| Server IP : 188.114.96.2 / Your IP : 104.23.243.200 Web Server : Apache/2.4.59 (Debian) System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64 User : edlftp ( 1002) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare, MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/nicolasj/www/old.ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-06 18:41:40+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release)\n" #: core/core.php:1006 msgid "Use your own %1$sapi key%2$s for checking youtube links." msgstr "Utiliza tu propia %1$sclave api%2$s para comprobar los enlaces de youtube." #: core/core.php:994 msgid "YouTube API Key" msgstr "Clave API de YouTube" #. Author URI of the plugin msgid "https://premium.wpmudev.org/" msgstr "https://premium.wpmudev.org/" #. Author of the plugin msgid "WPMU DEV" msgstr "WPMU DEV" #: includes/any-post.php:807 msgid "%1$d \"%2$s\" deleted." msgid_plural "%1$d \"%2$s\" deleted." msgstr[0] "%1$d \"%2$s\" borrado." msgstr[1] "%1$d \"%2$s\" borrados." #: includes/link-query.php:47 msgctxt "filter heading" msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" #: core/init.php:234 msgid "Every 10 minutes" msgstr "Cada 10 minutos" #: core/core.php:1522 msgid "Enter the keys of acf fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_586a3eaa4091b</code>." msgstr "Introduce las claves en los campos acf que quieras comprobar (una por línea). Si un campo contiene código HTML, ponle el prefijo <code>html:</code>. Por ejemplo, <code>html:field_586a3eaa4091b</code>." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://wordpress.org/plugins/broken-link-checker/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/broken-link-checker/" #: includes/utility-class.php:252 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: includes/utility-class.php:256 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: includes/utility-class.php:260 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d días" #: includes/utility-class.php:264 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mes" msgstr[1] "%d meses" #: modules/parsers/image.php:193 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: modules/parsers/metadata.php:141 modules/parsers/acf_field.php:120 msgid "Custom field" msgstr "Campo personalizado" #: modules/containers/blogroll.php:21 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #: modules/containers/comment.php:189 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: modules/checkers/http.php:359 modules/checkers/http.php:444 msgid "HTTP code : %d" msgstr "Código HTTP : %d" #: modules/checkers/http.php:361 modules/checkers/http.php:446 msgid "(No response)" msgstr "(Sin respuesta)" #: modules/checkers/http.php:379 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "Lo más probable es que el tiempo de espera se agotase o bien que el dominio no exista." #: modules/checkers/http.php:454 msgid "Request timed out." msgstr "Tiempo de espera agotado." #: modules/checkers/http.php:473 msgid "Using Snoopy" msgstr "Utilizando Snoopy" #: includes/containers.php:930 includes/containers.php:948 msgid "Container type '%s' not recognized" msgstr "Contenedor tipo '%s' no ha sido reconocido" #: modules/containers/blogroll.php:47 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n" " 'Cancelar' para salir, 'Aceptar para borrarlo." #: modules/containers/blogroll.php:97 msgid "Updating bookmark %d failed" msgstr "Actualizando marcador %d falló" #: modules/containers/comment.php:53 msgid "Updating comment %d failed" msgstr "Actualizando comentario %d falló" #: modules/containers/comment.php:74 msgid "Failed to delete comment %d" msgstr "Fallo para eliminar el comentario %d" #: modules/containers/comment.php:166 msgid "Delete Permanently" msgstr "Borrado permanente" #: modules/containers/comment.php:168 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Mover este comentario a la basura" #: modules/containers/comment.php:168 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Basura" #: modules/containers/comment.php:172 msgid "View comment" msgstr "Ver comentario" #: modules/containers/acf_field.php:258 modules/containers/custom_field.php:272 msgid "View \"%s\"" msgstr "Ver \"%s\"" #: includes/instances.php:118 includes/instances.php:174 msgid "Parser '%s' not found." msgstr "Analizador sintáctico '%s' no encontrado." #: includes/links.php:225 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." msgstr "El plugin script ha terminado mientras intentaba comprobar el enlace." #: includes/links.php:271 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." msgstr "El plugin desconoce como comprobar este tipo de enlace." #: includes/links.php:504 msgid "Link is valid." msgstr "El enlace es válido." #: includes/links.php:502 msgid "Link is broken." msgstr "El enlace está roto." #: includes/links.php:737 includes/links.php:840 includes/links.php:874 msgid "Link is not valid" msgstr "El enlace no es válido" #: includes/links.php:754 msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." msgstr "Este enlace no puede ser editado, porque no se utiliza en ninguna otra parte de este sitio." #: includes/links.php:780 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." msgstr "Fallo en la creación del registro en la BD para la nueva URL." #: includes/links.php:847 msgid "This link is not a redirect" msgstr "Este enlace no es una redirección" #: includes/links.php:901 includes/links.php:938 msgid "Couldn't delete the link's database record" msgstr "No es posible eliminar el enlace del registo de la BD" #: includes/link-query.php:36 msgid "Broken" msgstr "Roto(s)" #: includes/link-query.php:38 msgid "No broken links found" msgstr "No se han encontrado enlaces rotos" #: includes/link-query.php:56 msgid "Redirects" msgstr "Redirecciones" #: includes/link-query.php:57 msgid "Redirected Links" msgstr "Enlaces Redireccionados" #: includes/link-query.php:58 msgid "No redirects found" msgstr "No se han encontrado redirecciones" #: includes/link-query.php:25 msgid "All" msgstr "Todos" #: includes/link-query.php:26 msgid "Detected Links" msgstr "Enlaces Detectados" #: includes/link-query.php:27 msgid "No links found (yet)" msgstr "No se han encontrado enlaces (aún)" #: includes/link-query.php:82 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de búsqueda" #: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:131 msgid "No links found for your query" msgstr "No se han encontrado