Uname:Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64

403WebShell
403Webshell
Server IP : 188.114.96.2  /  Your IP : 104.23.243.201
Web Server : Apache/2.4.59 (Debian)
System : Linux EDL-STRETCH 4.19.0-27-amd64 #1 SMP Debian 4.19.316-1 (2024-06-25) x86_64
User : edlftp ( 1002)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : ON
Directory :  /home/nicolasj/www/old.ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/nicolasj/www/old.ecoledelangues.be/wp-content/languages/plugins/broken-link-checker-fr_FR.po
# Translation of Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:45:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release)\n"

#: core/core.php:1006
msgid "Use your own %1$sapi key%2$s for checking youtube links."
msgstr "Utilisez votre propre  %1$sclé d’API%2$s pour vérifier les liens YouTube."

#: core/core.php:994
msgid "YouTube API Key"
msgstr "Clé d’API YouTube"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://premium.wpmudev.org/"
msgstr "https://premium.wpmudev.org/"

#. Author of the plugin
msgid "WPMU DEV"
msgstr "WPMU DEV"

#: includes/link-query.php:47
msgctxt "filter heading"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: includes/any-post.php:807
msgid "%1$d \"%2$s\" deleted."
msgid_plural "%1$d \"%2$s\" deleted."
msgstr[0] "%1$d « %2$s » effacé."
msgstr[1] "%1$d « %2$s » effacés."

#: core/core.php:1522
msgid "Enter the keys of acf fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_586a3eaa4091b</code>."
msgstr "Saisissez les noms des champs que vous souhaitez vérifier (un par ligne). Si un champ contient du code HTML, préfixez son nom par <code>html:</code>. Par exemple, <code>html:field_586a3eaa4091b</code>."

#: core/init.php:234
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "Toutes les 10 minutes"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/broken-link-checker/"
msgstr "https://fr.wordpress.org/plugins/broken-link-checker/"

#. Description of the plugin
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "Recherche dans votre site les liens cassés et les images manquantes et vous en informe dans le tableau de bord si elle en trouve."

#: modules/parsers/metadata.php:141 modules/parsers/acf_field.php:120
msgid "Custom field"
msgstr "Champ personnalisé"

#: modules/parsers/image.php:193
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: modules/extras/youtube.php:265
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Réponse inconnue reçue de l’API YouTube."

#: modules/extras/youtube.php:217
msgid "Playlist OK"
msgstr "Liste de lecture OK"

#: modules/extras/youtube.php:208
msgid "Video Restricted"
msgstr "Accès restreint à la vidéo"

#: modules/extras/youtube.php:202
msgid "Video status : %1$s%2$s"
msgstr "État de la vidéo : %1$s%2$s"

#: modules/extras/youtube.php:192
msgctxt "link status"
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Liste de lecture vide"

#: modules/extras/youtube.php:191
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr "Cette liste de lecture n’a pas d’entrée ou toutes les entrées ont été supprimées."

#: modules/extras/youtube.php:184
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "Accès restreint à la liste de lecture"

#: modules/extras/youtube.php:174 modules/extras/youtube.php:177
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "Liste de lecture non trouvée"

#: modules/extras/youtube.php:152 modules/extras/youtube.php:155
msgid "Video Not Found"
msgstr "Vidéo non trouvée"

#: modules/extras/youtube.php:141
msgid "Video OK"
msgstr "Vidéo OK"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "Liste de lecture YouTube intégrée"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "Liste de lecture YouTube"

#: modules/extras/youtube-iframe.php:26 modules/extras/youtube-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Vidéo YouTube intégrée"

#: modules/extras/youtube-iframe.php:25 modules/extras/youtube-embed.php:24
msgid "YouTube Video"
msgstr "Vidéo YouTube"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Vidéo Vimeo intégrée"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vidéo Vimeo"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "Erreur dans l’API RapidShare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare : %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "Fichier verrouillé"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "Fichier bloqué"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "Serveur RS non accessible"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "Utilisation de l’API RapidShare"

#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permission refusée"

#: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Vidéo GoogleVideo intégrée"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo Vid&eacute;o"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:199
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "Les vidéos intégrées ne peuvent pas être modifiées avec Broken Link Checker. Veuillez modifier ou remplacer la vidéo manuellement."

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Vidéo DailyMotion intégrée"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "Vidéo DailyMotion"

#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%1$s' [%2$d]."
msgstr "Pas de méthode pour modifier « %1$s » [%2$d]."

