żywo" #: lib/menu_dashboard.php:42 msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics" msgstr "Ruch na żywo, wyszukiwanie Whois, import / eksport i diagnostyka" #: lib/wfJavascriptBridge.php:596 msgid "Live Updates Paused" msgstr "Aktualizacje na żywo wstrzymane" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:595 views/diagnostics/text.php:468 msgid "Log Files" msgstr "Pliki dziennika" #: lib/wfJavascriptBridge.php:604 msgid "Login and firewall activity will appear below." msgstr "Login and firewall activity will appear below." #: lib/wfBulkCountries.php:147 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lib/wfBulkCountries.php:150 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lib/wfJavascriptBridge.php:616 msgid "Malware Signatures Status" msgstr "Stan sygnatur złośliwego oprogramowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:619 msgid "Manage Blocking Rules" msgstr "Zarządzaj regułami blokowania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:620 msgid "Manage Brute Force Protection" msgstr "Zarządzaj ochroną przed atakami typu Brute Force" #: lib/menu_firewall_waf.php:63 msgid "Manage global and advanced firewall options" msgstr "Zarządzaj globalnymi i zaawansowanymi opcjami zapory" #: lib/wfJavascriptBridge.php:624 msgid "Manage Options" msgstr "Zarządzaj opcjami" #: lib/wfJavascriptBridge.php:628 msgid "Manage WAF" msgstr "Zarządzaj WAF" #: lib/wfJavascriptBridge.php:630 waf/wfWAFBlockI18n.php:59 #: waf/wfWAFIPBlocksController.php:86 msgid "Manual block by administrator" msgstr "Ręczne blokowanie przez administratora" #: lib/wfJavascriptBridge.php:631 msgid "Manual Installation Instructions" msgstr "Instrukcja instalacji ręcznej" #: lib/wordfenceClass.php:4585 msgid "Manual permanent block by admin" msgstr "Ręczna trwała blokada nałożonaprzez administratora" #: lib/wfBulkCountries.php:148 msgid "Marshall Islands" msgstr "Wyspy Marshalla" #: lib/wfJavascriptBridge.php:638 lib/wfJavascriptBridge.php:2066 msgid "Maximum execution time for each scan stage" msgstr "Maksymalny czas wykonania dla każdego etapu skanowania" #: lib/email_newIssues.php:58 msgid "Medium Severity Problems:" msgstr "Problemy o średniej wadze:" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:106 views/diagnostics/text.php:75 msgid "Methods of detecting a visitor's IP address." msgstr "Metody wykrywania adresu IP odwiedzającego." #: lib/wfBulkCountries.php:144 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Mołdawia" #: lib/wfBulkCountries.php:143 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lib/wfBulkCountries.php:152 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2031 msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)" msgstr "Monitoruj żądania w tle z przeglądarki internetowej administratora pod kątem fałszywych alarmów (panel administracyjny)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2030 msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)" msgstr "Monitoruj żądania w tle z przeglądarki internetowej administratora pod kątem fałszywych alarmów (witryna front-end)" #: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfJavascriptBridge.php:646 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2058 msgid "Monitor disk space" msgstr "Monitoruj miejsce na dysku" #: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfJavascriptBridge.php:647 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2059 msgid "Monitor Web Application Firewall status" msgstr "Monitoruj stan zapory aplikacji sieci Web" #: lib/wfBulkCountries.php:145 msgid "Montenegro" msgstr "Czarnogóra" #: lib/email_newIssues.php:92 msgid "More Details and Instructions" msgstr "Więcej szczegółów i instrukcji" #: lib/wfBulkCountries.php:142 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: lib/wfDiagnostic.php:1095 msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant" msgstr "Obsługa wielu witryn, stała instalacji starszej subdomeny" #: lib/wfDiagnostic.php:1094 msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant" msgstr "Obsługa wielu witryn, stała instalacji subdomeny" #: lib/wfDiagnostic.php:1093 msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file" msgstr "Włączona obsługa wielu witryn, WordPress załaduje plik /wp-content/sunrise.php" #: lib/wfDiagnostic.php:1092 msgid "Multisite/network ability enabled" msgstr "Obsługa wielu lokalizacji / sieci włączona" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:261 views/diagnostics/text.php:217 msgid "Must-Use WordPress Plugins" msgstr "Niezbędne wtyczki WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:245 views/diagnostics/text.php:201 msgid "Network Activated" msgstr "Sieć aktywowana" #: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfJavascriptBridge.php:656 #: lib/wordfenceClass.php:4118 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #. translators: Number of scan issues. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:667 views/diagnostics/text.php:529 msgid "New Issues (%d total)" msgstr "Nowe problemy (łącznie %d)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:661 msgid "Next" msgstr "Następny" #: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 #: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1068 #: lib/wfDiagnostic.php:1081 lib/wfDiagnostic.php:1082 #: lib/wfDiagnostic.php:1083 lib/wfDiagnostic.php:1084 #: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1086 #: lib/wfDiagnostic.php:1091 lib/wfDiagnostic.php:1092 #: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095 #: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:665 #: lib/wfSupportController.php:456 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:270 #: views/reports/activity-report.php:117 msgid "No" msgstr "Nie" #: lib/wordfenceClass.php:4192 msgid "No block parameters were provided." msgstr "Nie podano parametrów blokowania." #: lib/wordfenceClass.php:4231 lib/wordfenceClass.php:4263 msgid "No blocks were provided." msgstr "Nie dostarczono żadnych blokad." #: lib/wordfenceClass.php:4452 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:428 msgid "No configuration changes were provided to save." msgstr "Nie wprowadzono żadnych zmian konfiguracji do zapisania." #: lib/wordfenceClass.php:4389 msgid "No configuration section was provided." msgstr "Nie podano sekcji konfiguracji." #: lib/wfDiagnostic.php:223 lib/wfDiagnostic.php:226 msgid "No files readable" msgstr "Brak plików do odczytu" #: lib/wfDiagnostic.php:259 lib/wfDiagnostic.php:262 msgid "No files writable" msgstr "Brak plików do zapisu" #: lib/wordfenceClass.php:3844 msgid "No Ignored Issues" msgstr "Brak ignorowanych problemów" #: lib/wordfenceClass.php:4332 msgid "No license was provided to install." msgstr "Nie dostarczono licencji do zainstalowania." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:617 views/diagnostics/text.php:481 msgid "No log files found." msgstr "Nie znaleziono plików dziennika." #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496 msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts." msgstr "Nie jesteś już administratorem tej witryny? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Kliknij tutaj, </a> aby przestać otrzymywać alerty bezpieczeństwa." #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/wordfenceClass.php:7089 msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s" msgstr "Nie jesteś już administratorem tej witryny? Kliknij tutaj, aby przestać otrzymywać alerty bezpieczeństwa: %s" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:688 lib/wordfenceClass.php:3817 #: views/diagnostics/text.php:552 msgid "No New Issues" msgstr "Brak nowych problemów" #: lib/wfJavascriptBridge.php:682 msgid "No Thanks" msgstr "Nie, dziękuję" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:399 views/diagnostics/text.php:325 msgid "No Themes" msgstr "Brak szablonów" #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76 msgid "Nonce format is invalid." msgstr "Format jednorazowy jest nieprawidłowy." #. translators: Number of jobs. #: lib/wfDiagnostic.php:204 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: lib/wfBulkCountries.php:126 msgid "North Korea" msgstr "Korea Północna" #: lib/wordfenceClass.php:4938 msgid "Nothing done" msgstr "Nic nie zostało zrobione" #: lib/wfDiagnostic.php:996 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:69 msgid "NTP" msgstr "NTP" #: lib/wfDiagnostic.php:144 msgid "NTP Time Offset" msgstr "NTP Time Offset" #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26 msgid "Number of scan results to return." msgstr "Liczba wyników skanowania do zwrócenia." #: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046 #: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:701 msgid "On" msgstr "On" #: lib/wfJavascriptBridge.php:711 msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup." msgstr "Po wprowadzeniu poświadczeń kliknij Kontynuuj, aby zakończyć konfigurację." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:795 msgid "Other Tests" msgstr "Inne testy" #: lib/menu_support.php:53 msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams." msgstr "Nasi starsi inżynierowie pomocy technicznej <strong> odpowiadają na zgłoszenia Premium średnio w ciągu kilku godzin </strong> i mają bezpośredni kontakt z naszymi zespołami kontroli jakości i programistami." #: lib/wfDiagnostic.php:1075 msgid "Overridden permissions for a new file" msgstr "Zastąpione uprawnienia do nowego pliku" #. translators: WordPress custom table. #: lib/wfDiagnostic.php:1074 msgid "Overridden permissions for a new folder" msgstr "Zastąpione uprawnienia do nowego katalogu" #: lib/wfDiagnostic.php:1084 msgid "Overwrite image edits when restoring the original" msgstr "Nadpisz edycje obrazu podczas przywracania oryginału" #. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL. #: lib/wfDiagnostic.php:1197 lib/wfJavascriptBridge.php:734 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2019 msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network" msgstr "Weź udział w sieci bezpieczeństwa Wordfence w czasie rzeczywistym" #: lib/menu_wordfence_central.php:11 msgid "Passing public key to Wordfence Central." msgstr "Przekazywanie klucza publicznego do Wordfence Central." #: lib/wfAlerts.php:118 msgid "Password recovery attempted" msgstr "Podjęto próbę odzyskania hasła" #: lib/wordfenceClass.php:1785 msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed." msgstr "Hasła zawierające spację, po której następuje „wf” bez cudzysłowu, są niedozwolone." #: lib/wfJavascriptBridge.php:735 lib/wfJavascriptBridge.php:1968 msgid "Pause live updates when window loses focus" msgstr "Wstrzymaj aktualizacje na żywo, gdy okno traci fokus" #: lib/wfJavascriptBridge.php:729 msgid "Payment Method Expired" msgstr "Metoda płatności wygasła" #: lib/wfJavascriptBridge.php:730 msgid "Payment Method Expiring" msgstr "Ważność metody płatności" #: lib/wfJavascriptBridge.php:731 msgid "Payment Method Invalid" msgstr "Nieprawidłowa metoda płatności" #: lib/wfJavascriptBridge.php:732 msgid "Payment Method Missing" msgstr "Brak metody płatności" #. translators: phone number #: lib/wfJavascriptBridge.php:738 msgid "Phone (%s)" msgstr "Telefon (%s)" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:596 views/diagnostics/text.php:468 msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host." msgstr "Dzienniki błędów PHP generowane przez Twoją witrynę, jeśli zostały włączone przez Twojego hosta." #: lib/wfScanEngine.php:2413 msgid "PHP Update Needed for Country Blocking" msgstr "Aktualizacja PHP wymagana do blokowania kraju" #: lib/wfVersionCheckController.php:54 lib/wfVersionCheckController.php:79 msgid "PHP version too old" msgstr "Wersja PHP jest za stara" #: lib/wfDiagnostic.php:114 msgid "PHP version, important PHP extensions." msgstr "Wersja PHP, ważne rozszerzenia PHP." #. translators: Support URL. #: lib/wfCredentialsController.php:311 msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>" msgstr "Wybierz inne hasło. Hasło, którego używasz, znajduje się na listach haseł, które wyciekły w wyniku naruszenia bezpieczeństwa danych. Atakujący wykorzystują takie listy do włamywania się do witryn i instalowania złośliwego kodu. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej</a>" #: lib/email_newIssues.php:78 msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability." msgstr "Wtyczka zawiera niezałataną lukę w zabezpieczeniach." #: lib/wfDiagnostic.php:1090 msgid "Port for a proxy server" msgstr "Port dla serwera proxy" #. translators: path of directory override #: lib/wfDiagnostic.php:1060 msgid "Post editing automatic saving interval" msgstr "Interwał automatycznego zapisywania po edycji" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/wfJavascriptBridge.php:1356 #: lib/wfLicense.php:243 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:773 msgid "Premium License Conflict" msgstr "Konflikt licencji premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:742 msgid "Premium License Installed" msgstr "Zainstalowana licencja Premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:775 msgid "Premium Protection Disabled" msgstr "Wyłączona ochrona premium" #: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:744 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2011 msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches" msgstr "Zapobiegaj używaniu haseł wyciekających w przypadku naruszenia bezpieczeństwa danych" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2013 msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist" msgstr "Zapobiegaj rejestrowaniu przez użytkowników nazwy użytkownika „admin”, jeśli ona nie istnieje" #: lib/wfJavascriptBridge.php:777 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #. translators: 1. PHP version, 2. Support URL. #: lib/wfDiagnostic.php:117 msgid "Process Owner" msgstr "Właściciel procesu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:778 lib/wfJavascriptBridge.php:1976 msgid "Product Updates" msgstr "Aktualizacje produktów" #: lib/wfJavascriptBridge.php:779 lib/wfJavascriptBridge.php:1974 msgid "Promotions" msgstr "Promocje" #: lib/wfJavascriptBridge.php:780 lib/wordfenceClass.php:6533 msgid "Protect More Sites" msgstr "Chroń więcej witryn" #: lib/menu_firewall_waf.php:25 lib/wfDiagnostic.php:1199 #: lib/wfJavascriptBridge.php:787 msgid "Rate Limiting" msgstr "Ograniczanie stawki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:788 msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification." msgstr "Ograniczanie szybkości w zależności od typu żądania (człowiek vs robot) może być mniej dokładne, ponieważ uniemożliwia załadowanie dodatkowego kodu JavaScript używanego do tej identyfikacji." #: lib/wfJavascriptBridge.php:789 lib/wfJavascriptBridge.php:1996 msgid "Real-Time IP Blocklist" msgstr "Lista blokowanych adresów IP w czasie rzeczywistym" #: lib/email_newIssues.php:153 msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site" msgstr "Lista blokowanych adresów IP w czasie rzeczywistym blokuje dostęp do Twojej witryny najbardziej złośliwym adresom IP" #: lib/email_newIssues.php:152 msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge" msgstr "Otrzymuj aktualizacje reguł zapory i silnika skanowania w czasie rzeczywistym w celu ochrony w przypadku pojawienia się zagrożeń" #: lib/wfDiagnostic.php:91 msgid "Recently removed wflogs files" msgstr "Ostatnio usunięte pliki wflogs" #: lib/wfJavascriptBridge.php:794 msgid "Recommended Settings Change" msgstr "Zalecana zmiana ustawień" #: lib/menu_wordfence_central.php:15 msgid "Redirecting back to Wordfence Central." msgstr "Przekierowywanie z powrotem do Wordfence Central." #: lib/wfJavascriptBridge.php:809 msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below." msgstr "Zwykły ruch i ruch związany z bezpieczeństwem pojawią się poniżej." #: lib/wfJavascriptBridge.php:811 msgid "Renew License" msgstr "Odnów licencję" #: lib/wordfenceClass.php:4917 msgid "Repaired some files with errors" msgstr "Naprawiono niektóre pliki z błędami" #: lib/wfJavascriptBridge.php:796 msgid "Reputation Check Status" msgstr "Status sprawdzania reputacji" #: lib/wfJavascriptBridge.php:797 msgid "Reputation Checks" msgstr "Kontrole reputacji" #: lib/wordfenceClass.php:2073 msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules." msgstr "Żądanie otrzymane za pośrednictwem linku do odblokowania wiadomości e-mail, aby odblokować wszystkie adresy IP poprzez wyłączenie reguł zapory." #: lib/wordfenceClass.php:2064 msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs." msgstr "Żądanie otrzymane za pośrednictwem łącza odblokowującego e-mail, aby odblokować wszystkie adresy IP." #. translators: Localized date. #: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8 msgid "Request was generated at: %s" msgstr "Żądanie zostało wygenerowane pod adresem: %s" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:648 msgid "Requires downloading from the server directly" msgstr "Wymaga bezpośredniego pobrania z serwera" #: lib/wfJavascriptBridge.php:819 msgid "Reset License" msgstr "Zresetuj licencję" #: lib/wfJavascriptBridge.php:825 msgid "Restore Defaults" msgstr "Przywróć domyślne" #: lib/menu_wordfence_central.php:106 lib/wfJavascriptBridge.php:828 #: views/onboarding/banner.php:15 views/onboarding/disabled-overlay.php:8 msgid "Resume Installation" msgstr "Wznów instalację" #: lib/menu_wordfence_central.php:14 msgid "Retrieving access token using authorization grant." msgstr "Pobieranie tokena dostępu za pomocą nadania autoryzacji." #: lib/wfDiagnostic.php:1041 msgid "Return value of is_multisite()" msgstr "Wartość zwracana z is_multisite()" #: lib/wfJavascriptBridge.php:830 msgid "Review Payment Method" msgstr "Przejrzyj metodę płatności" #: lib/wfJavascriptBridge.php:833 msgid "Rule updates delayed by 30 days" msgstr "Aktualizacje reguł opóźnione o 30 dni" #: lib/wfJavascriptBridge.php:836 msgid "Rules updated in real-time" msgstr "Reguły aktualizowane w czasie rzeczywistym" #: lib/wfJavascriptBridge.php:840 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:94 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfJavascriptBridge.php:844 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2045 msgid "Scan core files against repository versions for changes" msgstr "Skanuj pliki podstawowe pod kątem zmian względem wersji w repozytorium" #: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfJavascriptBridge.php:845 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2050 msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code" msgstr "Skanuj zawartość plików w poszukiwaniu backdoorów, trojanów i podejrzanego kodu" #: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfJavascriptBridge.php:848 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2042 msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs" msgstr "Skanuj w poszukiwaniu błędnie skonfigurowanych W jaki sposób Wordfence uzyskuje adresy IP" #: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfJavascriptBridge.php:849 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2055 msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions" msgstr "Skanuj w poszukiwaniu nieaktualnych, porzuconych i podatnych na ataki wtyczek, motywów i wersji WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfJavascriptBridge.php:850 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2043 msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files" msgstr "Skanuj w poszukiwaniu publicznie dostępnych plików konfiguracji, kopii zapasowych lub plików dziennika" #: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfJavascriptBridge.php:851 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2044 msgid "Scan for publicly accessible quarantined files" msgstr "Skanuj w poszukiwaniu publicznie dostępnych plików poddanych kwarantannie" #: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfJavascriptBridge.php:852 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2049 msgid "Scan for signatures of known malicious files" msgstr "Skanuj w poszukiwaniu sygnatur znanych złośliwych plików" #: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfJavascriptBridge.php:853 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2056 msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress" msgstr "Skanuj w poszukiwaniu podejrzanych administratorów utworzonych poza WordPressem" #: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfJavascriptBridge.php:854 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2061 msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable" msgstr "Skanuj obrazy, pliki binarne i inne pliki tak, jakby były plikami wykonywalnymi" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:662 views/diagnostics/text.php:521 msgid "Scan Issues" msgstr "Problemy ze skanowaniem" #: lib/menu_options.php:130 models/page/wfPage.php:115 msgid "Scan Options" msgstr "Opcje skanowania" #: lib/menu_scanner.php:58 lib/menu_scanner_options.php:49 msgid "Scan Options and Scheduling" msgstr "Opcje skanowania i harmonogram" #: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfJavascriptBridge.php:855 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2047 msgid "Scan plugin files against repository versions for changes" msgstr "Skanuj pliki wtyczek w poszukiwaniu zmian w wersjach repozytorium" #: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfJavascriptBridge.php:856 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2052 msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content" msgstr "Skanuj posty pod kątem znanych niebezpiecznych adresów URL i podejrzanych treści" #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16 msgid "Scan result group or all results." msgstr "Grupa wyników skanowania lub wszystkie wyniki." #: lib/wfJavascriptBridge.php:865 lib/wfJavascriptBridge.php:1977 msgid "Scan Status" msgstr "Stan skanowania" #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127 msgid "Scan stop request received from Wordfence Central." msgstr "Żądanie zatrzymania skanowania odebrane z Wordfence Central." #: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfJavascriptBridge.php:857 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2046 msgid "Scan theme files against repository versions for changes" msgstr "Skanuj pliki motywów pod kątem wersji repozytorium pod kątem zmian" #: lib/wfDiagnostic.php:1139 lib/wfJavascriptBridge.php:867 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2038 msgid "Scan Type" msgstr "Tryb skanowania" #: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfJavascriptBridge.php:858 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2054 msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content" msgstr "Skanuj rdzeń WordPress, wtyczki i opcje motywów pod kątem znanych niebezpiecznych adresów URL i podejrzanych treści" #: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfJavascriptBridge.php:859 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2048 msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress" msgstr "Skanuj pliki wp-admin i wp-include w poszukiwaniu plików, które nie są dołączone do WordPress" #: lib/email_newIssues.php:95 msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary." msgstr "Skanowanie dodatkowych ścieżek jest opcjonalne i nie zawsze jest konieczne." #: lib/wfScanEngine.php:1705 msgid "Scanning to check available disk space" msgstr "Skanowanie w celu sprawdzenia dostępnego miejsca na dysku" #: lib/wfJavascriptBridge.php:869 msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable." msgstr "Skanowania nie działają, ponieważ protokół SSL jest niedostępny." #: lib/email_newIssues.php:156 msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times" msgstr "Zaplanuj skanowanie, aby uruchamiało się częściej i w optymalnym czasie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:870 lib/wfJavascriptBridge.php:2037 msgid "Schedule Wordfence Scans" msgstr "Zaplanuj skanowanie Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:879 lib/wfJavascriptBridge.php:1973 msgid "Security Alerts" msgstr "Alerty bezpieczeństwa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:881 msgid "See recent traffic" msgstr "Zobacz ostatni ruch" #. translators: URL to WordPress admin panel. #: lib/email_newIssues.php:38 msgid "See the details of these scan results on your site at: %s" msgstr "Zobacz szczegółowe informacje o wynikach skanowania w swojej witrynie pod adresem: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:883 msgid "Send a test activity report email:" msgstr "Wyślij e-mail z raportem aktywności testowej:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:884 msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:" msgstr "Wyślij testową wiadomość e-mail z tego serwera WordPress na adres e-mail:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:886 msgid "Send Report by Email" msgstr "Wyślij raport e-mailem" #: lib/wfJavascriptBridge.php:887 msgid "Send Test Activity Report" msgstr "Wyślij raport z aktywności testowej" #: lib/wfDiagnostic.php:360 msgid "Serialized config writing" msgstr "Zapisywanie konfiguracji serializowanej" #: lib/wfDiagnostic.php:139 msgid "Server time accuracy and applied offsets." msgstr "Dokładność czasu serwera i zastosowane przesunięcia." #: lib/wfJavascriptBridge.php:893 msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking." msgstr "Skonfiguruj sposób, w jaki chcesz, aby zapora chroniła Twoją witrynę, w tym zaporę aplikacji internetowej, ochronę brutalnej siły, ograniczanie szybkości i blokowanie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:894 msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling." msgstr "Skonfiguruj sposób, w jaki skanowanie ma monitorować bezpieczeństwo witryny, w tym niestandardowe konfiguracje skanowania i harmonogram." #: lib/wfJavascriptBridge.php:897 msgid "Show Advanced Filters" msgstr "Pokaż filtry zaawansowane" #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:103 msgid "Signature is invalid." msgstr "Podpis jest nieprawidłowy." #: lib/wfJavascriptBridge.php:905 msgid "Signatures updated in real-time" msgstr "Podpisy aktualizowane w czasie rzeczywistym" #: lib/wordfenceClass.php:4086 msgid "Site Except Login" msgstr "Witryna z wyjątkiem logowania" #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81 #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86 msgid "Site ID is invalid." msgstr "Identyfikator witryny jest nieprawidłowy." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:62 msgid "Site is not connected to Wordfence Central." msgstr "Witryna nie jest połączona z Wordfence Central." #: lib/wordfenceClass.php:1999 lib/wordfenceClass.php:2182 msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form." msgstr "Przepraszamy, ale Twoja przeglądarka wysłała nieprawidłowy token bezpieczeństwa podczas próby użycia tego formularza." #: lib/wfBulkCountries.php:95 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy" #: lib/wfBulkCountries.php:127 msgid "South Korea" msgstr "Korea Południowa" #: lib/wfBulkCountries.php:72 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" #: lib/wfBulkCountries.php:135 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lib/wfJavascriptBridge.php:921 msgid "Start Your First Scan" msgstr "Rozpocznij pierwsze skanowanie" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:217 views/diagnostics/text.php:179 msgid "Status of installed plugins." msgstr "Stan zainstalowanych wtyczek." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:361 views/diagnostics/text.php:291 msgid "Status of installed themes." msgstr "Stan zainstalowanych motywów." #: lib/wfJavascriptBridge.php:927 msgid "Stops Complex Attacks" msgstr "Powstrzymuje złożone ataki" #: lib/wfJavascriptBridge.php:928 msgid "Stops Password Guessing Attacks" msgstr "Zatrzymuje ataki polegające na odgadywaniu hasła" #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128 msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central." msgstr "SUM_KILLED:Otrzymano żądanie zatrzymania poprzedniego skanowania z programu Wordfence Central." #: lib/menu_support.php:59 msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>" msgstr "Wsparcie dla bezpłatnych klientów jest dostępne na naszym forum na wordpress.org. Większość próśb <strong> otrzymuje odpowiedź w ciągu kilku dni. </strong>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:938 msgid "Switch to New 2FA" msgstr "Przejdź na nowy 2FA" #: lib/wfBulkCountries.php:47 msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:796 msgid "System configuration, memory test, send test email from this server." msgstr "Konfiguracja systemu, test pamięci, wysyłanie testowego e-maila z tego serwera." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:813 msgid "Test your WordPress host's available memory" msgstr "Przetestuj dostępną pamięć swojego hosta WordPress" #: lib/email_newIssues.php:89 msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed." msgstr "Skanowanie podstawowych plików nie zostało uruchomione, ponieważ ta wersja nie jest obecnie indeksowana przez program Wordfence. Zindeksowanie nowych wersji WordPressa może zająć nawet jeden dzień." #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:6323 msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then." msgstr "Ostatnia aktualizacja reguł zapory aplikacji sieci Web Wordfence nie powiodła się. Ostatnia pomyślna aktualizacja to %s, więc w tej witrynie może brakować nowych reguł dodanych od tego czasu." #: lib/wfJavascriptBridge.php:963 msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "Skanowanie nie powiodło się, ponieważ otrzymaliśmy nieoczekiwaną odpowiedź z serwerów Wordfence. Może to być błąd tymczasowy, chociaż niektóre witryny mogą wymagać poprawek, aby zapewnić niezawodne skanowanie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:964 msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "Skanowanie nie powiodło się, ponieważ nie mogliśmy skontaktować się z serwerami Wordfence. Niektóre witryny mogą wymagać poprawek, aby zapewnić niezawodne skanowanie." #: lib/wfScan.php:58 msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again." msgstr "Podpis na żądaniu rozpoczęcia skanowania jest nieprawidłowy. Proszę spróbuj ponownie." #: lib/menu_tools_whois.php:23 msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website." msgstr "Usługa whois umożliwia sprawdzenie, kto jest właścicielem adresu IP lub nazwy domeny odwiedzającej Twoją witrynę internetową lub angażującej się w złośliwą aktywność w Twojej witrynie." #: lib/wordfenceClass.php:4309 msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again." msgstr "Serwer aktywacji Wordfence zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź. Proszę spróbuj ponownie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:968 msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications." msgstr "Pulpit nawigacyjny Wordfence zapewnia cenne informacje o aktualnym stanie bezpieczeństwa witryny. Znajdziesz tu podsumowanie przydatnych danych, a także ważne aktualizacje statusu i powiadomienia." #: lib/wfJavascriptBridge.php:970 msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers" msgstr "Zapora Wordfence chroni Twoje witryny przed atakującymi" #: lib/menu_options.php:93 msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users." msgstr "Te opcje są również dostępne na wszystkich stronach wtyczek, w odpowiednich sekcjach. Ta strona została udostępniona w celu ułatwienia konfiguracji dla doświadczonych użytkowników Wordfence." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:622 msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible." msgstr "Ten plik znajduje się w podstawowej lokalizacji WordPress, ale pochodzi ze starszej wersji WordPress i nie jest używany w bieżącej wersji. Problemy z hostingiem lub uprawnieniami mogą spowodować, że te pliki zostaną pozostawione po aktualizacji WordPress i powinny zostać usunięte, jeśli to możliwe." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:640 msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker." msgstr "Ten plik znajduje się w podstawowej lokalizacji WordPress, ale nie jest rozpowszechniany z tą wersją WordPress. To skanowanie często obejmuje pliki pozostałe z poprzedniej wersji WordPress, ale może również znaleźć pliki dodane przez inną wtyczkę, pliki dodane przez Twojego hosta lub złośliwe pliki dodane przez osobę atakującą." #: lib/wfJavascriptBridge.php:986 msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration." msgstr "Tutaj możesz monitorować pracę wykonywaną przez Wordfence w celu ochrony Twojej witryny, a także zarządzać opcjami optymalizacji konfiguracji zapory." #: lib/wfJavascriptBridge.php:984 msgid "This is your Dashboard" msgstr "To jest twój kokpit" #: lib/menu_tools_auditlog.php:126 lib/wf503.php:368 #: lib/wfJavascriptBridge.php:999 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:294 msgid "Time" msgstr "Czas" #: lib/menu_tools_importExport.php:20 msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below." msgstr "Aby sklonować konfigurację jednej witryny do innej, użyj poniższych narzędzi importu / eksportu." #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26 #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:58 msgid "Token is invalid." msgstr "Błędny token." #: lib/menu_options.php:142 msgid "Tool Options" msgstr "Opcje narzędzi" #: lib/wfDiagnostic.php:146 msgid "TOTP Time Source" msgstr "Źródło czasu TOTP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2071 msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)" msgstr "Tryb rejestrowania ruchu (ruch na żywo)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1008 msgid "Traffic logging mode: All traffic" msgstr "Tryb rejestrowania ruchu (cały ruch)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1009 msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only" msgstr "Tryb rejestrowania ruchu: Tylko ruch związany z bezpieczeństwem" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75 msgid "Try Again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: lib/menu_tools.php:15 lib/menu_tools_twoFactor.php:14 #: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:986 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe" #: lib/wfBulkCountries.php:6 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" #: lib/wfBulkCountries.php:82 msgid "United Kingdom" msgstr "Wielka Brytania" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1039 lib/wfJavascriptBridge.php:1972 msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)" msgstr "Potrzebne aktualizacje (wtyczka, motyw lub rdzeń)" #: lib/menu_support.php:52 msgid "Upgrade Now to Access Premium Support" msgstr "Uaktualnij teraz, aby uzyskać dostęp do pomocy technicznej Premium" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:119 views/diagnostics/text.php:85 #: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:564 #: views/diagnostics/text.php:595 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1068 msgid "View Additional Detail" msgstr "Wyświetl dodatkowe szczegóły" #: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfJavascriptBridge.php:1076 msgid "Visit Wordfence Central" msgstr "Odwiedź Wordfence Central" #: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1077 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:20 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:17 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:20 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:19 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:17 msgid "Vulnerability Information" msgstr "Informacje o lukach w zabezpieczeniach" #: lib/wfDiagnostic.php:83 msgid "WAF auto prepend active" msgstr "Automatyczne uzupełnianie WAF aktywne" #: lib/wfDiagnostic.php:90 msgid "WAF File Permissions" msgstr "Uprawnienia do plików WAF" #: lib/wfDiagnostic.php:86 msgid "WAF log path" msgstr "WAF śćieżka dziennika" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1084 msgid "Waiting for Changes" msgstr "Czekam na zmiany" #. translators: Time duration. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1085 msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s." msgstr "Czekam, aż zadziała. Może to zająć do %s." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1082 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #. translators: PHP super global key. #: lib/wfDiagnostic.php:871 msgid "We cannot read $_SERVER[%s]" msgstr "Niie mogę odczytać $_SERVER[%s]" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4933 msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s" msgstr "Nie mogliśmy usunąć żadnego z wybranych plików. Napotkaliśmy następujące błędy: %s" #: lib/wordfenceClass.php:3653 msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API." msgstr "Nie mogliśmy pobrać podstawowego pliku WordPress z interfejsu API Wordfence." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4935 msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s" msgstr "Nie mogliśmy naprawić żadnego z wybranych plików. Napotkaliśmy następujące błędy: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:4878 msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair." msgstr "Nie mogliśmy pobrać oryginalnego pliku %s w celu naprawy." #: lib/wordfenceClass.php:5130 msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server." msgstr "Nie mogliśmy napisać do %s. (Zapisano %d bajtów) Możesz nie mieć uprawnień do modyfikowania plików na serwerze WordPress." #: lib/wordfenceClass.php:4939 msgid "We didn't delete anything and no errors were found." msgstr "Nie usunęliśmy niczego i nie znaleziono żadnych błędów." #: lib/wordfenceClass.php:4939 msgid "We didn't repair anything and no errors were found." msgstr "Nic nie naprawialiśmy i nie znaleziono żadnych błędów." #: lib/menu_firewall.php:12 lib/wfJavascriptBridge.php:1106 msgid "Web Application Firewall" msgstr "Zapora aplikacji sieci Web" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1105 msgid "Web Application Firewall (WAF)" msgstr "Zapora aplikacji sieci Web (WAF)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2029 msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs" msgstr "Dopuszczalne adresy URL zapory aplikacji sieci Web" #: lib/wfScanEngine.php:1766 msgid "Web Application Firewall is disabled" msgstr "Zapora aplikacji sieci Web jest wyłączona" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1995 msgid "Web Application Firewall Protection Level" msgstr "Poziom ochrony zapory aplikacji sieci Web" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2002 msgid "Web Application Firewall Rules" msgstr "Reguły zapory aplikacji sieci Web" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1107 lib/wfJavascriptBridge.php:1994 msgid "Web Application Firewall Status" msgstr "Stan zapory aplikacji sieci Web" #: lib/wfBulkCountries.php:70 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Zachodnia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2032 msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country" msgstr "Co zrobić, gdy zablokujemy kogoś odwiedzającego z zablokowanego kraju" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1108 lib/wfJavascriptBridge.php:1962 msgid "Where to email alerts" msgstr "Gdzie wysyłać e-maile z alertami" #: lib/menu_tools.php:19 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1109 