enlaces que correspondan con la consulta" #: includes/parsers.php:117 msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" msgstr "La edición no ha sido implementada en el '%s' analizado sintáctico" #: includes/parsers.php:132 msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" msgstr "La desvinculación no ha sido implementada en el '%s' analizador sintáctico" #. Description of the plugin msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found." msgstr "Comprueba tu blog en busca de enlaces y imágenes ausentes y te informa en el escritorio de WordPress si alguno fue encontrado." #: includes/extra-strings.php:5 msgctxt "module name" msgid "Custom fields" msgstr "Campos personalizados" #: includes/extra-strings.php:4 msgctxt "module name" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: includes/extra-strings.php:12 msgctxt "module name" msgid "HTML images" msgstr "Imágenes HTML" #: includes/extra-strings.php:20 msgctxt "module name" msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: includes/any-post.php:803 msgid "%d post deleted." msgid_plural "%d posts deleted." msgstr[0] " %d entrada borrada." msgstr[1] "%d entradas borradas" #: includes/any-post.php:805 msgid "%d page deleted." msgid_plural "%d pages deleted." msgstr[0] "%d página borrada." msgstr[1] "%d páginas borradas." #: includes/any-post.php:828 msgid "%d page moved to the Trash." msgid_plural "%d pages moved to the Trash." msgstr[0] "%d página trasladada a la papelera." msgstr[1] "%d páginas trasladadas a la papelera." #: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103 #: modules/extras/rapidshare.php:139 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: includes/extra-strings.php:19 msgctxt "module name" msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: includes/links.php:1015 msgctxt "link status" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: modules/extras/mediafire.php:115 modules/extras/youtube.php:136 #: modules/extras/youtube.php:231 modules/checkers/http.php:318 #: includes/links.php:1028 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" #: includes/links.php:1054 msgid "False positive" msgstr "Falso positivo" #: modules/extras/youtube.php:142 modules/extras/youtube.php:218 #: modules/extras/rapidshare.php:145 modules/extras/rapidshare.php:151 #: modules/extras/rapidshare.php:178 includes/links.php:1057 msgctxt "link status" msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: includes/utility-class.php:248 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #: includes/utility-class.php:265 msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "hace %d mes" msgstr[1] "hace %d meses" #: includes/utility-class.php:261 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "hace %d día" msgstr[1] "hace %d días" #: includes/utility-class.php:257 msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "hace %d hora" msgstr[1] "hace %d horas" #: includes/utility-class.php:253 msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "hace %d minuto" msgstr[1] "hace %d minutos" #: includes/utility-class.php:249 msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "hace %d segundo" msgstr[1] "hace %d segundos" #: includes/links.php:1051 msgid "Not checked" msgstr "Sin seleccionar" #: includes/link-query.php:68 msgid "No dismissed links found" msgstr "No se han encontrado enlaces descartados" #: includes/link-query.php:67 msgid "Dismissed Links" msgstr "Enlaces descartados" #: includes/link-query.php:66 msgid "Dismissed" msgstr "Descartado" #: includes/link-query.php:48 msgid "No warnings found" msgstr "No hay ninguna advertencia" #: includes/link-query.php:46 msgctxt "filter name" msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" #: modules/extras/youtube.php:208 msgid "Video Restricted" msgstr "Vídeo restringido" #: modules/extras/youtube.php:192 msgctxt "link status" msgid "Empty Playlist" msgstr "Lista de reproducción vacía" #: modules/extras/youtube.php:191 msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted." msgstr "Esta lista de reproducción no tiene elementos o se han borrado todos los elementos." #: modules/extras/youtube.php:184 msgid "Playlist Restricted" msgstr "Lista de reproducción restringida" #: modules/extras/youtube.php:174 modules/extras/youtube.php:177 msgid "Playlist Not Found" msgstr "Lista de reproducción no encontrada" #: modules/extras/youtube.php:152 modules/extras/youtube.php:155 msgid "Video Not Found" msgstr "Vídeo no encontrado" #: modules/extras/youtube.php:141 msgid "Video OK" msgstr "Video correcto" #: modules/extras/youtube.php:217 msgid "Playlist OK" msgstr "Lista de reproducción correcta" #: modules/extras/youtube.php:265 msgid "Unknown YouTube API response received." msgstr "Recibida una respuesta desconocida de la API de YouTube" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25 msgid "Embedded YouTube playlist" msgstr "Lista de reproducción de YouTube incrustada" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24 msgid "YouTube Playlist" msgstr "Lista de reproducción de YouTube" #: modules/extras/youtube-iframe.php:26 modules/extras/youtube-embed.php:25 msgid "Embedded YouTube video" msgstr "Vídeo de YouTube incrustado" #: modules/extras/youtube-iframe.php:25 modules/extras/youtube-embed.php:24 msgid "YouTube Video" msgstr "Vídeo de YouTube" #: modules/extras/vimeo-embed.php:25 msgid "Embedded Vimeo video" msgstr "Vídeo de Vimeo incrustado" #: modules/extras/vimeo-embed.php:24 msgid "Vimeo Video" msgstr "Vídeo de Vimeo" #: modules/extras/rapidshare.php:189 msgid "RapidShare API error: %s" msgstr "Error de la API de RapidShare: %s" #: modules/extras/rapidshare.php:183 msgid "RapidShare : %s" msgstr "RapidShare : %s" #: modules/extras/rapidshare.php:172 msgid "File Locked" msgstr "Archivo bloqueado" #: modules/extras/rapidshare.php:165 msgid "File Blocked" msgstr "Archivo bloqueado" #: modules/extras/rapidshare.php:158 msgid "RS Server Down" msgstr "Servidor de RS caído" #: modules/extras/rapidshare.php:51 msgid "Using RapidShare API" msgstr "Usando la API de RapidShare" #: modules/extras/mediafire.php:109 msgid "Permission Denied" msgstr "Permiso denegado" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:25 msgid "Embedded GoogleVideo video" msgstr "Vídeo de GoogleVideo incrustado" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:24 msgid "GoogleVideo Video" msgstr "Vídeo de GoogleVideo" #: modules/extras/embed-parser-base.php:199 msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually." msgstr "Los vídeos incrustados no pueden editarse usando Broken Link Checker. Por favor, edita o reemplaza el vídeo en cuestión manualmente." #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24 msgid "Embedded DailyMotion video" msgstr "Vídeo de DailyMotion incrustado" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23 msgid "DailyMotion Video" msgstr "Vídeo de DailyMotion" #: modules/containers/comment.php:385 msgid "%d comment moved to the Trash." msgid_plural "%d comments moved to the Trash." msgstr[0] "%d comentario movido a la papelera" msgstr[1] "%d comentarios movidos a la papelera" #: modules/containers/comment.php:366 msgid "%d comment has been deleted." msgid_plural "%d comments have been deleted." msgstr[0] "%d comentario borrado." msgstr[1] "%d comentarios borrados." #: modules/containers/comment.php:95 msgid "Can't move comment %d to the trash" msgstr "No se pudo mover el comentario %d a la papelera" #: modules/containers/blogroll.php:298 msgid "%d blogroll link deleted." msgid_plural "%d blogroll links deleted." msgstr[0] "%d enlace del blogroll borrado." msgstr[1] "%d enlaces del blogroll borrados." #: modules/checkers/http.php:311 msgid "Connection Failed" msgstr "Fallo en la conexión" #: modules/checkers/http.php:295 msgid "Server Not Found" msgstr "Servidor no encontrado" #: includes/extra-strings.php:18 msgctxt "module name" msgid "YouTube API" msgstr "API de YouTube" #: includes/extra-strings.php:17 msgctxt "module name" msgid "Smart YouTube httpv:// URLs" msgstr "URLs httpv:// de Smart YouTube" #: includes/extra-strings.php:16 msgctxt "module name" msgid "RapidShare API" msgstr "API de RapidShare" #: includes/extra-strings.php:15 msgctxt "module name" msgid "Plaintext URLs" msgstr "URLs en texto plano" #: includes/extra-strings.php:14 msgctxt "module name" msgid "MediaFire API" msgstr "API de MediaFire" #: includes/extra-strings.php:13 msgctxt "module name" msgid "HTML links" msgstr "Enlaces HTML" #: includes/extra-strings.php:11 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)" msgstr "Vídeos de YouTube incrustados (código de incrustación antiguo)" #: includes/extra-strings.php:10 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos" msgstr "Vídeos de YouTube incrustados" #: includes/extra-strings.php:9 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)" msgstr "Listas de YouTube incrustadas (código de incrustación antiguo)" #: includes/extra-strings.php:8 msgctxt "module name" msgid "Embedded Vimeo videos" msgstr "Vídeos de Vimeo incrustados" #: includes/extra-strings.php:7 msgctxt "module name" msgid "Embedded GoogleVideo videos" msgstr "Vídeos de GoogleVideo incrustados" #: includes/extra-strings.php:6 msgctxt "module name" msgid "Embedded DailyMotion videos" msgstr "Vídeos de DailyMotion incrustados" #: includes/extra-strings.php:3 msgctxt "module name" msgid "Blogroll items" msgstr "Elementos del blogroll" #: includes/extra-strings.php:2 msgctxt "module name" msgid "Basic HTTP" msgstr "HTTP básico" #: includes/any-post.php:826 msgid "%d post moved to the Trash." msgid_plural "%d posts moved to the Trash." msgstr[0] "%d entrada movida a la papelera." msgstr[1] "%d entradas movidas a la papelera." #: modules/containers/acf_field.php:234 modules/containers/custom_field.php:238 msgid "Edit this post" msgstr "Modificar esta entrada" #: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201 msgid "Edit comment" msgstr "Modificar comentario" #: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46 msgid "Edit this bookmark" msgstr "Modificar este marcador" #: modules/extras/youtube.php:202 msgid "Video status : %1$s%2$s" msgstr "Estado del vídeo: %1$s%2$s" #: includes/containers.php:123 msgid "%1$d '%2$s' has been deleted" msgid_plural "%1$d '%2$s' have been deleted" msgstr[0] "%1$d '%2$s' ha sido borrado" msgstr[1] "%1$d '%2$s' han sido borrados" #: modules/containers/blogroll.php:128 msgid "Failed to delete blogroll link \"%1$s\" (%2$d)" msgstr "No se pudo eliminar el enlace del blogroll \"%1$s\" (%2$d)" #: modules/containers/acf_field.php:102 modules/containers/custom_field.php:107 msgid "Failed to update the meta field '%1$s' on %2$s [%3$d]" msgstr "Fallo en la actualización del campo meta '%1$s' en %2$s [%3$d]" #: modules/containers/acf_field.php:132 modules/containers/custom_field.php:137 msgid "Failed to delete the meta field '%1$s' on %2$s [%3$d]" msgstr "Fallo para borrar el campo meta '%1$s' en %2$s [%3$d]" #: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45 msgid "I don't know how to edit a '%1$s' [%2$d]." msgstr "Desconozco como puedo editar un '%1$s' [%2$d]." #: includes/instances.php:109 includes/instances.php:165 msgid "Container %1$s[%2$d] not found" msgstr "El contenedor %1$s[%2$d] no se ha encontrado" #: includes/any-post.php:830 msgid "%1$d \"%2$s\" moved to the Trash." msgid_plural "%1$d \"%2$s\" moved to the Trash." msgstr[0] "%1$d \"%2$s\" movido a la papelera." msgstr[1] "%1$d \"%2$s\" movidos a la papelera." #: modules/containers/acf_field.php:353 modules/containers/custom_field.php:379 #: includes/any-post.php:695 msgid "Failed to move post \"%1$s\" (%2$d) to the trash" msgstr "Error al trasladar la entrada \"%1$s\" (%2$d) a la papelera" #: modules/containers/acf_field.php:341 modules/containers/custom_field.php:360 #: includes/any-post.php:675 msgid "Can't move post \"%1$s\" (%2$d) to the trash because the trash feature is disabled" msgstr "No se ha podido trasladar la entrada \"%1$s\" (%2$d) a la papelera porque esa característica está desactivada" #: core/init.php:241 msgid "Once Weekly" msgstr "Una vez a la semana" #: includes/admin/links-page-js.php:45 core/core.php:154 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: includes/admin/options-page-js.php:18 core/core.php:178 msgid "[ Network error ]" msgstr "[ Error de Red ]" #: core/core.php:210 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "Expandir automáticamente el widget si de detectan enlaces rotos" #: includes/admin/db-upgrade.php:96 msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" msgstr "Fallo en el borrado de las tablas de la BD. Error de la base de datos : %s" #: core/core.php:302 msgid "Link Checker Settings" msgstr "Configuración del comprobador de enlaces" #: core/core.php:303 msgid "Link Checker" msgstr "Comprobador de enlaces" #: core/core.php:325 msgid "View Broken Links" msgstr "Ver Enlaces Rotos" #: includes/link-query.php:37 core/core.php:309 msgid "Broken Links" msgstr "Enlaces Rotos" #: core/core.php:2472 msgid "Highlight links broken for at least %s days" msgstr "Resalta los vínculos rotos desde hace al menos %s días" #: core/core.php:653 msgid "Settings saved." msgstr "Configuración guardada." #: core/core.php:709 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "Opciones de Broken Link Checker" #: includes/admin/table-printer.php:215 core/core.php:753 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/admin/options-page-js.php:56 core/core.php:755 msgid "Show debug info" msgstr "Mostrar información de depuración" #: core/core.php:1358 msgid "Re-check all pages" msgstr "Volver a comprobar todas las páginas" #: core/core.php:783 msgid "Check each link" msgstr "Comprobar cada enlace" #: core/core.php:788 msgid "Every %s hours" msgstr "Cada %s horas" #: core/core.php:797 msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP." msgstr "Los enlaces ya existentes se comprobarán con esta frecuencia. Los nuevos enlaces se comprobarán lo antes posible." #: core/core.php:1084 msgid "Exclusion list" msgstr "Lista de exclusión" #: core/core.php:1085 msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "No comprobar enlaces en los que la URL contenga alguna de estas palabras (una por línea):" #: core/core.php:804 msgid "E-mail notifications" msgstr "Notificaciones por correo electrónico" #: core/core.php:814 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" msgstr "Envíame un correo con notificaciones sobre los nuevos enlaces rotos detectados." #: core/core.php:694 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: core/core.php:1131 core/core.php:1226 core/core.php:3667 msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: core/core.php:1140 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "Los enlaces que tarden más de este tiempo en cargar se marcarán como rotos." #: core/core.php:1147 msgid "Link monitor" msgstr "Monitor de enlaces" #: core/core.php:1159 msgid "Run continuously while the Dashboard is open" msgstr "Ejecutar continuamente mientras el escritorio de WordPress está abierto" #: core/core.php:1171 msgid "Run hourly in the background" msgstr "Ejecutar cada hora en segundo plano" #: core/core.php:1220 msgid "Max. execution time" msgstr "Tiempo de ejecución máximo" #: core/core.php:1237 msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping." msgstr "El plugin funciona ejecutando periódicamente una tarea en segundo plano que analizará tus entradas, para comprobar los enlaces descubiertos, y realiza otras tareas que consumen tiempo. Desde aquí se puede establecer por cuánto tiempo, como máximo, el monitor de enlaces seguirá ejecutándose en segundo plano antes de detenerse." #: core/core.php:1246 msgid "Server load limit" msgstr "Límite de carga del servidor" #: core/core.php:1266 msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." msgstr "La comprobación de enlaces será suspendida si el promedio de <a href=\"%s\">carga del servidor</a> alcanza una cifra por encima de este número. Dejar en blanco este campo, deshabilita la limitación de carga." #: core/core.php:1277 msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible." msgstr "La limitación de carga sólo funciona en sistemas Linux donde <code>/proc/loadavg</code> es presente i accesible." #: includes/admin/options-page-js.php:54 msgid "Hide debug info" msgstr "Ocultar información de depuración" #: core/core.php:1653 core/core.php:1739 core/core.php:1771 msgid "Database error : %s" msgstr "Error en la base de datos: %s" #: includes/admin/table-printer.php:291 msgid "Bulk Actions" msgstr "Procedimiento por lotes" #: includes/admin/table-printer.php:293 includes/admin/table-printer.php:739 #: core/core.php:398 msgid "Recheck" msgstr "Recomprobar" #: includes/admin/table-printer.php:294 msgid "Fix redirects" msgstr "Solucionar las redirecciones" #: includes/admin/links-page-js.php:713 includes/admin/table-printer.php:297 #: includes/admin/table-printer.php:713 core/core.php:395 msgid "Unlink" msgstr "Desvincular" #: includes/admin/table-printer.php:302 msgid "Delete sources" msgstr "Borrar fuentes" #: includes/admin/table-printer.php:175 core/core.php:2453 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: includes/admin/table-printer.php:318 msgid "«" msgstr "«" #: includes/admin/table-printer.php:319 msgid "»" msgstr "»" #: includes/admin/table-printer.php:227 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: includes/admin/table-printer.php:233 msgid "Link Text" msgstr "Texto del Enlace" #: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:220 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/table-printer.php:807 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[¡Un enlace huérfano! Esto es un fallo.]" #: includes/admin/table-printer.php:644 includes/admin/table-printer.php:688 msgid "Show more info about this link" msgstr "Mostrar más información sobre este enlace" #: includes/admin/table-printer.php:712 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "Eliminar este enlace de todas las entradas" #: includes/admin/table-printer.php:718 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "Eliminar este enlace de la lista de enlaces rotos y marcarlo como válido" #: includes/admin/links-page-js.php:111 includes/admin/table-printer.php:719 #: core/core.php:396 msgid "Not broken" msgstr "No roto" #: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:375 #: includes/admin/table-printer.php:779 includes/admin/table-printer.php:904 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: core/core.php:1720 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "¡Debes introducir un nombre para el filtro!" #: core/core.php:1724 msgid "Invalid search query." msgstr "Cadena de búsqueda inválida." #: core/core.php:1734 msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "Se ha creado el filtro \"%s\"" #: core/core.php:1761 msgid "Filter ID not specified." msgstr "ID de Filtro no especificado" #: core/core.php:1768 msgid "Filter deleted" msgstr "Filtro eliminado" #: core/core.php:1817 msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "Reemplazar %d redirección con un vínculo directo" msgstr[1] "Reemplazar %d redirecciones con un vínculos directos" #: core/core.php:1828 msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "No se ha podido solucionar %d redirección " msgstr[1] "No