#: modules/containers/acf_field.php:258 modules/containers/custom_field.php:272
msgid "View \"%s\""
msgstr "Voir « %s »"

#: modules/containers/acf_field.php:234 modules/containers/custom_field.php:238
msgid "Edit this post"
msgstr "Modifier cet article"

#: modules/containers/acf_field.php:132 modules/containers/custom_field.php:137
msgid "Failed to delete the meta field '%1$s' on %2$s [%3$d]"
msgstr "La suppression du champ méta « %1$s » dans %2$s [%3$d] a échoué."

#: modules/containers/acf_field.php:102 modules/containers/custom_field.php:107
msgid "Failed to update the meta field '%1$s' on %2$s [%3$d]"
msgstr "La mise à jour du champ méta « %1$s » dans %2$s [%3$d] a échoué."

#: modules/containers/comment.php:385
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d commentaire mis à la corbeille."
msgstr[1] "%d commentaires mis à la corbeille."

#: modules/containers/comment.php:366
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d commentaire supprimé."
msgstr[1] "%d commentaires supprimés."

#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "Voir le commentaire"

#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Déplacer ce commentaire dans la corbeille"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier le commentaire"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Impossible de mettre le commentaire %d à la corbeille"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "La suppression du commentaire %d a échoué."

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "La mise à jour du commentaire %d a échoué."

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d lien supprimé."
msgstr[1] "%d liens supprimés."

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%1$s\" (%2$d)"
msgstr "La suppression du lien « %1$s » (%2$d) a échoué."

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "La mise à jour du lien %d a échoué."

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer ce lien « %s »\n"
"« Annuler » pour le conserver, « OK » pour le supprimer."

#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Modifier ce marque-page"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Marque-page"

#: modules/checkers/http.php:473
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Utilisation de Snoopy"

#: modules/checkers/http.php:454
msgid "Request timed out."
msgstr "Temps dépassé pour la requête."

#: modules/checkers/http.php:379
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Il semblerait que la connexion a expiré ou que le domaine n’existe pas."

#: modules/checkers/http.php:361 modules/checkers/http.php:446
msgid "(No response)"
msgstr "(aucune réponse)"

#: modules/checkers/http.php:359 modules/checkers/http.php:444
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "Code HTTP : %d"

#: modules/checkers/http.php:311
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connexion a échoué."

#: modules/checkers/http.php:295
msgid "Server Not Found"
msgstr "Serveur non trouvé"

#: includes/utility-class.php:265
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Il y a %d mois"
msgstr[1] "Il y a %d mois"

#: includes/utility-class.php:264
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"

#: includes/utility-class.php:261
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Il y a %d jour"
msgstr[1] "Il y a %d jours"

#: includes/utility-class.php:260
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"

#: includes/utility-class.php:257
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Il y a %d heure"
msgstr[1] "Il y a %d heures"

#: includes/utility-class.php:256
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"

#: includes/utility-class.php:253
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Il y a %d minute"
msgstr[1] "Il y a %d minutes"

#: includes/utility-class.php:252
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"

#: includes/utility-class.php:249
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "Il y a %d seconde"
msgstr[1] "Il y a %d secondes"

#: includes/utility-class.php:248
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"

#: includes/parsers.php:132
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Délier n’est pas disponible dans l’analyseur « %s »."

#: includes/parsers.php:117
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "La modification n’est pas disponible dans l’analyseur « %s »."

#: modules/extras/youtube.php:142 modules/extras/youtube.php:218
#: modules/extras/rapidshare.php:145 modules/extras/rapidshare.php:151
#: modules/extras/rapidshare.php:178 includes/links.php:1057
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: includes/links.php:1054
msgid "False positive"
msgstr "Faux positif"

#: includes/links.php:1051
msgid "Not checked"
msgstr "Non vérifié"

#: modules/extras/mediafire.php:115 modules/extras/youtube.php:136
#: modules/extras/youtube.php:231 modules/checkers/http.php:318
#: includes/links.php:1028
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: includes/links.php:1015
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: includes/links.php:901 includes/links.php:938
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Impossible de supprimer l’enregistrement pour le lien dans la base de données."

#: includes/links.php:847
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Ce lien n’est pas une redirection."

#: includes/links.php:780
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "La création d’une entrée dans la base de données pour la nouvelle URL a échoué."

#: includes/links.php:754
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Ce lien ne peut pas être modifié car il n’est pas utilisé sur ce site."

#: includes/links.php:737 includes/links.php:840 includes/links.php:874
msgid "Link is not valid"
msgstr "Lien non valide"

#: includes/links.php:504
msgid "Link is valid."
msgstr "Le lien est valide."

#: includes/links.php:502
msgid "Link is broken."
msgstr "Le lien est cassé."

#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "L’extension ne sait pas comment vérifier ce type de lien."