models/page/wfPage.php:123 msgid "Whois Lookup" msgstr "Whois Lookup" #. Author of the plugin #: wordfence.php msgid "Wordfence" msgstr "Wordfence" #: lib/menu_wordfence_central.php:53 lib/menu_wordfence_central.php:112 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1114 msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier." msgstr "Wordfence Central umożliwia zarządzanie Wordfence w wielu witrynach z jednej lokalizacji. Ułatwia monitorowanie bezpieczeństwa i konfigurowanie Wordfence." #: lib/menu_dashboard.php:17 lib/wordfenceClass.php:6472 msgid "Wordfence Dashboard" msgstr "Kokpit Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1125 msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers." msgstr "Wordfence pozwala przejąć kontrolę nad ochroną witryny za pomocą zaawansowanych funkcji blokowania. Blokuj ruch na podstawie adresu IP, zakresu adresów IP, nazwy hosta, przeglądarki lub strony odsyłającej. Blokowanie kraju jest dostępne dla klientów Premium." #: lib/wfDiagnostic.php:141 msgid "Wordfence Network Time" msgstr "Czas sieci Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:143 msgid "Wordfence Network Time Offset" msgstr "Przesunięcie czasu w sieci Wordfence" #. Description of the plugin #: wordfence.php msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan" msgstr "Bezpieczeństwo Wordfence - skanowanie antywirusowe, zapora i skaner złośliwego oprogramowania" #: lib/wfAlerts.php:75 msgid "Wordfence WAF Deactivated" msgstr "Wyłączono WAF Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1062 msgid "WordPress cookie domain" msgstr "Domena cookie WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:147 msgid "WordPress Time Zone" msgstr "Strefa czasowa WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:174 views/diagnostics/text.php:141 msgid "WordPress version and internal settings/constants." msgstr "Wersja WordPress i wewnętrzne ustawienia / stałe." #: lib/wfVersionCheckController.php:117 lib/wfVersionCheckController.php:142 msgid "WordPress version too old" msgstr "Wersja WordPress jest za stara" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1127 msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing." msgstr "Wordfence Live Traffic pokazuje, co dzieje się w Twojej witrynie w czasie rzeczywistym, w tym logowania użytkowników, próby włamań i żądania, które zostały zablokowane przez zaporę Wordfence Firewall. Możesz wybrać rejestrowanie tylko ruchu związanego z bezpieczeństwem lub całego ruchu. Ruch jest rejestrowany bezpośrednio na serwerze, co oznacza, że obejmuje wizyty, które nie wykonują JavaScript. Google i inne pakiety analityczne oparte na JavaScript zazwyczaj pokazują tylko wizyty z przeglądarek obsługiwanych przez człowieka, podczas gdy Live Traffic może pokazywać wizyty robotów, takich jak Google i Bing." #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 #: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1052 #: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1055 #: lib/wfDiagnostic.php:1068 lib/wfDiagnostic.php:1081 #: lib/wfDiagnostic.php:1082 lib/wfDiagnostic.php:1083 #: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1085 #: lib/wfDiagnostic.php:1086 lib/wfDiagnostic.php:1091 #: lib/wfDiagnostic.php:1092 lib/wfDiagnostic.php:1093 #: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095 #: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:1140 #: lib/wfSupportController.php:456 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:270 #: views/reports/activity-report.php:117 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1141 msgid "Yes Please" msgstr "Tak, proszę" #. translators: Timestamp #: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400 msgid "Your computer's time:" msgstr "Czas twojego komputera:" #: lib/wordfenceClass.php:2046 msgid "Your request was received" msgstr "Twoja prośba została odebrana" #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:82 msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Twoja witryna korzysta z wersji PHP (%s), która nie jest już obsługiwana przez Wordfence i wymaga aktualizacji. Zalecamy używanie najnowszej dostępnej wersji PHP, ale obecnie obsługuje ona wersje PHP tak stare jak %s. Sprawdzanie wersji jest przeprowadzane regularnie, więc jeśli aktualizacja przebiegła pomyślnie, możesz odrzucić to powiadomienie lub sprawdzić, czy aktualizacja przyniosła skutek później." #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:57 msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Twoja witryna korzysta z wersji PHP (%s), która nie będzie już obsługiwana przez Wordfence w nadchodzącej wersji i wymaga aktualizacji. Zalecamy używanie najnowszej dostępnej wersji PHP, ale obecnie obsługuje ona wersje PHP tak stare jak %s. Sprawdzanie wersji jest przeprowadzane regularnie, więc jeśli aktualizacja przebiegła pomyślnie, możesz odrzucić to powiadomienie lub sprawdzić, czy aktualizacja przyniosła skutek później." #. translators: Software version. #: lib/wfAlerts.php:53 msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s" msgstr "Twoja instalacja Wordfence została zaktualizowana do wersji %s" #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:145 msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Twoja witryna korzysta z wersji WordPress (%s), która nie jest już obsługiwana przez Wordfence i wymaga aktualizacji. Zalecamy używanie najnowszej wersji WordPress, ale obecnie obsługuje wersje WordPress tak stare jak %s. Sprawdzanie wersji jest przeprowadzane regularnie, więc jeśli aktualizacja przebiegła pomyślnie, możesz odrzucić to powiadomienie lub sprawdzić, czy aktualizacja przyniosła skutek później." #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:120 msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Twoja witryna korzysta z wersji WordPressa (%s), która nie będzie już obsługiwana przez Wordfence w nadchodzącej wersji i wymaga aktualizacji. Zalecamy używanie najnowszej wersji WordPress, ale obecnie obsługuje wersje WordPress tak stare jak %s. Sprawdzanie wersji jest przeprowadzane regularnie, więc jeśli aktualizacja przebiegła pomyślnie, możesz odrzucić to powiadomienie lub sprawdzić, czy aktualizacja przyniosła skutek później." #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:70 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong> OSTRZEŻENIE: </strong> Twoja witryna korzysta z wersji PHP (%s), która nie będzie już obsługiwana przez Wordfence w nadchodzącej wersji i wymaga aktualizacji. Zalecamy używanie najnowszej dostępnej wersji PHP, ale obecnie obsługuje ona wersje PHP tak stare jak %s. Sprawdzanie wersji jest przeprowadzane regularnie, więc jeśli aktualizacja przebiegła pomyślnie, możesz odrzucić to powiadomienie lub sprawdzić, czy aktualizacja przyniosła skutek później." #. translators: Support URL. #: lib/wfConfig.php:1104 msgid "" "To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n" "You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n" "Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n" "You can find out how to make this change at:\n" "%s\n" "\n" "Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n" msgstr "" "Aby zachować integralność Twojej witryny, nie uruchamiamy automatycznej aktualizacji Wordfence.\n" "Używasz serwera WWW LiteSpeed, o którym wiadomo, że powoduje problem z automatyczną aktualizacją Wordfence.\n" "Przejdź teraz do swojej witryny i wprowadź niewielką zmianę w pliku .htaccess, aby to naprawić.\n" "Możesz dowiedzieć się, jak wprowadzić tę zmianę pod adresem:\n" "%s\n" "\n" "Alternatywnie możesz wyłączyć automatyczną aktualizację w swojej witrynie, aby przestać otrzymywać tę wiadomość i ręcznie zaktualizować Wordfence.\n" #: lib/wfLog.php:634 models/block/wfBlock.php:1606 #: waf/wfWAFIPBlocksController.php:60 msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons" msgstr "Dostęp z Twojej okolicy został tymczasowo ograniczony ze względów bezpieczeństwa" #. translators: URL to the site's homepage. #: lib/email_newIssues.php:5 msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin." msgstr "Ten e-mail został wysłany z Twojej witryny internetowej „%s” przez wtyczkę Wordfence." #: lib/wfUnlockMsg.php:6 msgid "Send Unlock Email" msgstr "Odblokuj przez wiadomość e-mail" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1129 msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords." msgstr "Wordfence chroni Twoją witrynę przed atakami polegającymi na odgadywaniu haseł, blokując atakujących i pomagając uniknąć słabych haseł." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2286 msgid "An admin user with a suspicious username %s was found." msgstr "Znaleziono administratora z podejrzaną nazwą użytkownika %s." #: lib/wfDiagnostic.php:1050 msgid "Explicitly set site URL" msgstr "Ustaw jawny adres URL witryny" #: lib/wfDiagnostic.php:1051 msgid "Explicitly set blog URL" msgstr "Ustaw jawny adres URL bloga" #: lib/wfDiagnostic.php:1045 msgid "WordPress error display override" msgstr "Zastępowanie wyświetlania błędów WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:637 views/diagnostics/text.php:500 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1021 msgid "Update Payment Method" msgstr "Aktualizuj metodę płatności" #: lib/wfJavascriptBridge.php:347 msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection" msgstr "Łatwo monitoruj ochronę Wordfence" #: lib/menu_wordfence_central.php:59 lib/wfJavascriptBridge.php:1115 msgid "Wordfence Central Status" msgstr "Status centralny Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:637 lib/wfJavascriptBridge.php:1990 msgid "Maximum email alerts to send per hour" msgstr "Maksymalna liczba alertów e-mail do wysłania na godzinę" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1041 lib/wfJavascriptBridge.php:1961 msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?" msgstr "Zaktualizować Wordfence automatycznie po wydaniu nowej wersji?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1040 lib/wfJavascriptBridge.php:1969 msgid "Update interval in seconds" msgstr "Interwał aktualizacji w sekundach" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:154 lib/wfJavascriptBridge.php:1012 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1964 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:103 #: views/diagnostics/text.php:124 msgid "Trusted Proxies" msgstr "Zaufane serwery proxy" #: lib/wfBulkCountries.php:146 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint-Martin" #: lib/wfBulkCountries.php:109 msgid "Isle of Man" msgstr "Wyspa Man" #: lib/wfBulkCountries.php:86 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: lib/wfBulkCountries.php:57 msgid "Curacao" msgstr "Curaçao" #: lib/wfBulkCountries.php:30 msgid "Saint Bartelemey" msgstr "Saint-Barthélemy" #: lib/wfDiagnostic.php:1047 msgid "WordPress query debug mode" msgstr "Tryb debugowania zapytań WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1046 msgid "WordPress script debug mode" msgstr "Tryb debugowania skryptu WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1044 msgid "WordPress error logging override" msgstr "Tryb debugowania skryptu WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:173 views/diagnostics/text.php:141 msgid "WordPress Settings" msgstr "Ustawienia WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:939 msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email" msgstr "Dziękujemy za przesłanie strony diagnostycznej e-mailem" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2259 msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress." msgstr "Administrator o nazwie użytkownika %s został utworzony poza WordPressem." #: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395 msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence." msgstr "Możesz również przeczytać dokumentację, aby dowiedzieć się o narzędziach blokujących Wordfence, lub odwiedzić witrynę wordfence.com, aby dowiedzieć się więcej o Wordfence." #: lib/wf503.php:352 msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)" msgstr "Twój dostęp do tej usługi został ograniczony. (Kod odpowiedzi HTTP 503)" #: lib/wf503.php:351 msgid "Your access to this site has been limited by the site owner" msgstr "Twój dostęp do tej witryny został ograniczony przez właściciela witryny" #: lib/wf503.php:5 msgid "Your access to this site has been limited" msgstr "Twój dostęp do tej witryny został ograniczony" #: lib/wfJavascriptBridge.php:888 msgid "Send Test Email" msgstr "Wyślij testową wiadomość e-mail" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:335 views/diagnostics/text.php:273 msgid "Custom site suspended message" msgstr "Wiadomość o zawieszeniu witryny niestandardowej" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:334 views/diagnostics/text.php:272 msgid "Custom site inactive message" msgstr "Komunikat o nieaktywnej witrynie niestandardowej" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:333 views/diagnostics/text.php:271 msgid "Custom site deleted message" msgstr "Usunięto wiadomość z niestandardowej witryny" #. translators: version number #: lib/menu_tools_diagnostic.php:241 lib/menu_tools_diagnostic.php:287 