se han podido solucionar %d redirecciones" #: core/core.php:1839 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "Ninguno de los vínculos seleccionados son redirecciones!" #: core/core.php:2021 msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "%d vínculo eliminado" msgstr[1] "%d vínculos eliminados" #: core/core.php:2032 msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "Fallo para remover %d enlace" msgstr[1] "Fallo para remover %d enlaces" #: core/core.php:2164 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "No se ha encontrado nada para borrar!" #: core/core.php:2202 msgid "%d link scheduled for rechecking" msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" msgstr[0] "%d vínculo programado para recomprobar" msgstr[1] "%d vínculos programados para recomprobar" #: includes/admin/table-printer.php:536 msgid "Post published on" msgstr "Entrada publicada el" #: includes/admin/table-printer.php:543 msgid "Link last checked" msgstr "Última comprobación" #: includes/admin/table-printer.php:548 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:559 msgid "HTTP code" msgstr "Código HTTP" #: includes/admin/table-printer.php:566 msgid "Response time" msgstr "Tiempo de respuesta" #: includes/admin/table-printer.php:569 msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f segundos" #: includes/admin/table-printer.php:573 msgid "Final URL" msgstr "URL final" #: includes/admin/table-printer.php:580 msgid "Redirect count" msgstr "Recuento de redirecciones" #: includes/admin/table-printer.php:587 msgid "Instance count" msgstr "Recuento de casos" #: includes/admin/table-printer.php:598 msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "Este enlace ha fallado %d vez." msgstr[1] "Este enlace ha fallado %d veces." #: includes/admin/table-printer.php:606 msgid "This link has been broken for %s." msgstr "El enlace ha sido roto por %s." #: includes/admin/table-printer.php:617 msgid "Log" msgstr "Registro" #: core/core.php:2940 msgid "View broken links" msgstr "Ver enlaces rotos" #: core/core.php:2941 msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "Se encontró %d enlace roto" msgstr[1] "Se encontraron %d enlaces rotos" #: core/core.php:2947 msgid "No broken links found." msgstr "No se encontraron enlaces rotos." #: core/core.php:2954 msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "%d URL en la cola de trabajo" msgstr[1] "%d URL en la cola de trabajo" #: core/core.php:2958 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "No hay URL en la cola de trabajo." #: core/core.php:2987 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "Buscando enlaces en tu sitio..." #: core/core.php:2989 msgid "No links detected." msgstr "No se detectaron enlaces." #: core/core.php:2500 core/core.php:3072 core/core.php:3119 core/core.php:3158 #: core/core.php:3282 core/core.php:3341 core/core.php:3419 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "¡No tienes permisos para hacer eso!" #: core/core.php:3080 core/core.php:3127 core/core.php:3181 core/core.php:3296 #: core/core.php:3364 core/core.php:3442 msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "¡Vaya!, no se pudo encontrar el enlace %d" #: core/core.php:2251 core/core.php:3088 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "Este enlace se marcó manualmente como válido por el usuario." #: core/core.php:3100 core/core.php:3141 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "¡Vaya!, no se pudo modificar el enlace" #: core/core.php:3103 core/core.php:3144 core/core.php:3329 core/core.php:3351 #: core/core.php:3429 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "Error: link_id no especificado" #: core/core.php:3194 core/core.php:3208 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "¡Vaya!, la nueva URL no es válida" #: core/core.php:3309 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "¡Ocurrió un error inesperado!" #: core/core.php:3168 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "Error: No se especificó link_id o new_url" #: core/core.php:3477 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "¡No tienes suficientes permisos para acceder a esta información!" #: core/core.php:3490 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "Error: link ID no especificado" #: core/core.php:3504 msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "Error cargando los detalles de carga del enlace (%s)" #: core/core.php:3578 msgid "PHP version" msgstr "Versión PHP" #: core/core.php:3584 msgid "MySQL version" msgstr "Versión MySQL" #: core/core.php:3597 msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "Tienes una versión obsoleta de CURL. La detección de redirecciones puede no funcionar correctamente." #: core/core.php:3608 core/core.php:3624 core/core.php:3629 msgid "Not installed" msgstr "No instalado" #: core/core.php:3611 msgid "CURL version" msgstr "Versión CURL" #: core/core.php:3617 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: core/core.php:3630 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "¡Tienes que tener CURL o Snoopy instalado para que funcione el plugin!" #: core/core.php:3640 msgid "On" msgstr "Activado" #: core/core.php:3641 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "Las redirecciones podrían interpretarse como enlaces rotos cuando safe_mode esta activo." #: core/core.php:3646 core/core.php:3660 msgid "Off" msgstr "Desactivado" #: core/core.php:3654 msgid "On ( %s )" msgstr "Activado ( %s )" #: core/core.php:3655 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "Las redirecciones podrían interpretarse como enlaces rotos cuando open_basedir esta activo." #: core/core.php:3816 core/core.php:3935 msgid "[%s] Broken links detected" msgstr "[%s] Enlaces rotos detectados" #: core/core.php:3821 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." msgstr[0] "Broken Link Checker ha detectado %d un nuevo enlace roto en tu sitio web." msgstr[1] "Broken Link Checker ha detectado %d nuevos enlaces rotos en tu sitio web." #: core/core.php:3852 msgid "Here's a list of the first %d broken links:" msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" msgstr[0] "Aquí dispone de lista del primer %d enlace roto:" msgstr[1] "Aquí dispone de lista de los primeros %d enlaces rotos:" #: core/core.php:3861 msgid "Here's a list of the new broken links: " msgstr "Aquí dispone de la lista de nuevos enlaces rotos:" #: core/core.php:3870 msgid "Link text : %s" msgstr "Texto