#: includes/links.php:225
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "Le script de l’extension a été interrompue lors de la vérification du lien."

#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:131
msgid "No links found for your query"
msgstr "Aucun lien trouvé pour votre requête"

#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"

#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "Aucun lien écarté trouvé"

#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "Liens écartés"

#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "Écarté"

#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "Aucune redirection trouvée"

#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "Liens redirigés"

#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "Redirection"

#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "Aucun avertissement trouvé"

#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "Aucun lien cassé trouvé"

#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "Cassé"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "Aucun lien trouvé (pour le moment)"

#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "Liens détectés"

#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: includes/instances.php:118 includes/instances.php:174
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Analyseur « %s » non trouvé."

#: includes/instances.php:109 includes/instances.php:165
msgid "Container %1$s[%2$d] not found"
msgstr "Conteneur %1$s[%2$d] non trouvé"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube API"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "Smart YouTube httpv:// URL"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "API RapidShare"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "URL en mode texte"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "API MediaFire"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "Liens HTML"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "Images HTML"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Vidéos YouTube intégrées (ancienne méthode)"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Vidéos YouTube intégrées"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "Listes de lecture YouTube intégrées (ancienne méthode)"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Vidéos Vimeo intégrées"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Vidéos GoogleVideo intégrées"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Vidéos DailyMotion intégrées"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Liens"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "Basic HTTP"

#: includes/containers.php:930 includes/containers.php:948
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Le type de contenu « %s » n’est pas reconnu."

#: includes/containers.php:123
msgid "%1$d '%2$s' has been deleted"
msgid_plural "%1$d '%2$s' have been deleted"
msgstr[0] "%1$d « %2$s » a été supprimé"
msgstr[1] "%1$d « %2$s » ont été supprimés"

#: includes/any-post.php:830
msgid "%1$d \"%2$s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%1$d \"%2$s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%1$d « %2$s » mis à la corbeille."
msgstr[1] "%1$d « %2$s » mis à la corbeille."

#: includes/any-post.php:828
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d page mise à la corbeille."
msgstr[1] "%d pages mises à la corbeille."

#: includes/any-post.php:826
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d article mis à la corbeille."
msgstr[1] "%d articles mis à la corbeille."

#: includes/any-post.php:805
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d page supprimée."
msgstr[1] "%d pages supprimées."

#: includes/any-post.php:803
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d article supprimé."
msgstr[1] "%d articles supprimés."

#: modules/containers/acf_field.php:353 modules/containers/custom_field.php:379
#: includes/any-post.php:695
msgid "Failed to move post \"%1$s\" (%2$d) to the trash"
msgstr "Le déplacement de l’article « %1$s » (%2$d) dans la corbeille a échoué."

#: modules/containers/acf_field.php:341 modules/containers/custom_field.php:360
#: includes/any-post.php:675
msgid "Can't move post \"%1$s\" (%2$d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Impossible de mettre l’article « %1$s » (%2$d)  à la corbeille car cette fonctionnalité n’est pas activée."

#: modules/containers/acf_field.php:327 modules/containers/custom_field.php:341
#: includes/any-post.php:656
msgid "Failed to delete post \"%1$s\" (%2$d)"
msgstr "La suppression de l’article « %1$s » (%2$d) a échoué."

#: includes/any-post.php:595
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "La mise à jour de l’article %d a échoué."

#: modules/containers/comment.php:43 modules/containers/blogroll.php:83
#: includes/any-post.php:584
msgid "Nothing to update"
msgstr "Rien à mettre à jour"

#: modules/containers/acf_field.php:248 modules/containers/custom_field.php:252
#: includes/any-post.php:520
msgid "Edit this item"
msgstr "Modifier cet objet"

#: modules/containers/acf_field.php:258 modules/containers/comment.php:172
#: modules/containers/custom_field.php:272 includes/any-post.php:501
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: includes/any-post.php:500
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Voir « %s »"

#: includes/any-post.php:493
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"

#: includes/any-post.php:492
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Prévisualiser « %s »"

#: modules/containers/acf_field.php:254 modules/containers/blogroll.php:47
#: modules/containers/custom_field.php:267 includes/any-post.php:479
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: modules/containers/acf_field.php:254 modules/containers/custom_field.php:265
#: includes/any-post.php:477
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Supprimer cet objet définitivement"

#: modules/containers/acf_field.php:252 modules/containers/custom_field.php:260
#: includes/any-post.php:472
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: modules/containers/acf_field.php:252 modules/containers/custom_field.php:258
#: includes/any-post.php:470
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Déplacer cet élément vers la corbeille"

#: modules/containers/acf_field.php:248 modules/containers/comment.php:159
#: modules/containers/blogroll.php:46 modules/containers/custom_field.php:252
#: includes/any-post.php:462
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/admin/table-printer.php:917
msgid "Use this URL"
msgstr "Utiliser cette URL"

#: includes/admin/table-printer.php:897
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"

#: includes/admin/table-printer.php:892
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/table-printer.php:887
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/admin/table-printer.php:884
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifier le lien"

#: includes/admin/table-printer.php:807
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Lien orphelin ! C’est un bug.]"