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:386 views/diagnostics/text.php:197 #: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310 msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:216 views/diagnostics/text.php:179 msgid "WordPress Plugins" msgstr "Wtyczki WordPressa" #: lib/wordfenceClass.php:3064 msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in." msgstr "<strong> WYMAGANY KOD </strong>: Sprawdź aktualny kod w aplikacji uwierzytelniającej. Wpisz go poniżej, aby się zalogować." #: lib/wordfenceClass.php:3013 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)." msgstr "<strong> NIEPRAWIDŁOWY KOD </strong>: Musisz podać hasło i kod, który wysłaliśmy na Twój telefon. Kod powinien zaczynać się od „wf” i składać się z czterech znaków (np. wfAB12)." #: lib/wordfenceClass.php:2990 msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you." msgstr "<strong> KOD WYGASŁ. SPRAWDŹ TELEFON: </strong> Wprowadzony kod utracił ważność. Ze względów bezpieczeństwa kody są ważne tylko przez 30 minut. Wysłaliśmy Ci nowy kod. Zaloguj się, używając swojej nazwy użytkownika, hasła i nowego kodu, który Ci wysłaliśmy." #: lib/wordfenceClass.php:2944 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)." msgstr "<strong> NIEPRAWIDŁOWY KOD </strong>: Musisz wprowadzić wygenerowany kod wysłany na Twój telefon. Kod powinien składać się z sześciu cyfr (np. 123456)." #: lib/wordfenceClass.php:2940 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)." msgstr "<strong> NIEPRAWIDŁOWY KOD </strong>: Musisz wprowadzić kod wygenerowany przez aplikację uwierzytelniającą. Kod powinien składać się z sześciu cyfr (np. 123456)." #: lib/wordfenceClass.php:2930 lib/wordfenceClass.php:2981 #: lib/wordfenceClass.php:3004 msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again." msgstr "<strong> NIEPOWODZENIE UWIERZYTELNIANIA </strong>: Wystąpił tymczasowy błąd podczas próby logowania. Spróbuj ponownie." #: lib/wordfenceClass.php:2923 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)." msgstr "<strong> NIEPRAWIDŁOWY KOD </strong>: Zaloguj się ponownie i dodaj spację, litery <code> wf </code> oraz kod wysłany na Twój telefon na końcu hasła (np. <code> wf123456 </code>)." #: lib/wordfenceClass.php:3103 lib/wordfenceClass.php:3160 msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in." msgstr "<strong> SPRAWDŹ TELEFON </strong>: Kod został wysłany na Twój telefon i zostanie dostarczony w ciągu 30 sekund. Wpisz go poniżej, aby się zalogować." #: lib/wordfenceClass.php:3069 msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)." msgstr "<strong> WYMAGANY KOD </strong>: sprawdź aktualny kod w aplikacji uwierzytelniającej. Zaloguj się ponownie i dodaj spację, litery <code> wf </code> oraz kod na końcu hasła (np. <code> wf123456 </code>)." #: lib/wfDiagnostic.php:722 msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself." msgstr "Prawdopodobnie oznacza to, że Twój dostawca hostingu blokuje żądania do noc1.wordfence.com lub skonfigurował serwer proxy, który nie działa samodzielnie." #: lib/wfJavascriptBridge.php:2068 msgid "Additional scan signatures" msgstr "Dodatkowe podpisy skanów" #: lib/wfDiagnostic.php:1165 lib/wfJavascriptBridge.php:1001 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2064 msgid "Time limit that a scan can run in seconds" msgstr "Ograniczenie czasu skanowania w ciągu kilku sekund" #: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfJavascriptBridge.php:1047 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2062 msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)" msgstr "Używaj skanowania przy niskim poziomie zasobów (zmniejsza obciążenie serwera poprzez wydłużenie czasu trwania skanowania)" #: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfJavascriptBridge.php:847 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2060 msgid "Scan files outside your WordPress installation" msgstr "Skanuj pliki poza instalacją WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfJavascriptBridge.php:843 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2053 msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content" msgstr "Skanuj komentarze pod kątem znanych niebezpiecznych adresów URL i podejrzanych treści" #: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfJavascriptBridge.php:846 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2051 msgid "Scan file contents for malicious URLs" msgstr "Skanuj zawartość plików w poszukiwaniu złośliwych adresów URL" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:44 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1013 msgid "Turn On" msgstr "Włącz" #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:52 msgid "Specific config options to set." msgstr "Konkretne opcje konfiguracji do ustawienia." #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:42 msgid "Specific config options to return." msgstr "Konkretne opcje konfiguracji do zwrócenia." #: lib/wordfenceClass.php:7193 msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password." msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub e-mail." #. translators: 1. File path. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4857 msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s" msgstr "Nie można usunąć pliku %1$s. Błąd: %2$s" #. translators: 1. File path. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4894 msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s" msgstr "Nie mogliśmy napisać do %1$s. Błąd: %2$s" #. translators: 1. URL to the site's homepage. #: lib/email_newIssues.php:22 msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"." msgstr "Wordfence znalazł następujące nowe problemy w \"%1$s\"." #: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076 #: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140 #: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142 #: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144 #: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146 #: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148 #: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150 #: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152 #: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154 #: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156 #: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158 #: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160 #: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162 #: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170 #: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175 #: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177 #: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181 #: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188 #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190 #: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192 #: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194 #: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197 #: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225 #: lib/wfJavascriptBridge.php:321 models/firewall/wfFirewall.php:41 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:148 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590 #: views/user/disabled-application-passwords.php:12 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączono" #. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action. #: lib/wfLog.php:689 msgid "Throttling IP %1$s. %2$s" msgstr "Ograniczanie adresu IP %1$s. %2$s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:702 lib/wfJavascriptBridge.php:1986 msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device" msgstr "Ostrzegaj mnie tylko wtedy, gdy administrator zaloguje się z nowego urządzenia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:703 lib/wfJavascriptBridge.php:1988 msgid "Only alert me when that user signs in from a new device" msgstr "Ostrzegaj mnie tylko wtedy, gdy ten użytkownik zaloguje się z nowego urządzenia" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:120 views/diagnostics/text.php:86 msgid "Used" msgstr "Wykorzystane" #: lib/wfBulkCountries.php:151 msgid "Myanmar" msgstr "Mjanma" #: lib/wfBulkCountries.php:125 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts i Nevis" #: lib/wfBulkCountries.php:32 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Państwo Brunei Darussalam" #: lib/wfBulkCountries.php:113 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Islamska Republika Iranu" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:360 views/diagnostics/text.php:291 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:396 #: views/reports/activity-report.php:191 msgid "Themes" msgstr "Motywy" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:332 views/diagnostics/text.php:270 msgid "Executed before Multisite is loaded" msgstr "Wykonywany przed uruchomieniem obsługi wielu witryn" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:310 views/diagnostics/text.php:255 msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active." msgstr "Aktywne wtyczki WordPress typu „drop-in”." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:309 views/diagnostics/text.php:255 msgid "Drop-In WordPress Plugins" msgstr "Wtyczki „drop-in” do WordPressa" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:297 views/diagnostics/text.php:246 msgid "No MU-Plugins" msgstr "Brak wtyczek MU" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:262 views/diagnostics/text.php:217 msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts." msgstr "WordPress „mu-wtyczki”, które są zawsze aktywne, w tym te dostarczane przez gospodarzy." #: lib/wfDiagnostic.php:1091 msgid "Multisite enabled" msgstr "Obsługa wielu witryn" #: lib/wfDiagnostic.php:1088 msgid "Automatic WP Core updates" msgstr "Automatyczne aktualizacje WP" #: lib/wfDiagnostic.php:1086 msgid "Block external URL requests" msgstr "Blokuj żądania zewnętrznych adresów URL" #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1052 lib/wfDiagnostic.php:1054 #: lib/wfDiagnostic.php:1055 msgid "No: %s" msgstr "Brak: %s" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/email_genericAlert.php:34 msgid "" "To see current Wordfence alerts, visit:\n" "%s" msgstr "" "Aby zobaczyć aktualne alerty Wordfence, odwiedź:\n" "%s" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/email_genericAlert.php:30 msgid "" "To change your alert options for Wordfence, visit:\n" "%s" msgstr "" "Aby zmienić opcje alertów dla Wordfence, odwiedź:\n" "%s" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/email_genericAlert.php:8 msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s" msgstr "Administracyjny adres URL programu Wordfence dla tej witryny to: %s" #. translators: 1. Blog name/title. 2. Date. #: lib/email_genericAlert.php:4 msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s" msgstr "Ten e-mail został wysłany z Twojej witryny „%1$s” przez wtyczkę Wordfence w %2$s" #. translators: Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1726 msgid "The disk has %s MB available" msgstr "Dysk ma dostępne %s MB" #. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1721 msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s" msgstr "Całkowite miejsce na dysku: %1$s -- Wolne miejsce na dysku: %2$s" #: lib/wfScanEngine.php:1712 msgid "Unable to access available disk space information" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do informacji o dostępnym miejscu na dysku" #: lib/email_unlockRequest.php:11 msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent." msgstr "Te instrukcje <b>będą ważne przez 30 minut</b> od momentu wysłania." #. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name. #: lib/email_unlockRequest.php:4 msgid "Either you or someone else at IP address <b>%1$s</b> requested instructions to regain access to the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>." msgstr "Ty lub ktoś inny o adresie IP <b>%1$s</b> zażądał instrukcji odzyskania dostępu do witryny <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:214 msgid "Brute Force Protection Status" msgstr "Status ochrony Brute Force" #: lib/wfJavascriptBridge.php:206 msgid "Blocklist Status" msgstr "Stan listy zablokowanych" #. translators: Number of scan results #: lib/email_newIssues.php:139 msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits." msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits." msgstr[0] "%d problem został pominięty w tej wiadomości e-mail z powodu limitów długości." msgstr[1] "%d problemy zostały pominięte w tej wiadomości e-mail z powodu limitów długości." msgstr[2] "%d problemów zostało pominięte w tej wiadomości e-mail z powodu limitów długości." #: lib/email_newIssues.php:104 lib/wfJavascriptBridge.php:1038 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15 msgid "Update includes security-related fixes." msgstr "Aktualizacja zawiera poprawki związane z bezpieczeństwem." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660 msgid "Unknown file in WordPress core: %s" msgstr "Nieznany plik w rdzeniu WordPress: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:621 msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s" msgstr "Stary plik główny WordPressa nie został usunięty podczas aktualizacji: %s" #. translators: URL #: waf/wfWAFBlockI18n.php:38 msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)" msgstr "zablokowany dostęp poprzez blokowanie kraju i przekierowanie na adres URL (%s)" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:36 msgid "blocked access via country blocking" msgstr "zablokowany dostęp przez blokowanie kraju" #: lib/wfJavascriptBridge.php:218 lib/wfJavascriptBridge.php:1970 msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check" msgstr "Omiń kontrolę „noabort” LiteSpeed" #: lib/wfJavascriptBridge.php:209 lib/wfJavascriptBridge.php:1975 msgid "Blog Highlights" msgstr "Najważniejsze informacje o blogu" #: lib/wfJavascriptBridge.php:113 lib/wfJavascriptBridge.php:1998 msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules" msgstr "Dozwolone adresy IP, które omijają wszystkie reguły" #: lib/wfJavascriptBridge.php:516 lib/wfJavascriptBridge.php:2000 msgid "Immediately block IPs that access these URLs" msgstr "Natychmiast blokuj adresy IP, które uzyskują dostęp do tych adresów URL" #: lib/wfAlerts.php:96 msgid "Wordfence Deactivated" msgstr "Wyłączono WAF Wordfence" #. translators: Software version. #: lib/wfAlerts.php:53 msgid "Wordfence Upgraded to version %s" msgstr "Wordfence uaktualniono do wersji %s" #. translators: Time until. #: lib/wfAlerts.php:32 msgid "The duration of the block is %s." msgstr "Czas trwania blokady to %s." #. translators: Description of firewall action. #: lib/wfAlerts.php:30 msgid "The reason is: \"%s\"." msgstr "Powód to: „%s”." #. translators: IP address. #: lib/wfAlerts.php:29 msgid "Wordfence has blocked IP address %s." msgstr "Wordfence zablokował adres IP %s." #. translators: Localized date. #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84 msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central" msgstr "Skanowanie Wordfence rozpoczynające się od %s z Wordfence Central" #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21 msgid "Offset of scan results to return." msgstr "Przesunięcie wyników skanowania do zwrócenia." #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:41 msgid "Authorization header format is invalid." msgstr "Format nagłówka autoryzacji jest nieprawidłowy." #: lib/wfAlerts.php:231 lib/wfAlerts.php:234 msgid "User login" msgstr "Login użytkownika" #: lib/wfAlerts.php:146 msgid "User locked out from signing in" msgstr "Użytkownik zablokowany przed zalogowaniem" #. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL. #: lib/wordfenceClass.php:6331 msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to <a href=\"%2$s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Możesz poczekać na następną automatyczną próbę na %1$s lub spróbować <a href=\"%2$s\">ręcznej aktualizacji</a>, klikając przycisk „Ręcznie odśwież reguły” pod listą reguł." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wordfenceClass.php:6337 msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Możesz poczekać na następną automatyczną próbę lub spróbować <a href=\"%s\">ręcznej aktualizacji</a>, klikając przycisk \"Ręcznie odśwież reguły\" poniżej listy reguł." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wordfenceClass.php:6342 msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Możesz poczekać na następną automatyczną próbę %s lub zalogować się do witryny nadrzędnej, aby ręcznie zaktualizować, klikając przycisk „Ręcznie odśwież reguły” poniżej listy reguł." #: lib/wfJavascriptBridge.php:940 msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled." msgstr "Ustawienie <code>auto_prepend_file</code> zostało pomyślnie usunięte z plików <code>.htaccess</code> i <code>.user.ini</code>. Gdy ta zmiana zacznie obowiązywać, tryb ochrony rozszerzonej zostanie wyłączony." #: lib/wordfenceClass.php:6345 msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Możesz poczekać na następną automatyczną próbę lub zalogować się do witryny nadrzędnej w celu ręcznej aktualizacji, klikając przycisk „Ręcznie odświeżaj reguły” pod listą reguł." #: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339 msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central." msgstr "Nie można uwierzytelnić się w Wordfence Central." #. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message. #: lib/wfCentralAPI.php:212 msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s" msgstr "HTTP %1$d odebrany z Wordfence Central: %2$s" #. translators: Number of paths skipped in scan. #: lib/wfScanEngine.php:1007 msgid ", and %d more." msgstr "i %d więcej." #: lib/wordfenceClass.php:4070 msgid "All Countries" msgstr "Wszystkie państwa" #: lib/wfBulkCountries.php:60 msgid "Czech Republic" msgstr "Czechy" #: lib/wfBulkCountries.php:65 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republika Dominikany" #: lib/wfBulkCountries.php:77 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandy (Malwiny)" #: lib/wfBulkCountries.php:101 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Wyspy Heard i Wyspy McDonalda" #: lib/wfJavascriptBridge.php:467 lib/wfJavascriptBridge.php:1966 msgid "Hide WordPress version" msgstr "Ukryj wersję WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:473 lib/wordfenceClass.php:4097 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" #: lib/wfBulkCountries.php:133 msgid "Saint Lucia" msgstr "Święta Lucia" #. translators: Domain name. #: lib/wordfenceClass.php:7038 msgid "User hostname: %s\n" msgstr "Nazwa hosta użytkownika: %s\n" #. translators: IP address. #: lib/wordfenceClass.php:7035 msgid "User IP: %s\n" msgstr "IP użytkownika: %s\n" #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2414 msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP." msgstr "Baza danych GeoIP wymagana do blokowania krajów została zaktualizowana do nowego formatu. Ten nowy format wymaga, aby witryny działały w PHP 5.4 lub nowszym, a ta witryna korzysta z PHP %s. Aby mieć pewność, że blokowanie krajów będzie nadal działać, zaktualizuj PHP." #: lib/email_genericAlert.php:14 msgid "" "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n" " - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n" " - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n" " - Country blocking\n" " - IP reputation monitoring\n" " - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n" " - Access to Premium Support\n" " - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n" "\n" "Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n" "https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/" msgstr "" "UWAGA: Korzystasz z bezpłatnej wersji Wordfence. Uaktualnij dziś:\n" " - Otrzymuj aktualizacje reguł zapory i silnika skanowania w czasie rzeczywistym w celu ochrony w przypadku pojawienia się zagrożeń\n" " - Lista blokowanych adresów IP w czasie rzeczywistym blokuje dostęp do Twojej witryny najbardziej złośliwym adresom IP\n" " - Blokada kraju\n" " - Monitorowanie reputacji IP\n" " - Zaplanuj skanowanie, aby uruchamiało się częściej i w optymalnym czasie\n" " - Dostęp do wsparcia Premium\n" " - Zniżki na zakupy wieloletnie i wielolicencyjne\n" "\n" "Kliknij tutaj, aby zaktualizować do Wordfence Premium:\n" "https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/" #. translators: Number of jobs. #: lib/wfDiagnostic.php:204 msgid "%d Job Overdue" msgid_plural "%d Jobs Overdue" msgstr[0] "%d zadanie zaległe" msgstr[1] "%d zadania zaległe" msgstr[2] "%d zadań zaległych" #. translators: Unix file permissions in octal (example 0777). #: lib/wfDiagnostic.php:504 msgid "%s - using template" msgstr "%s - używam szablonu" #. translators: Unix file permissions in octal (example 0777). #: lib/wfDiagnostic.php:491 msgid "%s - using constant" msgstr "%s - używam stałej" #: lib/wfDiagnostic.php:508 msgid "0660 - using default" msgstr "0660 - przy użyciu domyślnego" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:4891 msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file." msgstr "Nie masz uprawnień do naprawy %s. Musisz albo naprawić plik ręcznie za pomocą protokołu FTP, albo zmienić uprawnienia i właściciela pliku, aby serwer sieci Web miał dostęp do zapisu w celu naprawy pliku." #. translators: Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1742 msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests." msgstr "Pozostało tylko %s miejsca na dysku. Zwolnij miejsce na dysku, w przeciwnym razie witryna może przestać obsługiwać żądania." #. translators: Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1741 msgid "You have %s disk space remaining" msgstr "Masz %s wolnego miejsca na dysku" #: lib/wfDiagnostic.php:1077 msgid "WP cron status" msgstr "Status rdzenia WP" #: lib/wordfenceClass.php:3712 msgid "Wordfence Test Email" msgstr "E-mail testowy Wordfence" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:489 msgid "Wordfence Table Check" msgstr "Sprawdzanie tabeli Wordfence" #. translators: Support URL. #: lib/wfConfig.php:1104 msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess" msgstr "Aktualizacja Wordfence nie została uruchomiona. Zmodyfikuj swój plik .htaccess" #: lib/wfScan.php:305 msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict" msgstr "Skanowanie Wordfence nie powiodło się z powodu konfliktu adresu URL witryny licencji" #: lib/wfCentralAPI.php:297 msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet." msgstr "Identyfikator witryny Wordfence Central nie został jeszcze utworzony." #: lib/wfCentralAPI.php:301 msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet." msgstr "Klucz tajny Wordfence Central nie został jeszcze utworzony." #: lib/menu_wordfence_central.php:72 msgid "Wordfence Central Installation Process" msgstr "Proces instalacji programu Wordfence Central" #. translators: support URL #: lib/menu_tools_diagnostic.php:745 lib/menu_wordfence_central.php:39 #: lib/menu_wordfence_central.php:52 lib/wfJavascriptBridge.php:1113 #: lib/wordfenceClass.php:6508 views/diagnostics/text.php:589 msgid "Wordfence Central" msgstr "Wordfence Central" #: lib/wordfenceClass.php:3866 msgid "Wordfence Activity Log" msgstr "Pełny dziennik aktywności Wordfence" #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:2047 msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now." msgstr "Otrzymaliśmy prośbę o wysłanie wiadomości e-mail z instrukcjami „%s” dotyczącymi odblokowania dostępu. Jeśli jest to adres e-mail administratora witryny lub osoby znajdującej się na liście alertów programu Wordfence, zostały wysłane instrukcje dotyczące odzyskania dostępu do tego systemu. Wysłane przez nas instrukcje wygasną za 30 minut." #: lib/wfDiagnostic.php:87 msgid "WAF subdirectory installation" msgstr "Instalacja podkatalogu WAF" #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:298 msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array." msgstr "Błąd walidacji: parametr „fields” jest pusty lub nie jest tablicą." #: lib/wfAlerts.php:263 msgid "User login blocked for insecure password" msgstr "Logowanie użytkownika zablokowane z powodu niezabezpieczonego hasła" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1059 lib/wordfenceClass.php:4095 msgid "User Agent" msgstr "Przeglądarka" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2077 msgid "Maximum days to keep Live Traffic data" msgstr "Maksymalna liczba dni na przechowywanie danych o ruchu na żywo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2035 msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking" msgstr "Jeśli użytkownik z zablokowanego kraju trafi na względny adres URL ____, przekieruj tego użytkownika do ____ i ustaw plik cookie, który ominie blokowanie wszystkich krajów" #: lib/wfDiagnostic.php:1225 lib/wfJavascriptBridge.php:188 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2034 msgid "Block countries even if they are logged in" msgstr "Blokuj kraje, nawet jeśli są zalogowane" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2033 msgid "URL to redirect blocked countries to" msgstr "URL do przekierowania zablokowanych krajów do" #: lib/wfDiagnostic.php:1194 lib/wfJavascriptBridge.php:183 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2016 msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer" msgstr "Blokuj adresy IP, które wysyłają żądania POST z pustym wpisem o przeglądarce i odsyłającym" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2014 msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps" msgstr "Zapobiegaj wykrywaniu nazw użytkowników za pomocą skanów „/?author=N”, interfejsu API oEmbed, interfejsu API REST WordPress i map witryn XML WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfJavascriptBridge.php:515 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2009 msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames" msgstr "Natychmiast zablokuj adres IP użytkowników, którzy próbują zalogować się jako te nazwy użytkownika" #: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfJavascriptBridge.php:128 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2007 msgid "Amount of time a user is locked out" msgstr "Czas, przez który użytkownik jest zablokowany" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:40 msgid "redirected to bypass URL" msgstr "przekierowanie do ominięcia adresu URL" #: lib/wfLog.php:590 msgid "Advanced blocking in effect." msgstr "Działa zaawansowane blokowanie." #: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152 msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork." msgstr "Skanowanie nie może być kontynuowane — zapisane dane nie zostały znalezione po rozwidleniu." #. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce. #: lib/wfScan.php:67 msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)" msgstr "Sprawdzam oszusta: %1$s (spodziewam się %2$s)" #: lib/wfConfig.php:1373 msgid "Unknown firewall mode." msgstr "Nieznany tryb zapory." #: lib/wfConfig.php:1364 #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:244 msgid "The grace period end time must be in the future." msgstr "Godzina zakończenia okresu prolongaty musi przypadać w przyszłości." #. translators: Time until. #: lib/wfAlerts.php:144 msgid "The duration of the lockout is %s." msgstr "Czas trwania blokady to %s." #. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action. #: lib/wfAlerts.php:142 msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s." msgstr "Użytkownik o adresie IP %1$s został zablokowany przed zalogowaniem się lub korzystaniem z formularza odzyskiwania hasła z następującego powodu: %2$s." #. translators: Email address. #: lib/wfAlerts.php:118 msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s" msgstr "Ktoś próbował odzyskać hasło użytkownika o adresie e-mail: %s" #. translators: WordPress username. #: lib/wordfenceClass.php:3212 msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account." msgstr "<strong>Wymagane logowanie za pomocą telefonu komórkowego</strong>: logowanie za pomocą telefonu komórkowego jest wymagane dla wszystkich kont administratorów. Skontaktuj się z administratorem witryny, aby włączyć ją na swoim koncie." #. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:3203 lib/wordfenceClass.php:3239 msgid "<strong>INSECURE PASSWORD:</strong> Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">reset your password</a> to reactivate your account. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span style=\"font-size:0;\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<strong>NIEBEZPIECZNE HASŁO:</strong> Twoja próba logowania została zablokowana, ponieważ hasło, którego używasz, znajduje się na listach haseł, które wyciekły w wyniku naruszenia bezpieczeństwa danych. Atakujący wykorzystują takie listy, aby włamywać się do witryn i instalować złośliwy kod. <a href=\"%1$s\">Zresetuj swoje hasło</a>, aby ponownie aktywować konto. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Więcej informacji<span style=\"font-size:0;\"> (otwiera się w nowej karcie)</span></a>" #: lib/wordfenceClass.php:3165 msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)." msgstr "<strong>SPRAWDŹ TELEFON</strong>: kod został wysłany na Twój telefon i dotrze w ciągu 30 sekund. Zaloguj się ponownie i dodaj spację oraz kod na końcu hasła (np. <code>wfABCD</code>)." #: lib/wordfenceClass.php:3108 msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)." msgstr "<strong>SPRAWDŹ TELEFON</strong>: kod został wysłany na Twój telefon i dotrze w ciągu 30 sekund. Zaloguj się ponownie i dodaj spację, litery <code>wf</code> oraz kod na końcu hasła (np. <code>wf123456</code>)." #: lib/wordfenceClass.php:2919 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)." msgstr "<strong>NIEPRAWIDŁOWY KOD</strong>: zaloguj się ponownie i dodaj spację, litery <code>wf</code> oraz kod z aplikacji uwierzytelniającej na końcu hasła (np. <code>wf123456 </code>)." #. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL. #: lib/wordfenceClass.php:2876 lib/wordfenceClass.php:3332 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?" msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: wpisana nazwa użytkownika lub hasło jest nieprawidłowe. <a href=\"%2$s\" title=\"Zgubiono i odnaleziono hasło\">Nie pamiętasz hasła</a>?" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:44 msgid "POST received with blank user-agent and referer" msgstr "POST otrzymany z pustym klientem użytkownika i odnośnikiem" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:46 msgid "Accessed a banned URL" msgstr "Udało Ci się uzyskać dostęp do zakazanego adresu URL" #: lib/wordfenceClass.php:4083 msgid "Login Only" msgstr "Tylko logowanie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:737 lib/wordfenceClass.php:4113 msgid "Permanent" msgstr "Stały" #. translators: 1. Site URL. 2. IP address. #: lib/wordfenceClass.php:3712 msgid "" "This is a test email from %1$s.\n" "The IP address that requested this was: %2$s" msgstr "" "To jest testowy e-mail od %1$s.\n" "Adres IP, który o to poprosił to: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:3637 msgid "An invalid type was specified to get file." msgstr "Określono nieprawidłowy typ do pobrania pliku." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:51 msgid "Blocked by login security setting" msgstr "Zablokowane przez ustawienia bezpieczeństwa logowania" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:42 msgid "Blocked by Wordfence Security Network" msgstr "Zablokowane przez sieć bezpieczeństwa Wordfence" #: lib/menu_wordfence_central.php:113 msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:" msgstr "Aby połączyć swoją witrynę z witryną Wordfence Central, użyj poniższego łącza:" #. translators: 1. Email address. 2. Localized date. #: lib/menu_wordfence_central.php:62 msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s" msgstr "Aktywowany – połączenie przez %1$s na %2$s" #: lib/menu_wordfence_central.php:13 msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site." msgstr "Sprawdzenie, czy Wordfence Central jest w stanie komunikować się z tą witryną." #: lib/menu_wordfence_central.php:12 msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central." msgstr "Testowanie uwierzytelniania klucza publicznego za pomocą Wordfence Central." #: lib/menu_wordfence_central.php:10 msgid "Testing initial communication with Wordfence Central." msgstr "Testowanie wstępnej komunikacji z Wordfence Central." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:97 msgid "Nonce is invalid." msgstr "Brak jest nieprawidłowy." #. translators: Error message. #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:252 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:293 msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s" msgstr "Wystąpił błąd serwera podczas zapisywania konfiguracji: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:767 lib/wfDiagnostic.php:768 msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:" msgstr "Te dodatkowe informacje mogą pomóc w zdiagnozowaniu problemu. Otrzymane nagłówki odpowiedzi były następujące:" #. translators: immediately followed by an IP address link #: lib/wfJavascriptBridge.php:136 msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed." msgstr "Każda poprzednia wartość <code>auto_prepend_file</code> będzie musiała zostać ponownie włączona ręcznie, jeśli nadal jest to konieczne." #: lib/wordfenceClass.php:6121 msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode." msgstr "Zapora aplikacji internetowej Wordfence jest w trybie tylko do odczytu." #: lib/wordfenceClass.php:6093 lib/wordfenceClass.php:6112 msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update." msgstr "Zapora aplikacji Wordfence Web Application Firewall wymaga aktualizacji konfiguracji." #: lib/wordfenceClass.php:6071 msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run." msgstr "Nie można uruchomić zapory aplikacji internetowej Wordfence." #: lib/wordfenceClass.php:4965 msgid "An invalid file was requested for deletion." msgstr "Poproszono o usunięcie nieprawidłowego pliku." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:4927 msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered." msgstr "Pomyślnie naprawiono %d plików. Nie napotkano błędów." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:4926 msgid "Repaired %d files successfully" msgstr "Pomyślnie naprawiono %d plików" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:4926 msgid "Deleted %d files successfully" msgstr "Pomyślnie usunięto %d plików" #. translators: 1. Number of files. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4922 msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s" msgstr "Naprawiliśmy pliki %1$d, ale napotkaliśmy następujące błędy z innymi plikami: %2$s" #. translators: 1. Number of files. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4920 msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s" msgstr "Usunięto %1$d plików, ale napotkaliśmy następujące błędy z innymi plikami: %2$s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:4883 msgid "An invalid file %s was specified for repair." msgstr "Określono nieprawidłowy plik %s do naprawy." #. translators: Time limit (duration string). #: lib/wfJavascriptBridge.php:959 msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan." msgstr "Poprzednie skanowanie zostało zakończone, ponieważ wykryliśmy aktualizację występującą podczas skanowania." #. translators: Time limit (duration string). #: lib/wfJavascriptBridge.php:958 msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page." msgstr "Poprzednie skanowanie zostało zakończone, ponieważ osiągnięto limit czasu %s. Ten limit można dostosować na stronie opcji." #: lib/wfJavascriptBridge.php:957 msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "Poprzednie skanowanie nie powiodło się. Niektóre witryny mogą wymagać dostosowania, aby niezawodnie przeprowadzać skanowanie." #: lib/wordfenceClass.php:4383 msgid "An unknown configuration section was provided." msgstr "Dostarczono nieznaną sekcję konfiguracji." #: lib/wordfenceClass.php:4304 msgid "The license provided is already in use on another site." msgstr "Dostarczona licencja jest już używana w innej witrynie." #: lib/wfConfig.php:1511 lib/wordfenceClass.php:4272 msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F." msgstr "Wprowadzony klucz licencyjny ma nieprawidłowy format. Musi zawierać tylko cyfry i litery A-F." #: lib/wordfenceClass.php:2126 msgid "Unsubscribe Requested" msgstr "Prośba o anulowanie subskrypcji" #: lib/wordfenceClass.php:874 msgid "Automatically generated from previous country blocking settings" msgstr "Automatycznie generowane z poprzednich ustawień blokowania kraju" #: lib/wfJavascriptBridge.php:369 models/scanner/wfScanner.php:869 msgid "Enable Premium Scan Signatures." msgstr "Włącz podpisy skanowania Premium." #: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370 msgid "Block Technical Data" msgstr "Blokuj dane techniczne" #. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name. #: lib/email_unsubscribeRequest.php:4 msgid "Either you or someone at IP address <b>%1$s</b> requested an alert unsubscribe link for the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>." msgstr "Ty lub ktoś z adresu IP <b>%1$s</b> zażądał linku do anulowania subskrypcji alertu dla witryny <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>." #: lib/wfDiagnostic.php:1176 msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)" msgstr "Włącz weryfikację SSL (wyłącz tę opcję, jeśli stale nie możesz połączyć się z serwerami Wordfence)." #: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfJavascriptBridge.php:919 msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)" msgstr "Rozpocznij zdalnie wszystkie skanowania (wypróbuj tę opcję, jeśli Twoje skanowanie się nie rozpoczyna, a Twoja witryna jest publicznie dostępna)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:237 msgid "Clear all Wordfence Central connection data" msgstr "Wyczyść wszystkie dane połączenia z Wordfence Central" #. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of #. database tables. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405 msgid "regular case" msgstr "zwykły przypadek" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:334 msgid "Cron Jobs" msgstr "Zadanie crona" #: lib/wfDiagnostic.php:1076 msgid "Alternate WP cron" msgstr "Alternatywa dla WP Crona" #. translators: WordPress custom table. #: lib/wfDiagnostic.php:1073 msgid "Custom \"usermeta\" table" msgstr "Niestandardowa tabela „meta użytkowników”" #. translators: path of directory override #: lib/wfDiagnostic.php:1058 lib/wfDiagnostic.php:1059 msgid "Overridden: %s" msgstr "Zastąpiono: %s" #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1053 msgid "URL to the \"wp-content\" folder" msgstr "URL do folderu „wp-content”" #. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin #. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page. #: lib/email_newIssues.php:50 msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" msgstr "Skanowanie zostało zakończone przedwcześnie, ponieważ przekroczył limit czasu skanowania. Jeśli chcesz, aby skanowanie trwało dłużej, możesz dostosować limit na stronie opcji: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> lub przeczytać więcej o opcjach skanowania, aby ulepszyć skanowanie prędkość tutaj: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" #: lib/wfDiagnostic.php:1058 msgid "Theme template folder override" msgstr "Zastąpienie folderu szablonu motywu" #: lib/menu_scanner.php:24 lib/menu_scanner_options.php:25 #: lib/wfJavascriptBridge.php:842 lib/wordfenceClass.php:6483 #: models/page/wfPage.php:113 msgid "Scan" msgstr "Skanuj" #: lib/wfJavascriptBridge.php:810 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:408 msgid "Reload" msgstr "Załaduj ponownie" #: lib/wfDiagnostic.php:1078 msgid "Cron running frequency lock" msgstr "System uruchomił blokadę częstotliwości" #: lib/wfDiagnostic.php:551 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:247 lib/menu_tools_diagnostic.php:290 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:346 lib/menu_tools_diagnostic.php:389 #: modules/login-security/classes/controller/users.php:553 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574 #: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241 #: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314 msgid "Active" msgstr "Włączono" #: lib/wfBulkCountries.php:78 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikronezja" #: lib/menu_support.php:31 msgid "Premium Support" msgstr "Pomoc techniczna premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:807 lib/wordfenceClass.php:4096 msgid "Referrer" msgstr "Strona odsyłająca" #: lib/wfBulkCountries.php:139 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: lib/wfJavascriptBridge.php:645 msgid "More Information" msgstr "Więcej informacji" #: lib/wfDiagnostic.php:1049 msgid "Database collation" msgstr "Sposób porównywania w bazie danych" #: lib/wfBulkCountries.php:100 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: lib/wfActivityReport.php:754 lib/wfDiagnostic.php:592 #: models/block/wfBlock.php:95 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: lib/wfBulkCountries.php:56 msgid "Cape Verde" msgstr "Republika Zielonego Przylądka" #: lib/wfBulkCountries.php:153 msgid "Macao" msgstr "Makau" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:249 lib/menu_tools_diagnostic.php:348 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:391 #: modules/login-security/classes/controller/users.php:562 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574 #: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283 #: views/diagnostics/text.php:316 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywne" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:432 views/diagnostics/text.php:349 msgid "Overdue" msgstr "Przeterminowane" #: lib/wfBulkCountries.php:137 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:478 views/diagnostics/text.php:361 msgid "Database Tables" msgstr "Tabele bazy danej" #: lib/wfBulkCountries.php:43 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Wyspy Kokosowe" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:118 views/diagnostics/text.php:84 msgid "IPs" msgstr "Numery IP" #: lib/wfDiagnostic.php:142 lib/wfDiagnostic.php:1010 msgid "Server Time" msgstr "Czas na serwerze" #: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046 #: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:700 msgid "Off" msgstr "Wyłączono" #: lib/wfBulkCountries.php:64 msgid "Dominica" msgstr "Wspólnota Dominiki" #: lib/wfBulkCountries.php:141 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libia" #: lib/wfDiagnostic.php:1069 msgid "WordPress memory limit" msgstr "Limit pamięci WordPressa" #: lib/menu_support.php:87 msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance." msgstr "RODO to zbiór zasad zapewniających większą kontrolę nad danymi osobowymi w UE. Autor zaktualizował swoje warunki użytkowania, politykę prywatności i oprogramowanie, a także udostępnił umowę o przetwarzanie danych w celu zapewnienia zgodności z RODO." #: lib/wfJavascriptBridge.php:70 msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself." msgstr "Skanowanie nie powiodło się. Dzieje się tak często, ponieważ witryna albo nie może wysyłać żądań wychodzących, albo nie może łączyć się ze sobą." #: lib/wfJavascriptBridge.php:236 msgid "Clear All Connection Data" msgstr "Wyczyść wszystkie dane połączenia" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: wordfence.php msgid "https://www.wordfence.com/" msgstr "https://www.wordfence.com/" #: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394 msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site." msgstr "Wordfence to wtyczka zabezpieczająca zainstalowana w ponad 5 milionach serwisów opartych o WordPress. Właściciel tej witryny używa Wordfence do zarządzania dostępem do swojej witryny." #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:375 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2010 msgid "Enforce strong passwords" msgstr "Wymuszaj silne hasła" #: lib/wfConfig.php:1427 msgid "Please make sure you separate your IP addresses with commas or newlines. The following allowlisted IP addresses are invalid: " msgstr "Pamiętaj, aby oddzielić adresy IP przecinkami lub wpisywać je w oddzilnych liniach. Następujące dozwolone adresy IP są nieprawidłowe: " #: lib/dashboard/widget_countries.php:25 #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:1003 msgid "Wordfence Network" msgstr "Sieć Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:883 msgid "Should be: " msgstr "Powinien być: " #: lib/wfDiagnostic.php:757 lib/wfDiagnostic.php:758 lib/wfDiagnostic.php:761 #: lib/wfDiagnostic.php:762 msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: " msgstr "wp_remote_post() test z powrotem do tego serwera nie powiódł się! Odpowiedź brzmiała: " #: lib/wfDiagnostic.php:718 lib/wfDiagnostic.php:721 msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: " msgstr "wp_remote_post() test do noc1.wordfence.com nie powiódł się! Odpowiedź brzmiała: " #. translators: File name. #: lib/wfDiagnostic.php:277 msgid "File \"%s\" is unwritable" msgstr "Plik „%s” ma zablokowaną możliwość zapisu" #. translators: File path. #: lib/wfDiagnostic.php:241 msgid "File \"%s\" is unreadable" msgstr "Nie mogę odczytać pliku „%s”" #: lib/wfDiagnostic.php:124 msgid "cURL SSL Version" msgstr "cURL wersja SSL" #: lib/wfDiagnostic.php:121 msgid "cURL Features Code" msgstr "cURL kod funkcji" #: lib/wfDiagnostic.php:89 msgid "wordfence-waf.php path" msgstr "ścieżka wordfence-waf.php" #: lib/wfDiagnostic.php:59 msgid "Wordfence Version" msgstr "Wersja Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2040 msgid "Check if this website is being "Spamvertised"" msgstr "Sprawdź, czy ta witryna jest „spamowana"" #: lib/wfDiagnostic.php:1183 lib/wfJavascriptBridge.php:599 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2005 msgid "Lock out after how many forgot password attempts" msgstr "Zablokuj po ilu próbach zapomnienia hasła" #: lib/wfDiagnostic.php:1182 lib/wfJavascriptBridge.php:600 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2004 msgid "Lock out after how many login failures" msgstr "Zablokuj po ilu nieudanych logowaniach" #: lib/wfJavascriptBridge.php:166 msgid "Authenticator" msgstr "Uwierzytelniacz" #: lib/wfConfig.php:2204 msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: " msgstr "Twoje opcje zostały zapisane. Jednak próbowaliśmy zweryfikować Twój klucz licencyjny na serwerach Wordfence i otrzymaliśmy błąd: " #: lib/wfConfig.php:2156 msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: " msgstr "Twoje opcje zostały zapisane. Jednak zauważyliśmy, że zmieniłeś klucz licencyjny i próbowaliśmy zweryfikować go na serwerach Wordfence, ale otrzymaliśmy błąd: " #: lib/wfConfig.php:2134 msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: " msgstr "Twoje opcje zostały zapisane, ale zostawiłeś klucz licencyjny pusty, więc próbowaliśmy uzyskać bezpłatny klucz licencyjny z serwerów Wordfence. Wystąpił problem podczas pobierania bezpłatnego klucza: " #: lib/wfConfig.php:1483 msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: " msgstr "Następujące adresy IP/zakresy wybrane jako serwery proxy jako serwery proxy są nieprawidłowe: " #: lib/wfConfig.php:1465 msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: " msgstr "Następujące adresy IP wybrane do zignorowania w bieżących raportach o ruchu są nieprawidłowe: " #: lib/wfConfig.php:1447 msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: " msgstr "Następujący użytkownicy wybrani do zignorowania w bieżących raportach ruchu nie są prawidłowi w tym systemie: " #: lib/wfConfig.php:1393 msgid "The following emails are invalid: " msgstr "Następujące e-maile są nieprawidłowe: " #: lib/wordfenceClass.php:7149 msgid "Invalid email address provided" msgstr "Podano nieprawidłowy adres e-mail" #: lib/wordfenceClass.php:7042 msgid "User location: " msgstr "Lokalizacja użytkownika: " #: lib/wordfenceClass.php:4315 msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: " msgstr "Otrzymaliśmy błąd podczas próby aktywacji licencji na serwerach Wordfence: " #. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of #. database tables. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405 msgid "lowercase" msgstr "małe litery" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:330 views/diagnostics/text.php:268 msgid "Custom PHP fatal error handler" msgstr "Własna obsługa krytycznego błędu PHP" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:329 views/diagnostics/text.php:267 msgid "Custom PHP error message" msgstr "Własna obsługa komunikatu błędu PHP" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:328 views/diagnostics/text.php:266 msgid "External object cache" msgstr "Cache zewnętrznego obiektu" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 views/diagnostics/text.php:265 msgid "Custom maintenance message" msgstr "Własna wiadomość o pracach konserwacyjnych" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:326 views/diagnostics/text.php:264 msgid "Custom installation script" msgstr "Niestandardowy skrypt instalacji" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:325 views/diagnostics/text.php:263 msgid "Custom database error message" msgstr "Własna wiadomość o błędzie dotyczącym bazy danych" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:324 views/diagnostics/text.php:262 msgid "Custom database class" msgstr "Własna klasa obsługująca bazę danych" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:323 views/diagnostics/text.php:261 msgid "Advanced caching plugin" msgstr "Zaawansowana wtyczka buforująca" #: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1107 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1034 msgid "Unlimited" msgstr "Bez ograniczenia" #: lib/wfDiagnostic.php:1042 msgid "WordPress base path" msgstr "Główny katalog WordPressa" #. translators: Number of paths skipped in scan. #: lib/wfScanEngine.php:1031 msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings" msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings" msgstr[0] "%d ścieżka została pominięta podczas skanowania w poszukiwaniu złośliwego oprogramowania ze względu na ustawienia skanowania" msgstr[1] "%d ścieżki zostały pominięte podczas skanowania w poszukiwaniu złośliwego oprogramowania z powodu ustawień skanowania" msgstr[2] "%d ścieżek zostało pominiętych podczas skanowania w poszukiwaniu złośliwego oprogramowania z powodu ustawień skanowania" #: lib/wfImportExportController.php:46 msgid "Invalid response: " msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź: " #: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50 msgid "An error occurred: " msgstr "Wystąpił błąd: " #: lib/email_newIssues.php:161 msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:" msgstr "Kliknij tutaj, aby zaktualizować do wersji Premium:" #. translators: Number of scan results #: lib/email_newIssues.php:136 msgid "%d existing issue was found again and is not shown." msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown." msgstr[0] "Znaleziono %d istniejący problem i nie jest on wyświetlany." msgstr[1] "Znaleziono %d istniejące problemy i nie są one wyświetlane." msgstr[2] "Znaleziono %d istniejących problemów i nie są one wyświetlane." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:895 msgid "%d more similar files were found." msgstr "znaleziono %d więcej podobnych plików." #: lib/wfUnlockMsg.php:2 msgid "If you are a WordPress user with administrative privileges on this site please enter your email in the box below and click \"Send\". You will then receive an email that helps you regain access." msgstr "Jeśli jesteś użytkownikiem WordPress z uprawnieniami administracyjnymi w tej witrynie, wprowadź swój adres e-mail w polu poniżej i kliknij „Wyślij”. Otrzymasz wtedy wiadomość e-mail, która pomoże ci odzyskać dostęp." #: lib/menu_support.php:54 lib/menu_tools_auditlog.php:97 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1043 lib/wordfenceClass.php:6521 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Uaktualnij do wersji premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:791 msgid "Recent" msgstr "Ostatnio"