del Enlace : %s" #: core/core.php:3872 msgid "Source : %s" msgstr "Fuente : %s" #: core/core.php:3886 msgid "You can see all broken links here:" msgstr "Usted puede ver todos los enlaces rotos aquí:" #: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:653 msgid "Wait..." msgstr "Espere ..." #: includes/admin/links-page-js.php:528 msgid "%d instances of the link were successfully modified." msgstr "%d casos del enlace se modificaron satisfactoriamente." #: includes/admin/links-page-js.php:534 msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." msgstr "A pesar de todo, %d casos no pudieron ser editados y aún apuntan hacia la vieja URL." #: includes/admin/links-page-js.php:540 msgid "The link could not be modified." msgstr "El enlace no ha podido ser modificado." #: includes/admin/links-page-js.php:705 msgid "The following error(s) occured :" msgstr "Se ha producido el siguiente error(s) :" #: includes/admin/links-page-js.php:691 msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." msgstr "%d casos de los enlaces fueron satisfactoriamente desconectados." #: includes/admin/links-page-js.php:697 msgid "However, %d instances couldn't be removed." msgstr "A pesar de todo, %d casos no han podido ser eliminados." #: includes/admin/links-page-js.php:702 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "El plugin no ha podido eliminar el enlace." #: includes/admin/links-page-js.php:751 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "Introduce un nombre para el nuevo filtro" #: includes/admin/links-page-js.php:763 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Estás a punto de borrar el filtro actual.\n" " 'Cancelar' para salir, 'Aceptar' para borrarlo." #: includes/admin/links-page-js.php:787 msgid "" "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "¿Está seguro que desea eliminar todos los mensajes, marcadores u otros artículos que contengan cualquiera de los vínculos seleccionados? Esta acción no podrá deshacerse.\n" "'Cancelar' para detener la operación, 'Aceptar' para borrar" #: includes/admin/search-form.php:16 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "Guardar esta búsqueda como un Filtro" #: includes/admin/search-form.php:26 msgid "Delete This Filter" msgstr "Borrar este Filtro" #: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: includes/admin/search-form.php:42 msgid "Link text" msgstr "Texto del Enlace" #: includes/admin/search-form.php:51 msgid "Link status" msgstr "Estado del Enlace" #: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85 msgid "Link type" msgstr "Tipo de Enlace" #: includes/admin/search-form.php:70 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" #: includes/admin/search-form.php:112 msgid "Search Links" msgstr "Buscar enlaces" #: modules/containers/acf_field.php:254 modules/containers/blogroll.php:47 #: modules/containers/custom_field.php:267 includes/any-post.php:479 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: modules/containers/comment.php:43 modules/containers/blogroll.php:83 #: includes/any-post.php:584 msgid "Nothing to update" msgstr "Nada que actualizar" #: modules/containers/acf_field.php:258 modules/containers/comment.php:172 #: modules/containers/custom_field.php:272 includes/any-post.php:501 msgid "View" msgstr "Ver" #: modules/containers/acf_field.php:252 modules/containers/custom_field.php:260 #: includes/any-post.php:472 msgid "Trash" msgstr "Basura" #: includes/any-post.php:595 msgid "Updating post %d failed" msgstr "Actualizando mensaje %d falló" #. Plugin Name of the plugin #: core/core.php:3558 msgid "Broken Link Checker" msgstr "Broken Link Checker" #: includes/admin/table-printer.php:296 includes/admin/table-printer.php:727 #: core/core.php:397 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: includes/admin/table-printer.php:378 includes/admin/table-printer.php:905 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: core/core.php:690 msgid "General" msgstr "General" #: core/core.php:1426 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: includes/admin/table-printer.php:240 msgid "Redirect URL" msgstr "Redireccionar URL" #: includes/any-post.php:493 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: modules/containers/acf_field.php:252 modules/containers/custom_field.php:258 #: includes/any-post.php:470 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Mover este elemento a la papelera" #: core/core.php:659 msgid "Thank you for your donation!" msgstr "¡Gracias por tu donación!" #: modules/containers/acf_field.php:248 modules/containers/custom_field.php:252 #: includes/any-post.php:520 msgid "Edit this item" msgstr "Modificar este elemento" #: includes/any-post.php:500 msgid "View “%s”" msgstr "Ver “%s”" #: includes/any-post.php:492 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vista previa “%s”" #: modules/containers/acf_field.php:254 modules/containers/custom_field.php:265 #: includes/any-post.php:477 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Borrar permanentemente este elemento" #: includes/admin/table-printer.php:917 msgid "Use this URL" msgstr "Usar esta URL" #: includes/admin/table-printer.php:897 msgctxt "inline link editor" msgid "Suggestions" msgstr "Sugerencias" #: includes/admin/table-printer.php:892 msgctxt "inline link editor" msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/table-printer.php:887 msgctxt "inline link editor" msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/admin/table-printer.php:884 msgctxt "inline editor title" msgid "Edit Link" msgstr "Modificar enlace" #: includes/admin/table-printer.php:780 msgid "Update URL" msgstr "Actualizar URL" #: includes/admin/table-printer.php:746 msgid "Replace this redirect with a direct link" msgstr "Reemplazar esta redirección con un enlace directo" #: includes/admin/table-printer.php:733 msgid "Undismiss" msgstr "No descartar" #: includes/admin/table-printer.php:732 msgid "Undismiss this link" msgstr "No descartar este enlace" #: includes/admin/table-printer.php:726 msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes" msgstr "Ocultar este enlace y no informar de nuevo a menos que cambie su estado" #: includes/admin/table-printer.php:710 msgid "Edit this link" msgstr "Modificar este enlace" #: includes/admin/table-printer.php:689 msgctxt "link in the \"Status\" column" msgid "Details" msgstr "Detalles" #: includes/admin/table-printer.php:677 msgid "Broken for" msgstr "Roto en" #: includes/admin/table-printer.php:662 msgctxt "checked how long ago" msgid "Checked" msgstr "Comprobado" #: includes/admin/table-printer.php:369 msgid "Regular expression" msgstr "Expresión regular" #: includes/admin/table-printer.php:365 msgid "Case sensitive" msgstr "Distinguir may/min" #: includes/admin/table-printer.php:357 msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" #: includes/admin/table-printer.php:353 msgid "Find" msgstr "Encontrar" #: includes/admin/table-printer.php:351 msgid "Bulk Edit URLs" msgstr "Modificar URLs en masa" #: includes/admin/table-printer.php:300 msgid "Move sources to Trash" msgstr "Mover recursos a la papelera" #: includes/admin/table-printer.php:295 msgid "Mark as not broken" msgstr "Marcar como no roto" #: includes/admin/table-printer.php:197 msgid "Detailed View" msgstr "Vista detallada" #: includes/admin/table-printer.php:192 msgid "Compact View" msgstr "Vista compacta" #: includes/admin/search-form.php:74 msgid "Links used in" msgstr "Enlaces usados en" #: includes/admin/links-page-js.php:938 msgid "Select one or more links to edit." msgstr "Elige uno o más enlaces a modificar." #: includes/admin/links-page-js.php:931 msgid "Enter a search string first." msgstr "Introduce primero una cadena de búsqueda." #: includes/admin/links-page-js.php:801 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" msgstr "" "¿Estás seguro de querer borrar los enlaces seleccionados? Esta acción es irreversible.\n" "'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar" #: includes/admin/links-page-js.php:615 msgid "Error: Link URL must not be empty." msgstr "Error. La URL del enlace no debe estar vacía." #: includes/admin/links-page-js.php:543 msgid "The following error(s) occurred :" msgstr "Ocurrieron los siguientes errores:" #: includes/admin/links-page-js.php:431 msgctxt "link suggestions" msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)" msgstr "Página archivada desde %s (a través de la Wayback Machine)" #: includes/admin/links-page-js.php:430 msgctxt "link suggestions" msgid "No suggestions available." msgstr "Ninguna sugerencia disponible." #: includes/admin/links-page-js.php:429 msgctxt "link suggestions" msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" #: includes/admin/links-page-js.php:371 msgctxt "link text" msgid "(Multiple links)" msgstr "(Varios enlaces)" #: includes/admin/links-page-js.php:370 msgctxt "link text" msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #: core/init.php:329 msgid "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is not supported." msgstr "Por favor, activa el plugin por separado en cada sitio. No es compatible con la activación en red." #: core/init.php:325 msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin." msgstr "La instalación de Broken Link Checker ha fallado. Trata de desactivarlo y vuelve a activar el plugin." #: core/init.php:247 msgid "Twice a Month" msgstr "Dos veces al mes" #: core/core.php:3940 msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts." msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts." msgstr[0] "Broken Link Checker ha detectado %d nuevo enlace roto en tus entradas." msgstr[1] "Broken Link Checker ha detectado %d nuevos enlaces rotos en tus entradas." #: core/core.php:3692 msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug." msgstr "Si el valor es cero, incluso después de recargar la página varias veces, es probable que hayas encontrado un fallo." #: core/core.php:3228 msgid "An unexpected error occurred!" msgstr "¡Ocurrió un error inesperado!" #: core/core.php:3015 msgctxt "current load" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: core/core.php:2980 msgid "Detected %1$s in %2$s." msgstr "Detectado %1$s en %2$s." #: core/core.php:2974 msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..." msgstr "Detectado %1$s en %2$s y aún buscando..." #: core/core.php:2968 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d link" msgid_plural "%d links" msgstr[0] "%d enlace" msgstr[1] "%d enlaces" #: core/core.php:2964 msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d unique URL" msgid_plural "%d unique URLs" msgstr[0] "%d URL única" msgstr[1] "%d URLs únicas" #: core/core.php:2481 msgid "Color-code status codes" msgstr "Códigos de estado del código de color" #: core/core.php:2457 msgid "Misc" msgstr "Varios" #: core/core.php:2452 msgid "links" msgstr "enlaces" #: core/core.php:2445 msgid "Show on screen" msgstr "Mostrar en pantalla" #: core/core.php:2426 msgid "Table columns" msgstr "Columnas de la tabla" #: core/core.php:2401 msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings" msgid "Change warning settings" msgstr "Cambiar los ajustes de advertencias" #: core/core.php:2395 msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings" msgid "Hide notice" msgstr "Ocultar aviso" #: core/core.php:2390 msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links." msgstr "La página \"Advertencias\" muestra los problemas que probablemente sean temporales o posiblemente falsos positivos. <br> Las advertencias que persistan durante mucho tiempo normalmente se reclasifican como enlaces rotos." #: core/core.php:2333 msgid "%d link dismissed" msgid_plural "%d links dismissed" msgstr[0] "%d enlace descartado" msgstr[1] "%d enlaces descartados" #: core/core.php:2270 msgid "%d link marked as not broken" msgid_plural "%d links marked as not broken" msgstr[0] "%d enlace marcado como no roto" msgstr[1] "%d enlaces marcados como no rotos" #: core/core.php:2259 core/core.php:2322 msgid "Couldn't modify link %d" msgstr "No se pudo modificar el enlace %d" #: core/core.php:2142 msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually." msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually." msgstr[0] "%d elemento se ha omitido debido a que no puede moverse a la papelera. Tendrás que borrarlo manualmente." msgstr[1] "%d elementos se han omitido debido a que no pueden moverse a la papelera. Tendrás que borrarlos manualmente." #: core/core.php:1930 msgid "Failed to update %d link." msgid_plural "Failed to update %d links." msgstr[0] "Fallo al actualizar %d enlace." msgstr[1] "Fallo al actualizar %d enlaces." #: core/core.php:1919 msgid "%d link updated." msgid_plural "%d links updated." msgstr[0] "%d enlace actualizado." msgstr[1] "%d enlaces actualizados." #: core/core.php:1343 msgctxt "log file location" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: core/core.php:1327 msgctxt "log file location" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: core/core.php:1318 msgid "Log file location" msgstr "Ubicación del archivo de registro" #: core/core.php:1311 msgid "Enable logging" msgstr "Permitir el registro" #: core/core.php:1305 msgid "Logging" msgstr "Registro" #: core/core.php:1285 msgid "Target resource usage" msgstr "Uso del recurso objetivo" #: core/core.php:1275 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #: core/core.php:1261 msgid "Current load : %s" msgstr "Carga actual: %s" #: core/core.php:1202 msgctxt "settings page" msgid "Show link actions" msgstr "Mostrar acciones de enlace" #: core/core.php:1186 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Nobody (disables the widget)" msgstr "Nadie (desactiva el widget)" #: core/core.php:1185 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Editor and above" msgstr "Editor y superior" #: core/core.php:1184 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: core/core.php:1179 msgid "Show the dashboard widget for" msgstr "Mostrar el widget de escritorio a" #: core/core.php:1106 msgid "Check links using" msgstr "Comprobar enlaces usando" #: core/core.php:1071 msgid "Link types" msgstr "Tipos de enlace" #: core/core.php:1038 msgid "Post statuses" msgstr "Estados de entrada" #: core/core.php:1022 msgid "Look for links in" msgstr "Buscar enlaces en" #: core/core.php:978 msgctxt "settings page" msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" #: core/core.php:967 msgctxt "settings page" msgid "Suggestions" msgstr "Sugerencias" #: core/core.php:972 msgid "Suggest alternatives to broken links" msgstr "Sugiere alternativas a los enlaces rotos" #: core/core.php:867 core/core.php:910 msgid "Edit CSS" msgstr "Modificar CSS" #: core/core.php:693 msgid "Protocols & APIs" msgstr "Protocolos y APIs" #: core/core.php:692 msgid "Which Links To Check" msgstr "Qué enlaces comprobar" #: core/core.php:691 msgid "Look For Links In" msgstr "Buscar enlaces en" #: includes/admin/table-printer.php:747 core/core.php:399 msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link" msgid "Fix redirect" msgstr "Solucionar redirección" #: core/core.php:341 msgid "Go to Broken Links" msgstr "Ir a los enlaces rotos" #: core/core.php:1508 msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_name</code>." msgstr "Introduce los nombres de los campos personalizados que quieras comprobar (uno por línea). Si un campo contiene código HTML, añade a su nombre el prefjio <code>html:</code>. Por ejemplo, <code>html:nombre_del_campo</code>." #: core/core.php:1363 msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch." msgstr "La \"Opción nuclear\". Haz clic en este botón para que el plugin vacíe su base de datos de enlaces y vuelva a comprobar todo el sitio desde cero." #: core/core.php:1355 msgid "Forced recheck" msgstr "Forzar comprobación completa" #: core/core.php:987 msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links." msgstr "Desactivar esta opción hará que el plugin informe de todos los problemas como si fuesen enlaces rotos." #: core/core.php:983 msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\"" msgstr "Mostrar problemas menores dudosos como \"advertencias\" en vez de como \"rotos\"" #: core/core.php:956 msgctxt "\"Link tweaks\" settings" msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields." msgstr "Estos ajustes solo se aplican al contenido de las entradas, no a los comentarios o los campos personalizados." #: core/core.php:950 msgid "Stop search engines from following broken links" msgstr "Evitar que los motores de búsqueda sigan enlaces rotos" #: core/core.php:933 msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet." msgstr "Ejemplo: Lorem ipsum <span %s>enlace roto</span>, dolor sit amet." #: core/core.php:905 msgid "Apply custom formatting to removed links" msgstr "Aplicar formatos personalizados a los enlaces borrados" #: core/core.php:892 core/core.php:936 msgid "Click \"Save Changes\" to update example output." msgstr "Haz clic en \"Guardar cambios\" para actualizar la visualización de ejemplo." #: core/core.php:889 msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet." msgstr "Ejemplo : Lorem ipsum <a %s>enlace roto</a>, dolor sit amet." #: core/core.php:862 msgid "Apply custom formatting to broken links" msgstr "Aplicar formatos personalizados a los enlaces rotos" #: core/core.php:852 msgid "Link tweaks" msgstr "Ajustes de enlaces" #: core/core.php:845 msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings → General." msgstr "Déjalo vacío para utilizar la dirección de correo electrónico especificada en Ajustes → Generales." #: core/core.php:833 msgid "Notification e-mail address" msgstr "Dirección de correo electrónico de avisos" #: core/core.php:826 msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts" msgstr "Enviar a los autores avisos por correo electrónico de los enlaces rotos en sus entradas" #: core/core.php:1077 msgid "Error : All link parsers missing!" msgstr "Error: ¡No hay ningún analizador de enlaces!" #: core/core.php:3673 msgid "Database character set" msgstr "Mapa de caracteres de la base de datos" #: core/core.php:667 msgid "Complete site recheck started." msgstr "Comprobación completa del sitio iniciada." #: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:710 #: core/core.php:394 msgid "Edit URL" msgstr "Modificar URL" #: includes/links.php:1032 core/core.php:1125 msgid "Timeout" msgstr "Fallo en la conexión" #: includes/admin/table-printer.php:328 msgid "Displaying %1$s–%2$s of <span class=\"current-link-count\">%3$s</span>" msgstr "Mostrando %1$s–%2$s de <span class=\"current-link-count\">%3$s</span>" #: core/core.php:3871 msgid "Link URL : <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "Enlace URL : <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" #: modules/containers/acf_field.php:327 modules/containers/custom_field.php:341 #: includes/any-post.php:656 msgid "Failed to delete post \"%1$s\" (%2$d)" msgstr "Error al borrar la entrada \"%1$s\" (%2$d)" #: core/core.php:359 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: core/core.php:1375 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar los cambios" #: modules/containers/acf_field.php:248 modules/containers/comment.php:159 #: modules/containers/blogroll.php:46 modules/containers/custom_field.php:252 #: includes/any-post.php:462 msgid "Edit" msgstr "Editar"