#: includes/admin/table-printer.php:780
msgid "Update URL"
msgstr "Modifier l’URL"

#: includes/admin/table-printer.php:746
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "Remplacement de la redirection par un lien direct"

#: includes/admin/table-printer.php:733
msgid "Undismiss"
msgstr "Reprendre"

#: includes/admin/table-printer.php:732
msgid "Undismiss this link"
msgstr "Reprendre ce lien"

#: includes/admin/table-printer.php:726
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr "Masquer ce lien et ne plus le mentionner tant que son état n’a pas changé"

#: includes/admin/table-printer.php:718
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Supprimer ce lien de la liste des liens cassés et le marquer comme étant valide"

#: includes/admin/table-printer.php:712
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Supprimer ce lien de tous les articles"

#: includes/admin/table-printer.php:710
msgid "Edit this link"
msgstr "Modifier ce lien"

#: includes/admin/table-printer.php:689
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: includes/admin/table-printer.php:677
msgid "Broken for"
msgstr "Cassé depuis"

#: includes/admin/table-printer.php:662
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Vérifié depuis"

#: includes/admin/table-printer.php:644 includes/admin/table-printer.php:688
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Afficher plus d’informations concernant ce lien"

#: includes/admin/table-printer.php:617
msgid "Log"
msgstr "Journal"

#: includes/admin/table-printer.php:606
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Ce lien est cassé depuis %s."

#: includes/admin/table-printer.php:598
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Ce lien a échoué %d fois."
msgstr[1] "Ce lien a échoué %d fois."

#: includes/admin/table-printer.php:587
msgid "Instance count"
msgstr "Nombre d’instances"

#: includes/admin/table-printer.php:580
msgid "Redirect count"
msgstr "Nombre de redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:573
msgid "Final URL"
msgstr "URL finale"

#: includes/admin/table-printer.php:569
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f secondes"

#: includes/admin/table-printer.php:566
msgid "Response time"
msgstr "Temps de réponse"

#: includes/admin/table-printer.php:548
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: includes/admin/table-printer.php:543
msgid "Link last checked"
msgstr "Dernière vérification"

#: includes/admin/table-printer.php:536
msgid "Post published on"
msgstr "Article publié le"

#: includes/admin/table-printer.php:378 includes/admin/table-printer.php:905
msgid "Update"
msgstr "Modifier"

#: includes/admin/table-printer.php:369
msgid "Regular expression"
msgstr "Expression régulière"

#: includes/admin/table-printer.php:365
msgid "Case sensitive"
msgstr "Respecter la casse"

#: includes/admin/table-printer.php:357
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: includes/admin/table-printer.php:353
msgid "Find"
msgstr "Trouver"

#: includes/admin/table-printer.php:351
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Modifier les URL en masse"

#: includes/admin/table-printer.php:328
msgid "Displaying %1$s&#8211;%2$s of <span class=\"current-link-count\">%3$s</span>"
msgstr "Affichage %1$s—%2$s sur <span class=\"current-link-count\">%3$s</span>"

#: includes/admin/table-printer.php:319
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:318
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:302
msgid "Delete sources"
msgstr "Supprimer les sources"

#: includes/admin/table-printer.php:300
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Déplacer les sources vers la corbeille"

#: includes/admin/table-printer.php:295
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Marquer comme non cassé"

#: includes/admin/table-printer.php:294
msgid "Fix redirects"
msgstr "Réparer les redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:291
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions en masse"

#: includes/admin/table-printer.php:240
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:233
msgid "Link Text"
msgstr "Texte du lien"

#: includes/admin/table-printer.php:227
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: includes/admin/table-printer.php:197
msgid "Detailed View"
msgstr "Vue détaillée"

#: includes/admin/table-printer.php:192
msgid "Compact View"
msgstr "Vue compacte"

#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:375
#: includes/admin/table-printer.php:779 includes/admin/table-printer.php:904
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Liens de recherche"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Liens utilisés dans"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Tous"

#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Type du lien"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "État du lien"

#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:559
msgid "HTTP code"
msgstr "Code HTTP"

#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:220
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"

#: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Supprimer ce filtre"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Enregistrer cette recherche comme un filtre"

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Masquer les informations de débogage"

#: includes/admin/links-page-js.php:938
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "S&eacute;lectionner un ou plusieurs liens &agrave; modifier"

#: includes/admin/links-page-js.php:931
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Saisissez d’abord une chaîne de recherche."

