EcoleDeLangues.be : language school in Brussels : French courses, English courses, Dutch courses, private classes, group classes, intensive courses, expatriate specific program
EcoleDeLangues.be : Ecole de langues Bruxelles : Cours d'anglais, de français, de néerlandais en petites classe, cours privés, cours de groupe, programmes intensifs, spécifique pour expatriés

Love, love, love… expressions in French!

A short story to learn new expressions in French!

Cela fait quarante ans aujourd’hui que mon grand-père a passé la bague au doigt de ma grand-mère!  Quarante ans!

roucouler

Avant de demander sa main, il lui avait conté fleurette pendant des mois…  Il le raconte encore souvent aujourd’hui avec plaisir et nostalgie.  Je lui ai fait la cour pendant presque un an!  Des mots doux, des bouquets de fleurs… rien n’y faisait!

Il faut dire que grand-père avait à l’époque une réputation de bourreau des cœurs! On disait qu’il avait fait tourner plus d’une tête. C’était le don Juan de Bruxelles. Mais à force de voir les yeux de merlan frit de Grand-père, Grand-mère finit par céder.

Le mariage fut vite organisé.  Grand-mère aime à ressasser encore et toujours les souvenirs de la soirée où elle enterra sa vie de jeune fille!  On fit la fête jusqu’à l’aube.

Les deux tourtereaux convolèrent donc en juste noce et partirent en lune de miel en Italie.  Grand-mère répète souvent que ses parents étaient ravis de ce mariage.  Ils avaient si peur, les pauvres, qu’elle ne coiffe sainte Catherine!

Quelques mois plus tard, le jeune couple annonçait qu’ils avaient un polichinelle dans le tiroir.  Le premier petit bout de chou (mon oncle) naquit un an exactement après le mariage.  Cinq autres suivirent.

Et aujourd’hui, les voilà des années plus tard, autour d’une coupe de champagne pour fêter leurs noces d’émeraude

Un peu d’aide pour mieux comprendre ce texte?

 Passer la bague au doigt: se marier.

Demander la main de quelqu’un : demander quelqu’un en mariage.

Conter fleurette, faire la cour : courtiser.

Un mot doux: un message, une lettre d’amour.

Un bourreau des coeurs: un grand séducteur.

Faire tourner la tête de quelqu’un: rendre quelqu’un amoureux de soi.

Des yeux de merlan frit: un regard idiot d’amoureux.

Enterrer sa vie de jeune fille, sa vie de garçon : passer une soirée avec ses ami(e)s juste avant le mariage pour célébrer la fin du célibat.

Un tourtereau: un amoureux.

Convoler en justes noces : se marier.

La lune de miel : le voyage de noces.

Coiffer St Catherine : être encore célibataire à 25 ans.

Avoir un polichinelle dans le tiroir : attendre un enfant.

Un bout de chou : un petit enfant.

Les noces d’émeraude : le quarantième anniversaire de mariage.

 

(D’après : les expressions idiomatiques, CLE International, 2008)

You like this page?  Like it and leave your comments below!  I’m sure you have lots of nice expressions in your language as well that speak about love!  Share them!

You want more?  See our last posts:  http://ecoledelangues.be/last-posts/#.UYpLCLWeOF8

You want to learn French during the summer? http://ecoledelangues.be/summer-french-classes-in-brussels/

 

 

 
Comments