#: includes/admin/links-page-js.php:801
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Confirmez-vous vouloir retirer les liens sélectionnés ? Cette action ne pourra pas être annulée.\n"
"« Annuler » pour les conserver, « OK » pour les retirer."

#: includes/admin/links-page-js.php:787
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Confirmez-vous vouloir supprimer tous les articles, liens et autres éléments qui contiennent les liens sélectionnés ? Cette action ne pourra pas être annulée.\n"
"« Annuler » pour les conserver, « OK » pour les supprimer."

#: includes/admin/links-page-js.php:763
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer le filtre courant.\n"
"« Annuler » pour le conserver, « OK » pour le supprimer."

#: includes/admin/links-page-js.php:751
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau filtre de recherche."

#: includes/admin/links-page-js.php:705
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "L’erreur suivante est survenue :"

#: includes/admin/links-page-js.php:702
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "La suppression du lien a échoué."

#: includes/admin/links-page-js.php:697
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Cependant, %d occurrences ne peuvent pas être supprimées."

#: includes/admin/links-page-js.php:691
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d occurrences ont bien été déliées."

#: includes/admin/links-page-js.php:615
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "Erreur : l’URL du lien ne doit pas être vide."

#: includes/admin/links-page-js.php:543
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "L’erreur suivante est survenue :"

#: includes/admin/links-page-js.php:540
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Le lien ne peut pas être modifié."

#: includes/admin/links-page-js.php:534
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Cependant, %d occurrences n’ont pas été mises à jour et pointent vers l’ancienne URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:528
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d occurrences du lien ont bien été modifiées."

#: includes/admin/links-page-js.php:431
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "Page d’archive de %s (par la Wayback Machine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:430
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "Aucune suggestion disponible."

#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "Rechercher…"

#: includes/admin/links-page-js.php:371
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(Liens multiples)"

#: includes/admin/links-page-js.php:370
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"

#: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:653
msgid "Wait..."
msgstr "Attendez…"

#: includes/admin/db-upgrade.php:96
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "La suppression des anciennes tables dans la base de données a échoué. Erreur : %s"

#: core/init.php:329
msgid "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is not supported."
msgstr "Veuillez activer l’extension séparément sur chaque site. L’activation en réseau n’est pas prise en charge."

#: core/init.php:325
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "L’installation de Broken Link Checker a échoué. Essayez de désactiver puis de réactiver l’extension."

#: core/init.php:247
msgid "Twice a Month"
msgstr "Deux fois par mois"

#: core/init.php:241
msgid "Once Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: core/core.php:3940
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveau lien cassé dans vos articles."
msgstr[1] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveaux liens cassés dans vos articles."

#: core/core.php:3886
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les liens cassés ici :"

#: core/core.php:3872
msgid "Source : %s"
msgstr "Source : %s"

#: core/core.php:3871
msgid "Link URL : <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "URL du lien : <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: core/core.php:3870
msgid "Link text : %s"
msgstr "Texte du lien : %s"

#: core/core.php:3861
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Ici se trouve une liste des nouveaux liens cassés :"

#: core/core.php:3852
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Voici %d nouveau lien cassé :"
msgstr[1] "Voici les %d nouveaux liens cassés :"

#: core/core.php:3821
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveau lien cassé dans votre site."
msgstr[1] "Broken Link Checker a trouvé %d nouveaux liens cassés dans votre site."

#: core/core.php:3816 core/core.php:3935
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] liens cassés trouvés"

#: core/core.php:3692
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Si cette valeur est à zéro même après plusieurs rechargements, vous avez probablement rencontré un bug."

#: core/core.php:3673
msgid "Database character set"
msgstr "Jeu de caractères de la base de données"

#: core/core.php:3655
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand open_basedir est activé."

#: core/core.php:3654
msgid "On ( %s )"
msgstr "Activé ( %s )"

#: core/core.php:3646 core/core.php:3660
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

#: core/core.php:3641
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand le safe_mode est activé."

#: core/core.php:3640
msgid "On"
msgstr "Activé"

#: core/core.php:3630
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "CURL ou Snoopy doit être installé pour que l’extension fonctionne !"

#: core/core.php:3617
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: core/core.php:3611
msgid "CURL version"
msgstr "Version de CURL"

#: core/core.php:3608 core/core.php:3624 core/core.php:3629
msgid "Not installed"
msgstr "Pas installé"

#: core/core.php:3597
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Vous avez une vieille version de CURL. Les détections des redirections pourraient ne pas fonctionner correctement."

#: core/core.php:3584
msgid "MySQL version"
msgstr "Version MySQL"

#: core/core.php:3578
msgid "PHP version"
msgstr "Version PHP"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/core.php:3558
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:3504
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Le chargement des détails du lien (%s) a échoué."

#: core/core.php:3490
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Erreur : ID du lien non spécifié"

#: core/core.php:3477
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Vous n’avez pas assez de droits pour obtenir cette information !"

#: core/core.php:3309
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !"

#: core/core.php:3228
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !"

#: core/core.php:3194 core/core.php:3208
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Aïe, la nouvelle URL n’est pas valide !"

#: core/core.php:3168
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Erreur : link_id ou new_url non spécifié !"

#: core/core.php:3103 core/core.php:3144 core/core.php:3329 core/core.php:3351
#: core/core.php:3429
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Erreur : link_id non spécifié"

#: core/core.php:3100 core/core.php:3141
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Aïe, impossible de modifier le lien !"

#: core/core.php:3080 core/core.php:3127 core/core.php:3181 core/core.php:3296
#: core/core.php:3364 core/core.php:3442
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Oups, impossible de trouver le lien %d."

#: core/core.php:3015
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: core/core.php:2989
msgid "No links detected."
msgstr "Aucun lien détecté."

#: core/core.php:2987
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Recherche des liens de votre site…"

#: core/core.php:2980
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "%1$s détectés parmi %2$s."

#: core/core.php:2974
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "%1$s détectés parmi %2$s. Recherche toujours en cours…"

#: core/core.php:2968
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d lien"
msgstr[1] "%d liens"

#: core/core.php:2964
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d URL unique détectée"
msgstr[1] "%d URL uniques détectées"

#: core/core.php:2958
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Aucune URL dans la file d’attente."

#: core/core.php:2954
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL dans la file d’attente."
msgstr[1] "%d URL dans la file d’attente."

#: core/core.php:2947
msgid "No broken links found."
msgstr "Aucun lien cassé trouvé."

#: core/core.php:2941
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "%d lien cassé trouvé"
msgstr[1] "%d liens cassés trouvés"

#: core/core.php:2940
msgid "View broken links"
msgstr "Voir les liens cassés"

#: core/core.php:2500 core/core.php:3072 core/core.php:3119 core/core.php:3158
#: core/core.php:3282 core/core.php:3341 core/core.php:3419
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à faire cela !"

#: core/core.php:2481
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Code couleur des états"

#: core/core.php:2472
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Mettre en surbrillance les liens cassés depuis au moins %s jours"

#: core/core.php:2457
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: includes/admin/table-printer.php:175 core/core.php:2453
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: core/core.php:2452
msgid "links"
msgstr "liens"

#: core/core.php:2445
msgid "Show on screen"
msgstr "Afficher à l’écran"

#: core/core.php:2426
msgid "Table columns"
msgstr "Colonnes du tableau"

#: core/core.php:2401
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "Modifier les réglages d’avertissement"

#: core/core.php:2395
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "Cacher les informations"

#: core/core.php:2390
msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links."
msgstr "La page des avertissements liste les problèmes qui sont probablement temporaires ou des faux positifs.<br>Les avertissements qui persistent sur une longue période seront reclassifiés comme des liens cassés."

#: core/core.php:2333
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "%d lien écarté"
msgstr[1] "%d liens écartés"

#: core/core.php:2270
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d lien marqué comme non cassé"
msgstr[1] "%d liens marqués comme non cassés"

#: core/core.php:2259 core/core.php:2322
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Impossible de modifier le lien %d."

#: core/core.php:2251 core/core.php:3088
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Ce lien a été manuellement marqué comme valide par l’utilisateur."

#: core/core.php:2202
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d lien programmé pour un nouveau contrôle."
msgstr[1] "%d liens programmés pour un nouveau contrôle."

#: core/core.php:2164
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Rien à supprimer !"

#: core/core.php:2142
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d lien a été ignoré parce qu’il ne peut pas être mis à la corbeille. Vous devez le supprimer manuellement."
msgstr[1] "%d liens ont été ignorés parce qu’ils ne peuvent pas être mis à la corbeille. Vous devez les supprimer manuellement."

#: core/core.php:2032
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "Le retrait du lien %d a échoué."
msgstr[1] "Le retrait des liens %d a échoué."

#: core/core.php:2021
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d lien supprimé"
msgstr[1] "%d liens supprimés"

#: core/core.php:1930
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "La mise à jour du lien %d a échoué."
msgstr[1] "La mise à jour des liens %d a échoué."

#: core/core.php:1919
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d lien mis à jour."
msgstr[1] "%d liens mis à jour."

#: core/core.php:1839
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Aucun des liens sélectionnés ne sont des redirections !"

#: core/core.php:1828
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "La réparation de la redirection %d a échoué."
msgstr[1] "La réparation des redirections %d a échoué."

#: core/core.php:1817
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "Remplacement de la redirection %d par un lien direct"
msgstr[1] "Remplacement des redirections %d par des liens directs"

#: core/core.php:1768
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filtre supprimé"

#: core/core.php:1761
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "ID du filtre non spécifié."

#: core/core.php:1734
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filtre « %s » créé"

#: core/core.php:1724
msgid "Invalid search query."
msgstr "Requête non valide."

#: core/core.php:1720
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Vous devez saisir un nom de filtre !"

#: core/core.php:1653 core/core.php:1739 core/core.php:1771
msgid "Database error : %s"
msgstr "Erreur de base de données : %s"

#: core/core.php:1508
msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_name</code>."
msgstr "Saisissez les noms des champs personnalisés que vous souhaitez tester (un par ligne). Si un champ contient du code HTML, préfixez son nom avec <code>html:</code>. Par exemple <code>html:nom_du_champ</code>."

#: core/core.php:1426
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: core/core.php:1375
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: core/core.php:1363
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "L’option nucléaire. Appuyez sur ce bouton pour que l’extension vide sa base de liens et revérifie tout le site depuis le début."

#: core/core.php:1358
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Revérifier toutes les pages"

#: core/core.php:1355
msgid "Forced recheck"
msgstr "Forcer une revérification"

#: core/core.php:1343
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: core/core.php:1327
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: core/core.php:1318
msgid "Log file location"
msgstr "Emplacement des journaux"

#: core/core.php:1311
msgid "Enable logging"
msgstr "Activer la journalisation"

#: core/core.php:1305
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"

#: core/core.php:1285
msgid "Target resource usage"
msgstr "Niveau d’utilisation des ressources"

#: core/core.php:1277
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "L’utilisation de la limite de charge ne fonctionne que sur les systèmes de type Linux où <code>/proc/loadavg</code> est présent et autorisé."

#: core/core.php:1275
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"

#: core/core.php:1266
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "La vérification des liens sera suspendue si la <a href=\"%s\">charge moyenne du serveur</a>  dépasse ce taux. Laissez ce champ vide pour ne pas utiliser de limite de charge."

#: core/core.php:1261
msgid "Current load : %s"
msgstr "Charge courante : %s"

#: core/core.php:1246
msgid "Server load limit"
msgstr "Taux de charge limite du serveur"

#: core/core.php:1237
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "Cette extension fonctionne en lançant périodiquement un processus en arrière-plan. Il recherche les liens dans les articles, vérifie les URL découvertes, et effectue d’autres tâches consommatrices de temps. Vous pouvez définir ici le temps maximal pendant lequel le processus peut s’exécuter avant de s’arrêter."

#: core/core.php:1220
msgid "Max. execution time"
msgstr "Temps maximal d’exécution :"

#: core/core.php:1202
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "Actions en masse"

#: core/core.php:1186
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "Personne (désactive le widget)"

#: core/core.php:1185
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "Editeur et plus"

#: core/core.php:1184
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: core/core.php:1179
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "Afficher le widget de tableau de bord sur"

#: core/core.php:1171
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Vérifier toutes les heures en arrière-plan"

#: core/core.php:1159
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Exécuter continuellement tant que le tableau de bord est ouvert"

#: core/core.php:1147
msgid "Link monitor"
msgstr "Surveillance des liens"

#: core/core.php:1140
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "Les liens qui prennent plus de temps que cela à se charger seront marqués comme cassés."

#: core/core.php:1131 core/core.php:1226 core/core.php:3667
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondes"

#: includes/links.php:1032 core/core.php:1125
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: core/core.php:1106
msgid "Check links using"
msgstr "Vérifier les liens en utilisant"

#: core/core.php:1085
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "Ne pas vérifier les liens dont l’URL contient n’importe lequel de ces mots (un par ligne) :"

#: core/core.php:1084
msgid "Exclusion list"
msgstr "Liste des exclusions"

#: core/core.php:1077
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Erreur : tous les analyseurs de liens sont absents !"

#: core/core.php:1071
msgid "Link types"
msgstr "Type du lien"

#: core/core.php:1038
msgid "Post statuses"
msgstr "État de l’article"

#: core/core.php:1022
msgid "Look for links in"
msgstr "Rechercher des liens dans"

#: core/core.php:987
msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links."
msgstr "Décochez cette option et l’extension signalera tous les problèmes comme des liens cassés."

#: core/core.php:983
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr "Afficher les problèmes incertains ou mineurs comme des « avertissements » au lieu de « cassés »"

#: core/core.php:978
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"

#: core/core.php:972
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "Proposer des alternatives aux liens cassés"

#: core/core.php:967
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"

#: core/core.php:956
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields."
msgstr "Ces réglages s’appliquent uniquement au contenu des articles, pas aux commentaires ni aux champs personnalisés."

#: core/core.php:950
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Arrêter le suivi des liens cassés par les moteurs de recherche"

#: core/core.php:933
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr "Exemple : Lorem ipsum <span %s>lien supprimé</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:905
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Appliquer un formatage spécifique aux liens supprimés"

#: core/core.php:892 core/core.php:936
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "Appuyez sur « Enregistrer les modifications » pour mettre à jour l’exemple."

#: core/core.php:889
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "Exemple : Lorem ipsum <a %s>lien cassé</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:867 core/core.php:910
msgid "Edit CSS"
msgstr "Modifier le CSS"

#: core/core.php:862
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Appliquer un formatage spécifique aux liens cassés"

#: core/core.php:852
msgid "Link tweaks"
msgstr "Mettre en forme les liens"

#: core/core.php:845
msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
msgstr "Laissez vide pour utiliser l’adresse e-mail spécifiée dans Réglages \t Général."

#: core/core.php:833
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "Adresse e-mail pour la notification"

#: core/core.php:826
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr "Prévenir par e-mail les auteurs qui ont des liens cassés dans leurs articles"

#: core/core.php:814
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Me prévenir par e-mail des nouveaux liens cassés"

#: core/core.php:804
msgid "E-mail notifications"
msgstr "E-mail de notification"

#: core/core.php:797
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "Les liens existants sont vérifiés en fonction de ce réglage. Les nouveaux liens sont généralement vérifiés dès que possible."

#: core/core.php:788
msgid "Every %s hours"
msgstr "Toutes les %s heures"

#: core/core.php:783
msgid "Check each link"
msgstr "Vérifier chaque lien"

#: includes/admin/options-page-js.php:56 core/core.php:755
msgid "Show debug info"
msgstr "Afficher les informations de débogage"

#: includes/admin/table-printer.php:215 core/core.php:753
msgid "Status"
msgstr "État"

#: core/core.php:709
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Options de Broken Link Checker"

#: core/core.php:694
msgid "Advanced"
msgstr "Options avancées"

#: core/core.php:693
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protocoles & APIs"

#: core/core.php:692
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Quels liens vérifier"

#: core/core.php:691
msgid "Look For Links In"
msgstr "Rechercher des liens dans"

#: core/core.php:690
msgid "General"
msgstr "Général"

#: core/core.php:667
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "La vérification complète a commencé."

#: core/core.php:659
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Merci pour votre don !"

#: core/core.php:653
msgid "Settings saved."
msgstr "Réglages enregistrés"

#: includes/admin/table-printer.php:747 core/core.php:399
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "Réparer les redirections"

#: includes/admin/table-printer.php:293 includes/admin/table-printer.php:739
#: core/core.php:398
msgid "Recheck"
msgstr "Revérifier"

#: includes/admin/table-printer.php:296 includes/admin/table-printer.php:727
#: core/core.php:397
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: includes/admin/links-page-js.php:111 includes/admin/table-printer.php:719
#: core/core.php:396
msgid "Not broken"
msgstr "Non cassé"

#: includes/admin/links-page-js.php:713 includes/admin/table-printer.php:297
#: includes/admin/table-printer.php:713 core/core.php:395
msgid "Unlink"
msgstr "Délier"

#: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:710
#: core/core.php:394
msgid "Edit URL"
msgstr "Modifier l’URL"

#: core/core.php:359
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: core/core.php:341
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Aller aux liens cassés"

#: core/core.php:325
msgid "View Broken Links"
msgstr "Voir les liens cassés"

#: includes/link-query.php:37 core/core.php:309
msgid "Broken Links"
msgstr "Liens cassés"

#: core/core.php:303
msgid "Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:302
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Réglages du vérificateur de liens"

#: core/core.php:210
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Déplier automatiquement le widget si des liens cassés ont été détectés"

#: includes/admin/options-page-js.php:18 core/core.php:178
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[Erreur réseau]"

#: includes/admin/links-page-js.php:45 core/core.php:154
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit